DeWalt DW310K Bruksanvisning

DeWalt såg DW310K

Läs nedan 📖 manual på svenska för DeWalt DW310K (6 sidor) i kategorin såg. Denna guide var användbar för 2 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 1.5 användare

Sida 1/6
DW310, DW311
VS Reciprocating Saws
Scies alternatives à vitesse variable
Sierras alternativas de velocidad variable
IF YOU HAVE ANY QUESTIONS OR COMMENTS ABOUT THIS OR ANY DEWALT TOOL,
CALL US TOLL FREE AT: 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258)
WARNING: To reduce the risk of injury, user must read instruction manual.
General Safety Rules
WARNING! Read all instructions. Failure to follow all instructions listed below
may result in electric shock, fire and/or serious injury. The term “power tool” in all
of the warnings listed below refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
1) WORK AREA SAFETY
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
c) Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can
cause you to lose control.
2) ELECTRICAL SAFETY
a) Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not
use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators,
ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earth-
ed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will
increase the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the
power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged
or entangled cords increase the risk of electric shock. Replace or repair damaged cords.
Make sure your extension cord is in good condition. Use only 3-wire extension cords that
have 3-prong grounding-type plugs and 3-pole receptacles that accept the tool’s plug.
e) When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor
use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. When using
an extension cord, be sure to use one heavy enough to carry the current your product will
draw. An undersized cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of power and
overheating. The following table shows the correct size to use depending on cord length
and nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller the gage
number, the heavier the cord.
Minimum Gage for Cord Sets
Volts Total Length of Cord in Feet
120V 0-25 26-50 51-100 101-150
Ampere Rating
More Not more AWG
Than Than
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Not Recommended
3) PERSONAL SAFETY
a) Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a
power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of
drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use safety equipment. Always wear eye protection. Safety equipment such as dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate
conditions will reduce personal injuries.
c) Avoid accidental starting. Ensure the switch is in the off-position before plugging
in. Carrying power tools with your finger on the switch or plugging in power tools that have
the switch on invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or
a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better
control of the power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and
gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in
moving parts. Air vents often cover moving parts and should also be avoided.
g) If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities,
ensure these are connected and properly used. Use of these devices can reduce dust-
related hazards.
4) POWER TOOL USE AND CARE
a) Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The
correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that
cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power
tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons
unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
e) Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage
of parts and any other condition that may affect the power tools operation. If dam-
aged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly
maintained power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting
edges are less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these
instructions and in the manner intended for the particular type of power tool, taking
into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power
tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation.
5) SERVICE
a) Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical
replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained.
Additional Specific Safety Rules
Hold tool by insulated gripping surfaces when performing an operation where the
cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Contact with a “live” wire will
make exposed metal parts of the tool “live” and shock the operator.
Use clamps or another practical way to secure and support the workpiece to a stable
platform. Holding the work by hand or against your body leaves it unstable and may lead to
loss of control.
Keep hands away from moving parts. Never place your hands near the cutting area.
Keep hands away from cutting area. When sawing, never reach underneath or behind the
material being cut for any reason.
Never hold work in your hand, lap or against parts of your body when sawing. The saw
my slip and the blade could contact the body causing injury.
Use extra caution when cutting overhead and pay particular attention to overhead
wires which may be hidden from view. Anticipate the path of falling branches and debris
ahead of time.
Do not operate this tool for long periods of time. Vibration caused by the operating action
of this tool may cause permanent injury to fingers, hands, and arms. Use gloves to provide
extra cushion, take frequent rest periods, and limit daily time of use.
WARNING: Wear appropriate personal hearing protection during use. Under some
conditions and duration of use, noise from this product may contribute to hearing loss.
WARNING: Always use eye protection. All users and bystanders must wear eye protection
that conforms to ANSI Z87.1.
CAUTION: When not in use, place tool on its side on a stable surface where it will not
cause a tripping or falling hazard. Some tools with large battery packs will stand upright on
the battery pack but may be easily knocked over.
WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other con-
struction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive
harm. Some examples of these chemicals are:
lead from lead-based paints,
crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated lumber (CCA).
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To
reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with
approved safety equipment, such as those dust masks that are specially designed to filter out
microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and
other construction activities. Wear protective clothing and wash exposed areas with
soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may promote
absorption of harmful chemicals.
WARNING: Use of this tool can generate and/or disburse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles away from face and body.
The label on your tool may include the following symbols. The symbols and their definitions
are as follows:
V................volts A ..............amperes
Hz..............hertz W ..............watts
min ............minutes ............alternating current
..........direct current no..............no load speed
..............Class II Construction ..............earthing terminal
..............safety alert symbol .../min........revolutions per minute
COMPONENTS (Fig. 1)
A. Trigger switch F. Blade clamp collar
B. Variable speed selector wheel G. Hand grip
C. Shoe release lever H. Rear handle
D. Adjustable shoe
E. Blade action selector
TRIGGER SWITCH
The variable speed trigger switch (A) will give you added versatility. The further the trigger is
depressed the higher the speed of the saw. To turn the tool OFF, release the trigger.
NOTE: This tool has no provision to lock the switch in the ON position, and should never be
locked ON by any other means.
CAUTION: Use of very slow speed is recommended only for beginning a cut. Prolonged use at
very slow speed may damage your saw.
VARIABLE SPEED SWITCH AND SELECTOR WHEEL
Both saws are equipped with a variable speed control (0 to 2600 SPM). As the trigger switch is
depressed, the speed of the saw blade increases.
The DW311 has a variable speed selector wheel (B) to control the speed of the tool. To select a
slow speed for operating your saw, rotate the wheel to a low number on the dial. To select a high-
er speed, rotate the wheel to a higher number.
The lower speeds are recommended for most metal cutting, while the higher speeds are
recommended for wood. A few practice cuts on scrap material at various speeds will aid you in
choosing the best speed for obtraining the desired results for your application.
DEWALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286
(FEB06) Form No. 634900-00 DW310, DW311 Copyright © 2005, 2006 DEWALT
The following are trademarks for one or more DEWALT power tools: the yellow and black color scheme;
the “D” shaped air intake grill; the array of pyramids on the handgrip; the kit box configuration; and the
array of lozenge-shaped humps on the surface of the tool.
INSTRUCTION MANUAL
GUIDE D'UTILISATION
MANUAL DE INSTRUCCIONES
INSTRUCTIVO DE OPERACIÓN, CENTROS DE SERVICIO Y PÓLIZA
DE GARANTÍA. LÉASE ESTE INSTRUCTIVOADVERTENCIA:
ANTES DE USAR EL PRODUCTO.
If you have questions or comments, contact us.
Pour toute question ou tout commentaire, nous contacter.
Si tiene dudas o comentarios, contáctenos.
1-800-4-DEWALT • www.dewalt.com
Dual Blade Motion (DW311 Only) (Fig. 2)
The DW311 has dual blade motion: straight reciprocating motion or orbital motion.
Straight reciprocating motion is used for all metal cutting operations and for wood cutting
applications where finish is more important than speed. To set the saw for straight reciprocating
motion, turn the blade action selector (E) 45˚ clockwise to align the mark (I) with the arrow on
the tool (J), as shown.
Orbital motion is used for fast cutting of wood. To set the saw for orbital action, turn the blade
action selector 45˚ counterclockwise to align the mark (K) with the arrow on the tool (J), as
shown.
Adjustable Shoe (Fig. 3)
CAUTION: Turn off and unplug the tool before making any adjustments or removing
or installing attachments or accessories.
Push the shoe release lever (C) downward and slide the shoe (D) out to the desired setting.
Rotate the lever to lock shoe into position.
CAUTION: Cut hazard. To prevent loss of control, never use tool without shoe.
CAUTION: Risk of personal injury and property damage. Ensure the shoe is locked into
position before using tool.
Blade Installation and Removal (Fig. 4, 5)
Different blade lengths are available. Use the appropriate blade for the application. The
blade should be longer than 3-1/2" and should extend past the shoe and the thickness of the
workpiece during the cut. Select the blade best suitable for the material to be cut and use the
shortest blade suitable for the thickness of the material. Do not use jigsaw blades with this tool.
WARNING: Cut hazard. Blade breakage may occur if the blade does not extend past the
shoe and the workpiece during the cut (Fig. 4). Increased risk of personal injury, as well as
damage to the shoe and workpiece may result.
WARNING: Cut hazard. Turn off and unplug the tool before making any adjustments or
removing or installing attachments or accessories.
TO INSTALL BLADE INTO SAW (FIG. 5)
1. Point tool away from body.
2. Rotate blade clamp collar (F) to release position.
3. Insert blade shank from the front.
4. Rotate blade clamp collar to lock blade into position.
NOTE: Blade can be installed upside-down to assist in flush-to cutting, see Figure 7.
TO REMOVE BLADE FROM SAW
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
1. Rotate blade clamp collar (F) to release position.
2. Remove blade.
Operation
WARNING: Always wear eye protection while operating this or any other power tool.
WARNING: Burn hazard. Do not touch the the blade immediately after use. Contact with the
blade may result in personal injury.
Before you begin work, ensure the material to be cut is rigid. Small workpieces should be
securely clamped to the work table.
PROPER HAND POSITION
Grasp the underside of the hand grip (G) with one hand and the rear handle (H) with the other
hand.
Cutting (Fig. 6)
WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool.
WARNING: Cut hazard. Exercise extra caution when cutting towards operator. Always hold
saw firmly with both hands while cutting.
Before cutting any type of material, be sure it is firmly anchored or clamped to prevent slipping.
Place blade lightly against work to be cut, depress the trigger switch and allow it to obtain max-
imum speed before applying pressure. Whenever possible, the saw shoe must be held firmly
against the material being cut. This will prevent the saw from jumping or vibrating and minimize
blade breakage. Any cut which puts pressure on the blade, such as angle or scroll cuts,
increase potential for vibration, kickback and blade breakage.
NOTE: The blade cuts on the down stroke leaving the cleanest edge on the underside of the
material.
WARNING: Shock hazard. Use extra caution when cutting overhead and pay particular atten-
tion to overhead wires which may be hidden from view.
WARNING: Use extra caution when cutting overhead and anticipate the path of falling
branches and debris ahead of time.
WARNING: Inspect work site for hidden gas pipes, water pipes, or electrical wires before
making blind or plunge cuts. Failure to do so may result in explosion, property damage, elec-
tric shock, and/or serious personal injury.
FLUSH-TO CUTTING (FIG. 7)
The compact design of the saw motor housing and spindle housing permits extremely close cut-
ting to floors, corners and other difficult areas. The blade can be installed upside-down to assist
in flush-to cutting
POCKET/PLUNGE CUTTING – WOOD ONLY (FIG. 8)
WARNING: Shock hazard. Exercise extreme caution when blind cutting to ensure that there
are no foreign objects such as electrical wire, conduit, plumbing pipes, etc., that may come in
contact with the blade.
NOTE: DO NOT attempt to pocket/plunge cut metal.
The initial step in pocket/plunge cutting is to measure the surface area to be cut and mark
clearly with a pencil, chalk or scriber. Use the appropriate blade for the application. The blade
should be longer than 3-1/2" (88.9mm) and should extend past the shoe and the thickness of the
workpiece during the cut. Insert blade in blade clamp.
Next, tip the saw backward until the back edge of the shoe is resting on the work surface and the
blade clears the work surface. Depress trigger switch to turn motor on, always permitting blade
to attain maximum speed. Grip saw steadily and begin a slow, deliberate upward swing with the
handle of the saw. Blade will begin to feed into material. Always be sure blade is completely
through material before continuing with pocket/plunge cut.
NOTE: In areas where blade visibility is limited, use the edge of the saw shoe as a guide. Lines
for any given cut should be extended beyond edge of cut to be made.
METAL CUTTING (FIG. 9)
This unit has different metal cutting capacities depending upon type of blade used and the metal
to be cut. Use a finer blade for ferrous metals and a coarse blade for non-ferrous materials. In
thin gauge sheet metals it is best to clamp wood to both sides of sheet. This will insure a clean
cut without excess vibration or tearing of metal. Always remember not to force cutting blade as
this reduces blade life and causes costly blade breakage. Start the cut on the surface where the
greatest number of teeth will contact the workpiece.
NOTE: It is generally recommended that when cutting metals you should spread a thin film
of oil or other lubricant along the line ahead of the saw cut for easier operation and longer
blade life.
MAINTENANCE
Cleaning
WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool.
Periodically blow out all air passages with dry-compressed air. All plastic parts should be
cleaned with a soft damp cloth. Never use solvents to clean plastic parts. They could possibly
dissolve or otherwise dameage the material.
If replacement of the power cord is necessary, the tool should be taken to a D
EWALT factory
service center, a D
EWALT authorized service center or other qualified service personnel in order
to avoid a safety hazard. To locate an authorized service center, please contact D
EWALT
Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-4-D
EWALT
(1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Lubrication
This tool has been lubricated with a sufficient amount of high-grade lubricant for the life of this
unit under normal conditions. No further lubricaton is necessary.
D
A
H
G
F
C
C
ROCK TOOL UP TO NORMAL CUTTING POSITION
AFTER BLADE HAS CUT THROUGH MATERIAL.
STARTING POSITION FOR POCKET CUTTING
POSITION DE DÉPART POUR LA COUPE EN POCHE
POSICIÓN DE ARRANQUE PARA CORTES INTERNOS
BALANCER L'OUTIL JUSQU'À SA POSITION NORMALE
DE COUPE APRÈS LA PÉNÉTRATION COMPLÈTE
DE LA LAME DANS LE MATÉRIAU.
GIRE LA HERRAMIENTA HASTA LA POSICIÓN DE
CORTE NORMAL DESPUÉS DE QUE LA HOJA HAYA
CORTADO EL MATERIAL.
FIG. 1
DW310
DW311
G
E
J
B
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 7
FIG. 8
FIG. 9
FIG. 2
FIG. 3
FIG. 4
D
A
H
STRAIGHT
RECIP. MOTION
MOUVEMENT
ALTERNATIF VERTICAL
MOVIMIENTO
ALTERNATIVO RECTO
ORBITAL ACTION
FONCTIONNEMENT
ORBITAL
ACCIÓN ORBITAL
I
K
F
Brush Inspection
For your continued safety and electrical protection, brush inspection and replacement on this tool
should only be performed by a D
EWALT factory service center, a DEWALT authorized
service center or other qualified service personnel.
At approximately 100 hours of use, take or send your tool to your nearest authorized service cen-
ter to be thoroughly cleaned and inspected. Have worn parts replaced and lubricated with fresh
lubricant. Have new brushes installed and test the tool for performance.
Any loss of power before the above maintenance check may indicate the need for immediate
servicing of the tool. DO NOT CONTINUE TO OPERATE THE TOOL UNDER THIS CONDITION.
If proper operating voltage is present, return the tool for immediate service.
Accessories
WARNING: Always wear eye protection while operating this power tool.
WARNING: The use of any other accessory not recommended for use with this tool could be
hazardous.
Recommended accessories for use with your tool are available at extra cost from your local
dealer or authorized service center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact D WALT Industrial Tool Co., 701 East Joppa Road, Baltimore, MD 21286, call 1-800-E
4-D
EWALT (1-800-433-9258) or visit our website www.dewalt.com.
Repairs
To assure product SAFETY and RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustments should be
performed by a D
EWALT factory service center, a D WALT authorized service center or other E
qualified service personnel. Always use identical replacement parts.
Three Year Limited Warranty
DEWALT will repair, without charge, any defects due to faulty materials or workmanship for three
years from the date of purchase. This warranty does not cover part failure due to normal wear
or tool abuse. For further detail of warranty coverage and warranty repair information, visit
www.dewalt.com or call 1-800-4-D
EWALT (1-800-433-9258). This warranty does not apply to
accessories or damage caused where repairs have been made or attempted by others. This
warranty gives you specific legal rights and you may have other rights which vary in certain
states or provinces.
In addition to the warranty, D
EWALT tools are covered by our:
1 YEAR FREE SERVICE
D
EWALT will maintain the tool and replace worn parts caused by normal use, for free, any time
during the first year after purchase.
90 DAY MONEY BACK GUARANTEE
If you are not completely satisfied with the performance of your D
EWALT Power Tool, Laser, or
Nailer for any reason, you can return it within 90 days from the date of purchase with a receipt
for a full refund – no questions asked.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products sold in Latin America. For products
sold in Latin America, see country specific warranty information contained either in
the packaging, call the local company or see website for warranty information.
FREE WARNING LABEL REPLACEMENT: If your warning labels become illegible or are miss-
ing, call 1-800-4-D
EWALT for a free replacement.
POUR TOUT RENSEIGNEMENT SUPPLÉMENTAIRE SUR CET OUTIL OU TOUT AUTRE
OUTIL D
EWALT, COMPOSER SANS FRAIS LE NUMÉRO :
1-800-4-DEWALT (1-800-433-9258)
AVERTISSEMENT ! Afin de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire le
mode d'emploi.
Règles de sécurité – Généralités
AVERTISSEMENT : Lire toutes ces directives. Tout manquement aux directives
suivantes pose des risques de choc électrique, d’incendie et/ou de blessure
grave. Le terme « outil électrique » dans tous les avertissements ci-après se rapporte
à votre outil électrique à alimentation sur secteur (avec fil) ou par piles (sans fil).
CONSERVER CES DIRECTIVES
1) SÉCURITÉ - AIRE DE TRAVAIL
a) Maintenir l’aire de travail propre et bien éclairée. Les lieux encombrés ou sombres sont
propices aux accidents.
b) Ne pas faire fonctionner un outil électrique dans une atmosphère explosive, en
présence par exemple de poussières, gaz ou liquides inflammables. Les outils élec-
triques peuvent engendrer des étincelles qui pourraient enflammer toute émanation ou
poussière ambiante.
c) Tenir les enfants, ou toute autre personne, éloignés pendant l’utilisation d’un outil
électrique. Toute distraction pourrait vous faire perdre la maîtrise de ce dernier.
2) SÉCURITÉ – ÉLECTRICITÉ
a) La fiche électrique de l’outil doit correspondre à la prise murale. Ne jamais modifi-
er la fiche en aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche d’adaptation avec un outil
électrique mis à la terre. L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira
les risques de choc électrique.
b) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme tuyaux, radia-
teurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de choc électrique augmentent lorsque
le corps est mis à la terre.
c) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou à l’humidité. Toute pénétration d’un
outil électrique par un liquide augmente les risques de choc électrique.
d) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne jamais utiliser le cordon pour trans-
porter, tirer ou brancher un outil électrique. Protéger le cordon de la chaleur, de
l’huile et de tout bord tranchant ou pièce mobile. Les cordons endommagés ou
emmêlés augmentent les risques de choc électrique. Remplacer ou faire réparer tout cor-
don endommagé. S’assurer que la rallonge est en bon état. N’utiliser que des rallonges tri-
filaires munies de fiches tripolaires et des prises tripolaires acceptant la fiche de l’outil.
e) Lors de l’utilisation d’un outil électrique à l’extérieur, n’utiliser que des rallonges
conçues pour l’extérieur. L’utilisation d’une rallonge conçue pour l’extérieur réduit les
risques de choc électrique. En cas d’utilisation d’une rallonge, s’assurer que les valeurs
nominales de la rallonge utilisée correspondent bien à celles de l’outil alimenté. L’usage
d’une rallonge de calibre insuffisant causera une chute de tension entraînant perte de puis-
sance et surchauffe. Le tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la longueur
de rallonge et l’intensinominale indiquée sur la plaque signalétique. En cas de doutes,
utiliser le calibre suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut supporter de
courant.
Calibre mínimo para cordones de extensión
Volts Longitud total del cordón en metros
120V 0-7,6 7,6-15,2 15,2-30,4 30,4-45,7
240V 0-15,2 15,2-30,4 30,4-60,9 60,9-91,4
Amperaje
Más No más Calibre del cordón AWG
de de
0 - 6 18 16 16 14
6 - 10 18 16 14 12
10 - 12 16 16 14 12
12 - 16 14 12 Non recommandé
3) SÉCURITÉ PERSONNELLE
a) Rester vigilant en tout temps et faire preuve de jugement pendant l’utilisation
d’un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous
l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments. Tout moment d’inattention
pendant l’utilisation d’un outil électrique pose des risques de blessure grave.
b) Utiliser le matériel de sécurité approprié. Toujours porter des lunettes de protection.
Le fait de porter un masque anti-poussières, des chaussures antidérapantes, un casque
de sécurité ou des protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert réduira les risques de
blessure.
c) Éviter tout démarrage accidentel. S’assurer que l’interrupteur est en position d’arrêt
avant tout branchement. Transporter un outil le doigt sur l’interrupteur ou brancher un
outil électrique alors que l’interrupteur est en position de marche invite les accidents.
d) Retirer toute clé de réglage avant de démarrer l’outil. Une clé laissée sur une pièce
rotative d’un outil électrique pose des risques de blessure.
e) Ne pas effectuer de travaux hors de portée. Les pieds doivent rester bien ancrés au
sol afin de maintenir son équilibre en tout temps. Cela permet de mieux maîtriser l’outil
électrique dans les situations imprévues.
f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de vêtements amples ni de bijoux.
Maintenir cheveux, vêtements et gants éloignés des pièces mobiles. tements
amples, bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces pièces mobiles.
Prendre des précautions autour des évents car ils recouvrent des pièces mobiles.
g) Lorsque un dispositif de connexion à un système de dépoussiérage ou d’élimina-
tion est fourni, s’assurer qu’il est connecet utilisé correctement. L’utilisation de ces
dispositifs peut duire les risques engendrés par les poussières.
4) UTILISATION ET ENTRETIEN DES OUTILS ÉLECTRIQUES
a) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil approprié au travail en cours. L’outil
approprié effectuera un meilleur travail, de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il
a été conçu.
b) Ne pas utiliser un outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Tout appareil
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et doit être paré.
c) Débrancher la fiche du secteur et/ou le bloc-piles de l’outil électrique avant de faire
tout glage ou changement d’accessoire, ou avant de ranger ce dernier. Ces
mesures préventives duisent les risques de démarrage accidentel de l’appareil.
d) Après usage, ranger les outils électriques hors de la portée des enfants, et ne
permettre à aucune personne n’étant pas familière avec un outil électrique (ou son
manuel d’instruction) d’utiliser ce dernier. Les outils peuvent être dangereux entre les
mains des novices.
e) Entretenir les outils électriques. Vérifier les pièces mobiles pour s’assurer qu’elles
sont bien alignées et tournent librement, qu’elles sont en bon état et ne sont
affectées d’aucune condition susceptible de nuire au bon fonctionnement de l’outil.
En cas de dommage, faire réparer l’outil électrique avant toute nouvelle utilisation.
Bien des accidents sont causés par des outils mal entretenus.
f) Maintenir tout outil de coupe bien aiguisé et propre. Les outils de coupe bien
entretenus et affûtés sont moins susceptibles de se coincer et sont plus faciles à contrôler.
g) Utiliser un outil électrique, ses accessoires, mèches, etc., conformément aux
présentes directives et suivant la manière prévue pour ce type particulier d’outil
électrique, en tenant compte des conditions de travail et du travail à effectuer.
L’utilisation d’un outil électrique pour toute opération autre que celle pour laquelle il a été
conçu est dangereuse.
5) SERVICE
a) Faire entretenir les outils électriques par un parateur qualifen n’utilisant que
des pièces de rechange identiques. Cela permettra d’assurer l’intégrité de l’outil
électrique et la curité de l’utilisateur.
Mesures de sécurité additionnelles
Tenir l'outil par sa surface de prise isolée dans une situation l'outil de coupe peut
entrer en contact avec un blage dissimulé ou avec son propre cordon d'alimentation.
Tout contact avec un fil « sous tension » mettra « sous tension » les pièces métalliques de
l'outil et électrocutera l'opérateur de l'outil.
Utiliser des brides de fixation ou un autre dispositif de fixation permettant de soutenir
et de retenir la pièce sur une plate-forme stable. Tenir la pièce avec la main ou contre son
corps la rend instable et risque de provoquer une perte de maîtrise de l'outil.
Tenir les mains éloignées des pièces mobiles. Ne jamais placer les mains à proximité de
la zone de découpe.
Tenir les mains éloignées de la zone de découpe. En cours de découpe, ne jamais pass-
er les mains sous ou derrière le matériau qui est coupé pour quelque raison que ce soit.
Ne jamais tenir la pièce dans les mains, sur les genoux ou contre toute partie du corps
en cours de découpe. La scie pourrait glisser et la lame pourrait atteindre le corps et
provoquer des blessures.
Être très prudent pour effectuer une coupe au-dessus de la tête et porter une
attention accrue aux fils en hauteur pouvant être cachés. Prévoir la direction de la chute
des branches et de débris.
Ne pas faire fonctionner cet outil durant de longues riodes. Les vibrations causées
par le fonctionnement de cet outil peuvent provoquer des blessures permanentes aux doigts,
aux mains et aux bras. Utiliser des gants pour amortir davantage les vibrations, prendre de
fréquentes riodes de repos et limiter la durée d'utilisation.
AVERTISSEMENT : Porter un pare-main anti-bruit pendant l'utilisation. Dans certaines
conditions et selon la durée d'utilisation, le bruit provoqpar ce produit peut contribuer à une
perte auditive.
AVERTISSEMENT : Toujours porter une protection oculaire. Tous les utilisateurs et
personnes à proximité doivent porter une protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1.
MISE EN GARDE : Lorsque l'outil n'est pas utilisé, le placer sur le côté, sur une surface
stable, de manière à ne faire trébucher ou tomber personne. Certains outils présentant un
gros bloc-piles reposeront sur ce dernier, à la verticale, mais risque d'être facilement renversés
AVERTISSEMENT : Certains outils, tels que les sableuses électriques, les scies, les meules,
les perceuses ou certains autres outils de construction, peuvent soulever de la poussière
contenant des produits chimiques susceptibles d’entraîner le cancer, des malformations
congénitales ou pouvant être nocifs pour le système reproductif. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
le plomb dans les peintures à base de plomb;
la silice cristalline dans les briques et le ciment et autres produits de maçonnerie;
l’arsenic et le chrome dans le bois de sciage ayant subi un traitement chimique (CCA).
Le risque associé à de telles expositions peut varier selon la fréquence avec laquelle on effectue
ces travaux. Pour réduire l’exposition à de tels produits, il faut travailler dans un endroit bien ven-
tiet utiliser l’équipement de curiapproprié tel un masque anti-poussières spécialement
conçu pour filtrer les particules microscopiques.
Éviter tout contact prolongé avec la poussière soulevée par cet outil ou autres outils
électriques. Porter des vêtements de protection et nettoyer les parties exposées du
corps avec de l’eau savonneuse. S’assurer de bien se protéger afin d’éviter d’absorber par
la bouche, les yeux ou la peau des produits chimiques nocifs.
AVERTISSEMENT : Cet outil peut produire et répandre de la poussière susceptible de
causer des dommages sérieux et permanents au système respiratoire. Toujours utiliser un
appareil respiratoire anti-poussières approuvé par le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules
dans le sens opposé du visage et du corps.
L’étiquette apposée sur l’outil peut comprendre les symboles suivants. Voici les symboles et
leurs définitions :
V................volts A ..............ampères
Hz..............hertz W ..............watts
min ............minutes ............courant alternatif
..........courant direct no..............aucune option à vide
..............construction de classe II ..............borne de terre
..............symbole d’avertissement .../min........tours par minute
COMPOSANTS (fig. 1)
A. tente F. Collet de fixation de la lame
B. Molette sélectrice de vitesse variable G. Poignée
C. Levier de gagement de la semelle H. Poignée arrière
D. Semelle réglable
E. lecteur de mouvement de la lame
TENTE
La détente (A) pour vitesses variables vous offrira une versatilité accrue. Plus la tente est
abaissée, plus la vitesse de la scie augmente. Pour éteindre l'outil, relâchez la détente.
REMARQUE : Cet outil n'est doté d'aucun dispositif permettant de verrouiller l'interrupteur à la
position de MARCHE ; il ne doit donc jamais être verrouillé par quelque moyen que ce soit.
MISE EN GARDE : Utiliser la vitesse très lente uniquement pour amorcer la coupe. Une
utilisation prolongée à cette vitesse endommagera la scie.

Produktspecifikationer

Varumärke: DeWalt
Kategori: såg
Modell: DW310K
Vikt: 3900 g
Bredd: 460 mm
Höjd: 60 mm
Slaglängd: 28.575 mm
Produktens färg: Black, Yellow
väska: Ja
Strömkälla: AC
Ineffekt: 1200 W
Slagfrekvens obelastad (max): 2700 spm
Bladen kan bytas ut utan verktyg: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med DeWalt DW310K ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




såg DeWalt Manualer

såg Manualer

Nyaste såg Manualer