Easy Camp Equinox 300 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Easy Camp Equinox 300 (1 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 16 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 8.5 recensioner. Har du en fråga om Easy Camp Equinox 300 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/1
EQUINOX
NL
SET-UP INSTRUCTIONS
1. When unpacking the tent, it is a good idea
to familiarise yourself with how it should
be repacked.
2. Spread out the inner tent on an area that
is as even and clean as possible.
3. Assemble the breglass poles and put the
crossed into the eyelets at the corners
of the tent oor. Then tie the strap at the
top of the inner tent onto the poles at the
point where they cross each other and
clamp the hooks on the poles.
4. Position the inner tent as required and peg
it down through the loops at the corners.
Now push the remaining breglass pole
through the sleeve at the top of the
ysheet and fasten the tips of the pole in
the eyelets at the ends of the sleeve. Now
draw the ysheet over the inner tent and
tie it with the straps provided internally
to the poles. At last peg down the elas-
tic loops all around the tent. Use a mallet
careful of your hands and feet when hit-
ting the peg.
5. Place the groundsheet in the porch area
and peg it down.
6. Finally, secure the tent against strong
winds with guylines and pegs.
AUFBAUANLEITUNG
1. Merken Sie sich beim Auspacken des
Zeltes, wie es nach dem Gebrauch wieder
zu verpacken ist.
2. Breiten Sie das Innenzelt auf möglichst
ebener und sauberer Fläche aus.
3. Die Glasfaserstangen werden zusammen-
gesteckt und dann die beiden längeren
dia gonal in der Mitte gekreuzt an den
Ecken des Zeltbodens befestigt. Stecken
Sie hierzu die Stangenenden in die an
den Ecken angebrachten Metallösen.
Binden Sie dann die in der Mitte des
Innenzeltes angebrachten Schlaufen um
den Kreuzungs punkt des Gestänges und
befestigen Sie die Kunststohaken.
4. Das Zelt kann nun ausgerichtet werden,
bevor Sie es mit Heringen durch die Ab-
spannschlaufen verankern. Schieben Sie
die kurze Stange durch den Kanal oben
auf dem Überzelt, stecken Sie die Stan-
Kanals und ziehen Sie das Überzelt über
das Innenzelt. Binden Sie nun die auf
der Innen seite angebrachten Schlaufen
um die Stangen. Befestigen Sie dann
rings herum die an den Ecken des Über-
Heringen. Benutzen Sie zum Verankern
der Heringe im Boden einen Camping-
Hammer, aber seien Sie bitte vorsichtig,
damit Sie sich dabei nicht an den Händen
oder Füßen verletzen.
5. Nun können Sie die Bodenplane im Apsis
ausbreiten und mit Heringen befestigen.
6. Sichern Sie zuletzt das Zelt gegen starken
Wind mit den Sturmleinen.
OPSTILLINGSVEJLEDNING
1. Undersøg ved udpakning af teltet, hvordan
det skal pakkes sammen efter brug.
2. Bred inderteltet ud på et område, der er
jævnt og rent som muligt.
3. Glasberstængerne samles og de to
længste indføres i løbegangene, di-
agonalt over midten. Nu kan inder-
teltet rejses ved, at sætte enderne
af teltstængerne ned i metaløjerne.
Bind stroppen på toppen af inderteltet fast
stængerne, der hvor de krydser hinan-
den. Klem der efter krogene på stængerne.
4. Placer nu inderteltet hvor det skal stå, og
fastgør med pløkker i hjørnestropperne.
Der efter indføres den sidste glasberstang
i oversejlets begang, herefter bredes
oversejlet ud over inderteltet og bindes
fast indvendig stængerne. Glasber-
oversejlet fastgøres til jorden med pløkker.
Pløkkerne bør fastgøres ved brug af pløk-
hammer, men pas hænder og fødder når
du slår med hammeren.
5. Det medfølgende underlag bredes ud i
apsis og fastgøres med pløkker.
6. Til sidst stormsikres teltet ved hjælp af bar-
dunlinerne, som fastgøres til jorden med
pløkker.
OPZETINSTRUCTIES
1. Let er bij het uitpakken goed op hoe alles
ligt en hoe de tent na gebruik weer inge-
pakt moet worden.
2. Spreid de binnentent uit over een zo
schoon en egaal mogelijk stuk grond.
3. Zet de glasvezel tentstokken in elkaar en
schuif de twee langste door de hiervoor
bestemde hulzen, diagonaal over het mid-
uiteinden van de stokken in de oogjes.
Wikkel de strook band bovenin de binnen-
tent om de stokken, op het punt waar ze
elkaar kruisen. Zet daarna de haakjes vast
rond de stokken.
4. Plaats nu de binnentent op de gewen-
ste plek. Zet hem vast met haringen
door de ringen. Duw dan de overgeb-
leven glasvezel stok door de huls op de
buitentent, trek de buitentent over de
binnentent heen en zet hem aan de bin-
nenzijde vast aan de stokken. Plaats de
uiteinden van de tentstokken in de oogjes
die aan de huls bevestigd zijn. Zet de bui-
tentent vast met haringen. Gebruik een
maar kijk hierbij goed uit voor uw eigen
handen en voeten.
5. Leg het grondzeil in de voorruimte en zet
het vast met haringen.
6. Gebruik scheerlijnen en haringen om te
zorgen dat de tent in harde wind kan blij-
ven staan.
INSTRUCTIONS DE MONTAGE
1. En déballant la tente, il convient de se fa-
miliariser avec son réemballage.
2. Étalez la tente intérieure sur une surface
aussi plane et propre que possible.
3. Assemblez les mâts en bre de verre
et insérez les deux plus longs dans les
gaines passant en diagonale à travers
le centre. Vous pouvez alors dresser la
tente intérieure en plaçant les extrémi-
tés des mâts de la tente sur les œillets.
Nouez la sangle au sommet de la tente
intérieure autour des mâts ils se
croisent. Fixez maintenant les crochets
sur les mâts.
4. Placez la tente intérieure il faut.
Fixez-la avec les piquets chés dans les
anneaux. Maintenant, glissez le mât en
bre de verre restant dans la gaine du
double-toit, tirez le double-toit au-dessus
de la tente intérieure et nouez-le aux mâts
par l’intérieur. Les extrémités du mât de
la tente sont désormais placées dans les
œillets aux le manchon. Utilisez un mail-
let pour enfoncer les piquets dans le sol,
mais attention de ne pas vous frapper les
mains et les pieds.
5. Placez le tapis de sol dans la partie du
porche et xez-le avec des piquets.
6. Enn, sécurisez la tente contre les vents
forts avec des haubans et les piquets cor-
respondants.
FR
Please turn over for more info and tips on
maintenance.
Check out www.easycamp.com/tv for
pitching lm and tips.
Weitere Informationen über Reinigung
und Pege nden Sie auf der Rückseite.
Tipps und Videos zum Aufbau nden Sie
auf www.easycamp.com/tv
Se yderligere oplysninger og tips til
vedligeholdelse på bagsiden.
Se opstillingslm og tips på
www.easycamp.com/tv
Retournez la présente pour lire des
renseignements supplémentaires et des
conseils d’entretien.
Allez sur www.easycamp.com/tv pour
découvrir une vidéo et des conseils de
montage.
Zie de achterzijde voor meer informatie
en tips over onderhoud.
Ga naar www.easycamp.com/tv voor
een video en tips over het opzetten van
tenten.
EASYCAMP.COM Easy Camp
®
is a reg. trademark of Oase Outdoors ApS, Denmark, © 09/2016 Oase Outdoors ApS

