Closer Pets Fish Mate F14 Bruksanvisning
Closer Pets
fiske ekolod
Fish Mate F14
Läs gratis den bruksanvisning för Closer Pets Fish Mate F14 (2 sidor) i kategorin fiske ekolod. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.0 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Closer Pets Fish Mate F14 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

BELANGRIJK!:
Gebruik bij vochtige omstandigheden
korrelvoer en sluit de luchtbuis aan om
klontering van voer te voorkomen.
Alvorens het voerautomaat zonder
toezicht te gebruiken 14 dagen op de
gewenste plaats uitproberen.
1. Het plaatsen van het voerautomaat
Dit voerautomaat (F14) moet idealiter
geplaatst worden boven op de kap van het
aquarium. De tuit voor het voedsel moet
aansluiten op het voergat dat in de kap van
het aquarium zit. Heeft uw aquarium geen
voergat, dan moet u alsnog een gat maken
van 30mm (zie Fig. 1).
Het is niet aanbevelingswaardig het
voerautomaat te installeren op het blad dat de
condensatie opvangt (dit zit op sommige
aquaria direct onder de lichtkap), omdat de
hoge luchtvochtigheid klontering van het
voedsel kan veroorzaken. U kunt het
probleem waarschijnlijk oplossen door een
luchtpompje te monteren en te verbinden met
een klein koppelstuk waarop “AIR” (“LUCHT”)
staat, aan de onderkant van het voersysteem.
Dit zal hoogstwaarschijnlijk afdoende zijn om
de instroom van vochtige lucht te blokkeren
(Fig. 2).
Op een aquarium zonder kap kan de
voerautomaat gewoonlijk, na uittrekken van
de twee achterste rubbervoetjes, op de twee
watertankklemmen gemonteerd worden.
Schroef de klemmen aan de bovenrand van
het aquarium op de goede plaats, zodat het
voersysteem hier goed op gemonteerd kan
worden. Kijk de klemmen voordat u ze plaatst
goed na om te zien of ze stevig genoeg zijn
(Fig. 3).
Het F14 voerautomaat is niet ontworpen om
buiten te gebruiken bij visvijvers.
2. Het gebruik
a. Apparaat omkeren, kapje van tijdklok halen,
AA batterij inzetten en controleren of het
draait zoals aangegeven met stippelpijltje
in afb. 4. Kapje van tijdklok terugzetten.
b. Draai het apparaat in de gewenste positie
en til het deksel op. Zorg dat het gat in het
draaiende element (rotor) precies in een lijn
ligt met de voedseltuit (Fig. 5). Kijk bij Fig.
6 hoe alles eruit moet zien en controleer of
de rotor goed zit.
c. Zie bij Fig. 7 hoe u de pinnetjes voor de
gewenste voedertijden op de tijdknop
aanbrengt. (Er worden 4 pinnetjes voor
voertijden meegeleverd, extra pinnetjes
kunnen altijd nabesteld worden). Stel de tijd
in op de binnenste wijzerplaat door de knop
waarmee u de tijd verstelt linksom te
draaien, tot de juiste tijd overeenkomt met
de pijl (In Fig. 7 is de juiste tijd 11 uur in de
ochtend, de vissen zullen worden gevoerd
om 6 uur in de namiddag en elke dag
daarna om 6 uur in de ochtend en om 6 uur
in de namiddag). Het voedsel wordt over
een periode van twee uur beetje bij beetje
afgegeven, hetgeen gezonder is voor de
vissen.
d. Vul het gewenste aantal vakken van de
rotor en begin rechtomdraaiend vanaf de
voertuit voor de eerste voeding. Doe het
dekstel dicht (Fig. 8).
e. Batterij na gebruik verwijderen.
3. Als het voer klontert
Problemen zoals het aan elkaar klonteren van
het voer of het niet goed door de tuit vallen
van het voer kunnen soms optreden als er
zich toch condens vormt binnenin het
voersysteem. Sommige voersamen-stellingen
klonteren gemakkelijker dan andere, u zou in
dat geval voer in de vorm van korrels kunnen
proberen. Het klonteren kan ook liggen aan de
mist die de luchtpomp produceert. Als dat het
geval is, kunt u proberen de luchtstroom op
een andere plaats te laten stromen, wat
verder weg van het voerautomaat of proberen
de luchtstroom iets minder sterk te maken. U
kunt ook proberen het voerautomaat een 25 -
50mm boven het voergat te plaatsen of met
het deksel van het voerautomaat open. In echt
extreme omstandigheden is het mogelijk een
luchtpompje te monteren en te verbinden met
een klein koppelstuk waarop “AIR” (“LUCHT”)
staat aan de onderkant van het voerautomaat.
Op deze manier ontstaat meer druk in het
systeem wat voorkomt dat er vochtige lucht
binnenstroomt.
4. Schoonmaken
Wij bevelen aan om de rotor na 14 dagen
doorlopend gebruik te verwijderen en alle
eventuele restjes voer op/in en over het
systeem weg te nemen.
5. Batterijen
Wij bevelen het gebruik van alkaline batterijen
formaat AA. De batterij gaat bij normaal
doorlopend gebruik 12 maanden mee. Batterij
altijd na gebruik verwijderen.
Pet Mate Ltd. erklärt, dass dieses Produkt den grundlegenden Anforderungen und anderen
zutreffenden Bestimmungen von EU-Richtlinien entspricht. Alle Konformitätserklärungen
können unter www.pet-mate.com/eudoc aufgerufen werden.
Pet Mate Ltd. déclare par la présente que ce produit est conforme aux exigences essentielles
et aux autres dispositions pertinentes des directives de l’UE. Toutes les déclarations de
conformité peuvent être consultées à l'adresse www.pet-mate.com/eudoc.
Por el presente, Pet Mate Ltd. declara que este producto cumple los requisitos esenciales y
demás provisiones oportunas de las Directivas UE. Todas las Declaraciones de Conformidad
(DoC) pueden verse en www.pet-mate.com/eudoc.
Hierbij verklaart Pet Mate Ltd. dat dit product voldoet aan de essentiële eisen en overige
relevante voorschriften van EU Richtlijnen. Alle verklaringen van overeenstemming (DoC) zijn
te lezen op www.pet-mate.com/eudoc.
©
PET MATE Ltd
· Lyon Road · Hersham · Surrey · KT12 3PU · England
N.America only:
Ani Mate
· 104A Longview Street · Conroe · Texas 77301
IMPORTANT - READ BEFORE USE
INSTRUCTIONS
WICHTIG - BITTE VOR VERWENDUNG LESEN
GEBRAUCHSANLEITUNG
IMPORTANT - À LIRE AVANT USAGE
MODE D’EMPLOI
IMPORTANTE - LEA ANTES DE USAR
INSTRUCCIONES
BELANGRIJK! DIT EERST LEZEN VOOR GEBRUIK
INSTRUCTIES
FISH MATE F14
®
0724/1118
+44 (0)1932 700 001
N America (936) 760 4333
www.pet-mate.com
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
• Lea todas las instrucciones antes de instalar o utilizar este producto.
• Registre su compra en línea en www.pet-mate.com (consulte la garantía).
• No permita jugar a los niños con este producto.
• Inspeccione el producto regularmente para observar que funciona correctamente y
no hay daños. No lo utilice si tiene dudas.
• Este producto se p1-ha diseñado para el uso con mascotas exclusivamente, como se
describe en estas instrucciones.
• Elimine apropiadamente todo el material de embalaje.
NOTA: Las bolsas de plástico
pueden causar asfixia – manténgalas alejadas de los niños y los animales.
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
E
IMPORTANTE:
En condiciones húmedas utilizar
alimento en grano y conectar la línea de
aire para evitar la obstrucción del
alimento.
Probar el alimentador en el lugar
deseado durante 14 días antes de
usarlo sin supervisión.
1. Colocación del alimentador
Normalmente, su alimentador F14 deberá
colocarse en la tapa del acuario con la
boquilla de salida del alimento situada sobre
el orificio de alimentación provisto en la tapa
del acuario. Si su acuario carece de dicho
orificio, deberá cortar un orificio de 30mm de
diámetro (Fig. 1).
Generalmente, no se recomienda instalar el
alimentador en la bandeja de condensación
(instalada en algunos acuarios por debajo de
la tapa de la luz), p1-ya que la humedad
excesiva de este área puede causar la
obstrucción del alimento. No obstante, dicha
instalación podría resultar satisfactoria si se
conecta una bomba de aire en el conector
pequeño denominado “AIR”, debajo del
alimentador, p1-ya que ésta normalmente
impedirá la entrada de aire húmedo (Fig. 2).
En acuarios sin tapa, el alimentador se
montará normalmente en las dos
abrazaderas para tanque provistas, después
de extraer los dos pies de goma posteriores.
Atornille las abrazaderas al borde superior
del acuario en la posición requerida, para que
el alimentador pueda colocarse sobre esta
montura. Compruebe que las abrazaderas
están fijas antes del uso (Fig. 3).
El alimentador F14 no se p1-ha diseñado para
el uso exterior en estanques de peces.
2. Operación
a Girar boca abajo, quitar la tapa del reloj,
insertar la pila AA y comprobar que el rotor
gire como lo muestra la flecha de puntos
en la Fig. 4. Volver a colocar la tapa del
reloj.
b Colocar la unidad en la posición requerida
y levantar la tapa. Alinear el orificio del
rotor con la boquilla de salida del alimento
(Fig. 5). Asegurar que el rotor está en la
posición correcta, como se indica en
la Fig 6.
c Insertar los marcadores de comidas en
las posiciones requeridas del mando del
reloj (Fig. 7).
(Nota: Se suministran 4 marcadores de
comidas, pero pueden obtenerse
marcadores adicionales). Configure la
hora en la esfera interior girando el mando
del reloj hacia la izquierda, hasta que la
hora actual se alinee con la flecha
indicadora. (En la Fig. 7, la hora actual son
las 11 de la mañana y los peces serán
alimentados a las 6 de la tarde de hoy, y
diariamente, a las 6 de la mañana y las 6
de la tarde). El alimento se dispensa
gradualmente durante un período
aproximado de 2 horas, p1-ya que es mejor
para los peces.
d Rellenar el número requerido de
compartimentos del rotor, comenzando por
la derecha desde la boquilla de salida del
alimento para la primera comida. Cerrar la
tapa (Fig. 8).
e. Retirar la pila después usar.
3. Si tiene problemas de obstrucción de
alimento
Ocasionalmente, cuando se produce
condensación dentro del alimentador,
pueden ocurrir problemas de obstrucción del
alimento o que el alimento no salga. Algunos
alimentos son más propensos a la
obstrucción (si se produce obstrucción,
pruebe el alimento en grano). La obstrucción
puede deberse al rocío producido por una
bomba de aire. En este caso, intente
trasladar la “airstone” a un lugar alejado del
orificio de alimentación, y/o reducir el índice
de flujo de aire. También puede probar a
elevar el alimentador 25 - 50mm por encima
del orificio de alimentación, y dejar la tapa del
alimentador abierta. En casos extremos, se
puede conectar una bomba de aire al
conector pequeño denominado “AIR”, debajo
del alimentador, presurizando así el
alimentador e impidiendo la penetración de
aire húmedo.
4. Limpieza
Normalmente, recomendamos que saque el
rotor después de 14 días de uso continuo, y
limpie los fragmentos restantes de alimentos
depositados debajo del rotor y en su
superficie de asiento sobre el cuerpo.
5. Pilas
Recomendamos una pila alcalina, tamaño
‘AA’. Esta pila durará unos 12 meses si se
usa continuamente. Siempre se debe retirar
la pila después usar.
IMPORTANTE: Elimine los productos dañados/defectuosos/gastados en conformidad
con los reglamentos locales aplicables en su país. UE: Para más información,
consulte la sección de Términos y Condiciones, Directiva sobre Residuos de Aparatos
Eléctricos y Electrónicos (RAEE) en www.pet-mate.com.
BELANGRIJK: Beschadigde/defecte/afgedankte producten afvoeren in overeenstemming met
de lokaal geldende voorschriften van uw land. EU: Voor aanvullende informatie kunt u de
paragraaf met Richtlijnen voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur in de
Algemene Voorwaarden van de EU (AEEA) op www.pet-mate.com raadplegen.
BELANGRIJK! VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
• Lees alle instructies voor of bij het gebruik van dit product.
• Registreer uw aankoop online bij www.pet-mate.com (zie garantie).
• Kinderen niet met dit product laten spelen.
• Inspecteer het product regelmatig op correcte werking en eventuele beschadiging. Bij
twijfel niet gebruiken.
• Dit product is uitsluitend ontworpen voor gebruik met huisdieren, zoals beschreven in
deze instructies.
• Verwijder al het verpakkingsmateriaal op de juiste wijze.
NB: Houd plastic zakken uit
de buurt van kinderen en dieren om verstikkingsgevaar te vermijden.
BEWAAR DEZE INSTRUCTIES
NL
Hereby, Pet Mate Ltd., declares that this product is in compliance with
the essential requirements and other relevant provisions of EU Directives. All
Declarations of Conformity (DoC) may be viewed at www.pet-mate.com/eudoc.
NL
E
F
D
Pet Mate Ltd. guarantees your product for a period of 3 years from the date of
purchase, subject to the registration of your purchase details on our website
www.pet-mate.com within 14 days of purchase. (If you do not have access to a
computer, please send details of your purchase with copy of receipt along with
your name and address.) In the event of a fault developing contact Pet Mate
customer services for a returns authorisation number. The guarantee is limited to
any defect arising due to faulty materials or manufacture. Any defective item will
be repaired or replaced free of charge at the manufacturer’s discretion, provided
that the defect has not been caused by neglect, misuse or normal wear and tear.
Your statutory rights are not affected.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. gewährt auf Ihr Produkt eine Garantie von 3 Jahren ab dem
Kaufdatum, unter der Voraussetzung, dass die Registrierung Ihres Produkts auf
unserer Website www.pet-mate.com innerhalb von 14 Tagen des Kaufdatums
erfolgt ist. (Wenn Sie keinen entsprechenden Computerzugang haben, senden
Sie uns bitte Ihre Kaufangaben zusammen mit einer Kopie Ihres Einkaufsbelegs
und Angabe Ihres Namens und Ihrer Adresse.) Sollte an Ihrem Produkt eine
Störung auftreten, so kontaktieren Sie bitte den Kundendienst von Pet Mate, damit
wir Ihnen eine Rücksendungs-Genehmigungsnummer übermitteln können. Die
Garantie ist auf Mängel beschränkt, die auf fehlerhaftes Material oder
Produktionsfehler zurückzuführen sind. Fehlerhafte Artikel werden nach Ermessen
des Herstellers kostenlos repariert oder ersetzt, vorausgesetzt, dass der Defekt
nicht durch ein Missgeschick, Vernachlässigung, falsche Bedienung oder normale
Abnutzung verursacht wurde. Ihre gesetzlichen Rechte sind nicht betroffen.
GARANTIE
Pet Mate Ltd garantit votre produit pour une période de 3 ans à compter de la date
d'achat, sous réserve d'enregistrement des détails de votre achat sur notre site
www.pet-mate.com dans les 14 jours suivant l'achat. (Si vous n'avez pas accès
à un ordinateur, veuillez envoyer les détails de votre achat avec une copie du reçu,
accompagnée de votre nom et de votre adresse.) En cas de panne/mauvais
fonctionnement, contactez Pet Mate pour obtenir un numéro d'autorisation de
retour. Les articles défectueux seront remplacés ou réparés gratuitement à la
discrétion du fabricant, sous réserve que le mauvais fonctionnement ne soit pas
le résultat d’un usage inadapté ou abusif ou d’une usure normale. Ces conditions
n’affectent pas vos droits statutaires.
GARANTÍA
Pet Mate Ltd. garantiza su producto durante un período de 3 años a partir de la
fecha de compra, siempre y cuando haya registrado los detalles de su compra en
nuestro sitio web, www.pet-mate.com, durante los 14 días posteriores a la fecha
de compra. (Si no tuviera acceso a un ordenador, por favor, envíe los detalles de
su compra junto con una copia del recibo, su nombre y dirección.) En caso de
producirse un fallo, póngase en contacto con Servicio al Cliente de Pet Mate para
obtener un número de autorización de devolución. La garantía se limita a aquellos
fallos que se produzcan como consecuencia de materiales o fabricación
defectuosos. Todo artículo defectuoso se reparará o reemplazará a la discreción
del fabricante, siempre y cuando el defecto no haya sido causado por negligencia,
uso indebido o el uso y desgaste normales. Sus derechos estatutarios no
resultarán afectados.
GARANTIE
Pet Mate Ltd. geeft drie jaar garantie op uw product, vanaf de koopdatum en
afhankelijk van de registratie binnen 14 dagen na aankoop van uw koopgegevens
op onze website www.pet-mate.com. (Als u geen toegang tot een computer hebt,
wilt u dan de gegevens over uw aanschaf samen met een kopie van uw
koopbewijs inclusief uw naam en adres opsturen.) Mocht zich een defect
voordoen, neemt u dan contact op met de klantendienst van Pet Mate en u
ontvangt een autoriseringsnummer voor retour. Deze garantie betreft slechts
defecten ten gevolge van materiaal- of fabrieksfout. Elk defect onderdeel wordt
gratis gerepareerd of vervangen, dit ter beoordeling van de fabrikant, en op
voorwaarde dat het defect niet ontstaan is door onzorgvuldigheid, onjuist gebruik
of door normale slijtage. Dit heeft geen effect op uw vastgelegde rechten.
NL
E
F
D
NL
E
F
D

IMPORTANT:
Dans des conditions humides, utilisez
des aliments granulés et raccordez la
conduite d’air pour empêcher que la
nourriture s’agglutine.
Testez le nourrisseur à l'endroit désiré
pendant 14 jours avant de l'utiliser sans
surveillance.
1. Où placer le F14
Le nourrisseur F14 se place en général sur
le couvercle de l'aquarium, le bec verseur
étant placé juste au-dessus de l'orifice du
couvercle prévu pour la nourriture. Si le
couvercle de votre aquarium ne comporte
pas un tel orifice, vous devrez y percer un
trou de 30mm de diamètre. (fig. 1.)
Il n'est pas normalement recommandé
d'installer le distributeur sur le plateau à
condensation (présent dans certains
aquariums sous la hotte lumineuse), car un
excès d'humidité à cet endroit risque
d'agglutiner la nourriture. Une telle installation
peut cependant être satisfaisante si une
pompe à air est reliée à l'embout marqué
“AIR” sous le distributeur, car cela permettra
d'éviter la pénétration d'air humide. (fig. 2.)
Sur les aquariums sans couvercle, le
nourrisseur s'installera normalement sur les
deux pinces fournies après avoir retiré les
deux pieds arrière en caoutchouc. Vissez les
pinces sur le bord supérieur de l'aquarium
dans la position requise, de sorte à pouvoir
placer le nourrisseur sur cette fixation. Avant
toute utilisation, vérifiez que les pinces sont
correctement serrées. (fig. 3.)
Le F14 n'est pas conçu pour être utilisé en
extérieur sur un bassin.
2. Fonctionnement
a Retournez l’appareil, retirez le couvercle
de la minuterie, insérez une pile AA et
vérifiez que le mécanisme tourne comme
indiqué par la flèche en pointillés de la fig.
4. Remettez le couvercle de la minuterie
en place.
b Replacez l'élément dans la position voulue
et relevez le couvercle. Alignez l'orifice du
rotor et le bec verseur. (fig. 5.) Veillez à ce
que le rotor soit correctement orienté,
comme indiqué par la fig. 6.
c Insérez les marqueurs aux heures de
repas désirées sur la minuterie (fig. 7).
(Remarque: 4 marqueurs sont fournis,
mais on peut s'en procurer davantage.)
Réglez le cadran central sur l’heure en
faisant tourner le remontoir de la minuterie
dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre jusqu'à ce que l'heure actuelle soit
alignée sur la flèche. (Dans la fig. 7, il est
11h du matin et les poissons seront nourris
aujourd'hui à 18h et tous les jours par la
suite à 6h et à 18h). La nourriture est
dispensée progressivement sur une
période d'environ deux heures, car c'est ce
qui convient le mieux aux poissons.
d Remplissez le rotor du nombre de repas
voulus : commencez au niveau du bec
verseur et continuez dans le sens des
aiguilles d'une montre. Refermez le
couvercle. (fig. 8.)
e. Retirez la pile après utilisation.
3. En cas de problème d’agglutinement de
la nourriture
Des problèmes d'agglutinement ou de
blocage de la nourriture peuvent se produire
en présence de condensation à l'intérieur du
nourrisseur. Certaines nourritures ont
tendance à s'agglutiner. (En cas
d'agglutinement, essayez la nourriture en
pilules). L'agglutinement peut être dû à la
pulvérisation d'eau par la pompe à air. Si tel
est le cas, essayez de déplacer la sortie d'air
pour l'éloigner de l'orifice d'alimentation et/ou
de réduire le débit d'air. Vous pouvez
également essayer de soulever le
nourrisseur de 25 - 50mm au-dessus de
l'orifice d'alimentation et laisser son couvercle
ouvert. Dans les cas extrêmes, il est possible
de connecter une pompe à air au petit
embout marqué “AIR” sous le nourrisseur, ce
qui permet de le pressuriser et d'éviter la
pénétration d'air humide.
4. Nettoyage
Nous vous suggérons de démonter le rotor
après 15 jours d'usage continu pour nettoyer
les particules de nourriture qui pourraient
adhérer au-dessous du rotor et sur la partie
de la coque sur laquelle ce dernier repose.
5. Piles
Il est recommandé d'utiliser une pile alcaline
de type “AA”. Cette batterie devrait donner
une autonomie moyenne de 12 mois d'usage
continu. Retirez toujours la pile après
utilisation.
WICHTIG:
Unter feuchten Bedingungen empfiehlt es
sich, Pelletfutter zu verwenden und die
Luftleitung anzuschließen, um ein
Zusammenballen des Futters zu
verhindern.
Testen Sie den Futterautomaten zunächst
14 Tage lang am gewünschten Einsatzort,
bevor Sie ihn unbeaufsichtigt einsetzen.
1. Platzierung und Befestigung des
Futterautomaten
Normalerweise wird der Futterautomat F14 auf
der Abdeckung des Aquariums angebracht,
wobei die Futterausgabetülle über dem
Fütterungsloch der Aquariumsabdeckung
angeordnet wird. Wenn die Abdeckung keine
entsprechende Öffnung aufweist, muss ein
Loch mit einem Durchmesser von 30mm
ausgeschnitten werden (Abb. 1).
Es ist in den meisten Fällen nicht ratsam, den
Futterautomaten auf der Kondensationswanne
(bei manchen Aquarien unter der
Beleuchtungsabdeckung angeordnet)
anzubringen, da es in dieser Position durch
übermäßige Feuchtigkeit zum Zusammenballen
von Futter kommen kann. Eine derartige
Anordnung kann jedoch eine befriedigende
Lösung sein, wenn eine Luftpumpe an das mit
„AIR“ markierte kleine Anschlussstück unten am
Futterautomaten angeschlossen wird, womit
normalerweise ein Eindringen von feuchter Luft
verhindert wird (Abb. 2).
Bei Aquarien ohne Abdeckung wird der
Futterautomat normalerweise mit den zwei
mitgelieferten Beckenklemmen befestigt, wobei
vorher die beiden hinteren Gummifüße
abgenommen werden müssen. Die Klemmen
am oberen Rand des Aquariums in der
gewünschten Position festschrauben. Der
Futterautomat wird dann auf diese Befestigung
aufgesetzt. Vor dem Gebrauch die Klemmen auf
festen Sitz überprüfen (Abb. 3).
Der Futterautomat F14 eignet sich nicht zum
Einsatz im Freien für Fischteiche.
2. Betrieb
a. Umdrehen, die Timer-Abdeckung abnehmen,
die AA-Batterie einlegen und prüfen, dass
sich das Rädchen so dreht, wie es der
gestrichelte Pfeil in Abb. 4 anzeigt. Die Timer-
Abdeckung wieder aufsetzen.
b. Das Gerät in die gewünschte Position
bringen und den Deckel öffnen. Das Loch im
Rotor mit der Futterausgabetülle ausrichten
(Abb. 5). Sicherstellen, dass der Rotor in der
richtigen Position nach oben weist (siehe
Abb. 6).
c. Fütterungszeitstifte an den gewünschten
Positionen in die Zeitgeberscheibe
einstecken (Abb. 7). (Hinweis: 4 Fütterungs-
zeitstifte sind mitgeliefert, doch sind
zusätzliche Stifte verfügbar.) Die Zeit auf der
Innenscheibe einstellen. Dies geschieht
durch Drehen der Zeitgeberscheibe gegen
den Uhrzeigersinn, bis die aktuelle Uhrzeit
mit der Position des Anzeigepfeils
übereinstimmt. (In Abb. 7 ist die aktuelle
Uhrzeit 11.00 Uhr, wobei die Fische am
selben Tag um 18.00 Uhr und danach täglich
um 6.00 Uhr und 18.00 Uhr gefüttert werden.)
Das Futter wird über einen Zeitraum von zirka
2 Stunden allmählich ausgegeben, da dies
besser für die Fische ist.
d. Die gewünschte Zahl von Futterkammern im
Rotor befüllen, wobei mit der ersten
Ausgabetülle im Uhrzeigersinn begonnen
wird. Den Deckel schließen (Abb. 8).
e. Nach dem Gebrauch die Batterie
herausnehmen.
3. Probleme damit, dass sich Futter
zusammenballt
Es kann in gewissen Fällen vorkommen, dass
sich durch Kondensation im Innern des Geräts
Futter zusammenballt bzw. nicht richtig aus der
Tülle fällt. Manche Arten von Futter neigen zum
Zusammenballen. (Wenn es zu solchen
Zusammenballungen kommt, Fischfutter in
Pellet-Form verwenden.) Zusammenballungen
bzw. Verstopfungen können jedoch auch auf
Sprühwasser von einer Luftpumpe
zurückzuführen sein. Sollte dies der Fall sein,
den Strömerstein in größerer Entfernung von
der Futteröffnung platzieren und/oder den
durchfließenden Luftstrom reduzieren. Eine
weitere Möglichkeit besteht darin, den
Futterautomaten 25 bis 50mm über der
Futteröffnung anzubringen und den
Gerätedeckel offen zu lassen. In extremen
Fällen kann eine Luftpumpe an das mit „AIR“
markierte kleine Anschlussstück unten am
Gerät angeschlossen werden, wodurch es unter
Druck gesetzt und damit ein Eindringen von
feuchter Luft verhindert wird.
4. Reinigung
Es empfiehlt sich, den Rotor nach
zweiwöchigem ununterbrochenem Gebrauch
abzunehmen und von seiner Unterseite und
seinem Gehäusesitz alle verbliebenen
Futterrückstände zu entfernen.
5. Batterien
Wir empfehlen die Verwendung von Alkaline-
Batterien vom Typ AA. Bei ständigem Gebrauch
beträgt die Lebensdauer einer derartigen
Batterie zirka 12 Monate. Nach dem Gebrauch
die Batterie immer herausnehmen.
AIR
PUMP
TOP
1
2
3 4
5
6
7
8
• Read all instructions before installing or using this product.
• Register your purchase on-line at www.pet-mate.com (see guarantee).
• Do not allow children to play with this product.
• Inspect product regularly for correct operation and damage. Do not use if in
doubt.
• This product is designed for use with pets only, as described in these
instructions.
• Dispose of all packaging material properly. NOTE:
Plastic bags could cause
suffocation - keep away from children and animals.
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT:
In humid conditions use pellet food
and connect airline to prevent food
clogging.
Test feeder in desired location over
14 days before unsupervised use.
1. Positioning of feeder
Your F14 feeder should normally be
positioned on the aquarium hood with its
food exit spout positioned over the feeding
hole provided in the aquarium hood. If
your aquarium is not provided with such a
hole you will need to cut a hole diameter
30mm (1
1
/
4
’’). (Fig. 1.)
It is not normally recommended that the
feeder be installed on the condensation
tray (fitted on some aquariums under the
lighting hood), as excessive moisture in
this area can cause food clogging.
However, such installation may be
satisfactory if an air pump is connected to
the small connector marked “AIR” under
the feeder, as this will normally prevent
the ingress of moist air. (Fig. 2.)
On aquariums without a hood the feeder
should normally be mounted on the two
tank clamps supplied after pulling out the
two rear rubber feet. Screw the clamps to
the top edge of the aquarium in the
required position so that the feeder may
be placed on this mounting. Check
security of clamps before use. (Fig. 3.)
The F14 feeder is not designed for use
outside on fishponds.
2. Operation
a. Turn upside down, remove timer cover,
insert AA battery and check gear rotates
as shown by dotted arrow in Fig. 4.
Replace timer cover.
b. Place unit in required position and lift
the lid. Align hole in the rotor with the
food exit spout. (Fig. 5.) Ensure the
rotor is the correct way up as indicated
in Fig 6.
c. Insert mealtime pegs in the required
locations in the timer knob (Fig. 7).
(Note: 4 mealtime pegs are supplied,
but extras are available.) Set the time
on the inner dial by rotating the timer
knob anti-clockwise until the current
time lines up with the indicator arrow. (In
Fig. 7 the current time is 11am and the
fish will be fed at 6pm today and daily
thereafter at 6am and 6pm.) The food is
dispensed gradually over a period of
approximately 2 hours, as this is better
for the fish.
d. Fill the required number of
compartments in the rotor, starting
clockwise from the food exit spout for
the first meal. Close the lid. (Fig.8.)
e. Remove battery after use.
3. If you experience problems with food
clogging
Problems of food clogging or not falling
out may occasionally be experienced
where condensation occurs inside the
feeder. Some foods are more likely to
clog. (If clogging occurs, try pellet food).
The clogging may be due to the spray
produced by an air pump. If so, try moving
the airstone to a location remote from the
feeding hole, and/or reducing the air flow
rate. You may also try raising the feeder
25-50mm (1’’-2’’) above the feeding hole,
and leaving the lid of the feeder open. In
extreme cases, it is possible to connect an
air pump to the small connector marked
“AIR” under the feeder, thus pressurising
the feeder and preventing the ingress of
moist air.
4. Cleaning
We recommend that you remove the rotor
after 14 days’ continuous use and dust off
any remaining food fragments from
underneath the rotor and from its seating
face on the body.
5. Batteries
We recommend an alkaline battery size
‘AA’. This battery should last 12 months in
continuous use. Always remove battery
after use.
IMPORTANT: Dispose of damaged/faulty/end-of-life products in accordance with
locally applicable regulations for your country. EU: Refer to Terms and Conditions
section
EU Waste Electrical and Electronic Equipment (WEEE) Directive
on
www.pet-mate.com for more information.
WICHTIG: Beschädigte, fehlerhafte Produkte und Altprodukte müssen in Übereinstimmung mit den
im Verwendungsland geltenden örtlichen Bestimmungen entsorgt werden. EU: Weitere Informationen
dazu können in den Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Abschnitt zur EU-Richtlinie über Elektro-
und Elektronik-Altgeräte (WEEE-Richtlinie) unter www.pet-mate.com aufgerufen werden.
IMPORTANT : mettez au rebut les produits endommagés/défectueux/en fin de vie en respectant
les réglementations locales en vigueur dans votre pays. UE : reportez-vous à la section Modalités
et conditions de la directive européenne relative aux déchets d'équipements électriques et
électroniques (DEEE) sur www.pet-mate.com pour plus d'informations.
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
• Bitte lesen Sie vor dem Einbau oder der Verwendung dieses Produkts sämtliche Anweisungen.
• Registrieren Sie Ihr Produkt online unter www.pet-mate.com (siehe Garantie).
• Lassen Sie keine Kinder mit diesem Produkt spielen.
• Prüfen Sie das Produkt regelmäßig auf ordnungsgemäßen Betrieb und mögliche Anzeichen
von Beschädigung. Im Zweifelsfall soll es nicht verwendet werden.
• Dieses Produkt ist nur geeignet zur Verwendung mit Haustieren und nur wie in der vorliegenden
Bedienungsanleitung beschrieben.
• Entsorgen Sie alle Verpackungsmaterialien ordnungsgemäß.
HINWEIS: Plastikbeutel können
Erstickungsgefahren verursachen und müssen außer Reichweite von Kindern und Tieren
gehalten werden.
BITTE DIESE ANWEISUNGEN AUFBEWAHREN
D
IMPORTANT CONSIGNES DE SECURITE
• Veuillez lire attentivement toutes les instructions avant d’installer ou d’utiliser ce produit.
• Enregistrez votre achat en ligne à l'adresse www.pet-mate.com (voir la garantie).
• Ne laissez pas les enfants jouer avec ce produit.
• Inspectez régulièrement le produit pour vous qu'il fonctionne correctement et qu'il n’est
pas endommagé. Ne l’utilisez pas en cas de doute.
• Ce produit est conçu pour être uniquement utilisé avec les animaux de compagnie,
comme décrit dans ces instructions.
• Éliminez tous les matériaux d'emballage dans le respect des lois environnementales.
REMARQUE : les sacs en plastique peuvent provoquer la suffocation - tenez-les à l'écart
des enfants et des animaux.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
F
Produktspecifikationer
Varumärke: | Closer Pets |
Kategori: | fiske ekolod |
Modell: | Fish Mate F14 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Closer Pets Fish Mate F14 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
fiske ekolod Closer Pets Manualer
4 September 2025
fiske ekolod Manualer
Nyaste fiske ekolod Manualer
14 Augusti 2025
14 Augusti 2025
13 Augusti 2025
13 Augusti 2025
13 Augusti 2025
13 Augusti 2025
30 Juli 2025
29 Juli 2025
29 Juli 2025
28 Juli 2025