Produktspecifikationer

Varumärke: Easy Camp
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: Equinox 300
Vikt: 4000 g
Bredd: 3200 mm
Djup: 2450 mm
Höjd: 1200 mm
Förpackningens bredd: 590 mm
antal dörrar: 1 dörr/dörrar
Modell: Kupol-/iglootält
Intel® Wireless Display (Intel® WiDi): Ja
Intel® My WiFi Technology (Intel® MWT): Ja
Intel® Smart Response Technology: Ja
Intel® Hyper Threading Technology (Intel® HT Technology): Ja
Intel® InTru™ 3D-teknik: Ja
Intel® Insider™: Ja
Intel® AES nya instruktioner (Intel® AES-NI): Ja
Intel® Small Business Advantage (Intel® SBA): Ja
Intel® Secure Key: Ja
Intel® OS Guard: Ja
Intel® Identity Protection Technology (Intel® IPT): Nej
Intel® Trusted Execution Technology: Ja
Intel® Stable Image Platform Program (SIPP): Ja
Intel® Rapid Start-teknik: Ja
Intel® Smart Cache: Ja
Intel® Matrix Storage Technology (Intel® MST): Ja
Intel® Active Management Technology (Intel® AMT): Ja
antal sovrum: 1
Intel® QuickPath Interconnect: Ja
Produktens färg: Blå
Låddjup: 200 mm
Intel® Clear Video Technology för MID (Intel® CVT för MID): Ja
Thunderbolt™ 3-teknik: Ja
Intel Clear Video Technology: Ja
Intel Software Guard Extensions (Intel SGX): Ja
Färgsättning: Monokromatiskt
Ficka: Ja
Antal sovplatser: 3 personer
Interiör material: Polyester
Tältdukens märkning för vattenpelare: 2000 mm
fickor mängd: 1 fickor
Ändamål: Camping
Underlag: Ja
Sovyta: 1800 x 2250 mm
Antal sovande (max): 3 personer
Intel® Stöldskydd Teknik (Intel® AT): Ja
Intel® Turbo Boost Technology: 1.0
Förstärkt Intel Speedstep Technology: Nej
Intel® Clear Video HD Technology (Intel® CVT HD): Ja
Intel® Quick Sync Video Technology: Ja
Intel® Flex minnesåtkomst: Ja
Intel® Förbättrad Halt State: Ja
Intel® VT-x med utökad Sida Tabeller (EPT): Ja
Intel® Efterfrågan Baserad Växla: Nej
Intel® TSX-NI: Ja
Intel® Smart Connect Technology: Nej
Intel HD Audio-teknik: Ja
Intel® Built-in Visuals Technology: Ja
Intel HD Graphics: Ja
Intel® RealSense™ Technology: Ja
Intel® Pro Wireless Display (Intel® Pro WiDi) trådlös skärm: Ja
Yttertält material: Polyester
Tältgolv material: Polyeten
Tältpinnar material: Glasfiber
Typ av underlag: Löstagbart tältgolv
Ring till ficklampa: Ja
Dörr med dubbla lager: Ja
Total yta: 7.84 m²
Intel® Wireless-AC Technology: Ja
Sovalkov: 4.05 m²

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Easy Camp Equinox 300 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig