ESYLUX MD 360i/24 Bruksanvisning
ESYLUX
rörelse detektor
MD 360i/24
Läs gratis den bruksanvisning för ESYLUX MD 360i/24 (6 sidor) i kategorin rörelse detektor. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om ESYLUX MD 360i/24 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/6

BEWEGUNGSMELDER
DE
MOTION DETECTORS
GB
TECHNISCHE DATEN • TECHNICAL DATA • DONNÉES TECHNIQUES
Technische und optische Änderungen vorbehalten. Aktuelle Informationen zum Produkt finden Sie immer auf der ESYLUX Homepage. • Technical and design features may be subject to change. You can find out more about this product on the ESYLUX
homepage. • Sous réserve de modifications techniques et esthétiques. Pour plus d’informations sur ce produit, consultez le site Internet d‘ESYLUX.
NETZSPANNUNG
MAINS VOLTAGE
TENSION SECTEUR
ZONE DE DETECTION
PORTEE
HAUTEUR DE MONTAGE RECOMMANDEE
REGLAGES
PUISSANCE DE COMMUTATION
DELAI DE RETARD
VALEUR DE LUMINOSITE
MESURE DE LUMINOSITE
ENTREE TOUCHE
TYPE DE PROTECTION
CLASSE DE PROTECTION
TEMPERATURES AUTORISEES
BOITIER
DIMENSIONS
COULEUR
ERFASSUNGSBEREICH
FIELD OF DETECTION
REICHWEITE
RANGE
EMPFOHLENE MONTAGEHÖHE
RECOMMENDED INSTALLATION HEIGHT
EINSTELLUNGEN
SETTINGS
SCHALTLEISTUNG
BREAKING CAPACITY
NACHLAUFZEIT
FOLLOW-UP TIME
LICHTWERT CA.
LIGHT EXPOSURE RANGE
LICHTMESSUNG
LIGHT MEASURING
TASTEREINGANG
INPUT BY PUSHBUTTON SWITCH
SCHUTZART
PROTECTION TYPE
SCHUTZKLASSE
PROTECTION CLASS
BETRIEBSTEMPERATURBEREICH
OPERATING TEMPERATURE RANGE
GEHÄUSE
CASING
ABMESSUNGEN CA.
APPROX. DIMENSIONS
FARBE
COLOUR
230 V ~ 50 Hz
360°
2,50 m - 3 m
5 - 2000 Lux
II
-25 °C…+55° C
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
EVG: 30 x (1 x 18 W), 20 x (2 x 18 W), 25 x (1 x 36 W), 15 x (2 x 36 W), 20 x (1 x 58 W), 10 x (2 x 58 W )
ca. 24 m im Durchmesser bei einer Montagehöhe von ca. 2,50 m
approx. 24 m in diameter at an installation height of approx. 2.50 m
24 m au diamètre, avec une hauteur de montage ≈ 2,50 m
mechanisch über Einstellregler, elektronisch mit Infrarot-Fernbedienung (Zubehör)
mechanically using setting controls, electronically using infrared remote control (accessory)
max. Einschaltstrom 450 A/200 µs
max. inrush current 450 A/200 µs
mécanique par régleur, électronique par télécommande infrarouge (en option)
courant d‘appel maximal 450 A/200 µs
impuls/ca. 15 Sek. - 30 Min.
impulse/approx. 15 seconds - 30 minutes
impulsion 15 s à 30 min
Mischlicht
mixed light
lumière mixte
ja
yes
qui
IP 20 als UP-Version, IP 54 mit AP-Dose (Zubehör)
IP 20 for recessed model, IP 54 with surface mounting box (accessory)
IP 20 en version sous enduit, IP 54 avec boîtier sur enduit (en option)
UV-stabilisiertes Polycarbonat
UV stabilised polycarbonate
Polycarbonate stabilisé aux UV
version sous enduit : Ø 140 mm, hauteur 60 mm
blanc, semblable à RAL 9010
UP-Version: Ø 140 mm, Höhe 60 mm
recessed model: Ø 140 mm, height 60 mm
weiß, ähnlich RAL 9010
white, similar to RAL 9010
Wir gratulieren Ihnen zum Kauf dieses qualitativ hochwertigen ESYLUX Produktes. Um ein einwandfreies
Funktionieren zu gewährleisten, lesen Sie bitte diese Montage-/Bedienungsanleitung sorgfältig durch und
bewahren Sie sie auf, um gegebenenfalls zukünftig nachlesen zu können.
1 • SICHERHEITSHINWEISE
ACHTUNG: Arbeiten an elektrischen Systemen dürfen nur von autorisiertem Fachpersonal
unter Berücksichtigung der landesüblichen Installationsvorschriften/-normen ausgeführt werden.
Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
= Kontaktöffnungsweite < 1,2 mm
Das Gerät ist eingangsseitig mit einem
10 A Leitungsschutzschalter abzusichern (Abb. 5).
Das Produkt ist nur für den sachgemäßen Gebrauch (wie in der Bedienungsanleitung
beschrieben) bestimmt. Änderungen, Modifikationen dürfen nicht vorgenommen werden,
da ansonsten jeglicher Gewährleistungsanspruch entfällt. Sofort nach dem Auspacken ist
das Gerät auf Beschädigungen zu prüfen. Im Falle einer Beschädigung darf das Gerät kei-
nesfalls in Betrieb genommen werden. Wenn anzunehmen ist, dass ein gefahrloser Betrieb
des Gerätes nicht gewährleistet werden kann, so ist dieses unverzüglich außer Betrieb zu
nehmen und gegen unbeabsichtigten Betrieb zu sichern.
HINWEIS: Dieses Gerät darf nicht mit dem unsortierten Siedlungsabfall entsorgt werden. Besitzer von
Altgeräten sind gesetzlich dazu verpflichtet, dieses Gerät fachgerecht zu entsorgen. Informationen
erhalten Sie von Ihrer Stadt- bzw. Gemeindeverwaltung.
2 • BESCHREIBUNG
Der ESYLUX MD 360i/24 ist ein Bewegungsmelder mit 360° Erfassungsbereich für die
Deckenmontage. Mit großer Reichweite von bis zu 24 m im Durchmesser für vielfältige
Einsatzmöglichkeiten. Bedarfsgerechtes Schalten der Beleuchtung, somit spürbare
Verringerung der Energiekosten.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / ANSCHLUSS
• Die empfohlene Montagehöhe beträgt 2,50 - 3 m. Mit steigender Montagehöhe wird
die Reichweite größer, die Empfindlichkeit wird jedoch kleiner. Die Bewegung quer zum
Melder ist optimal für eine Auslösung. Bei einem direkten und frontalen Zugehen ist es für
den Melder schwieriger eine Bewegung zu erkennen, somit ist die Reichweite deutlich geringer.
• Die Platzierung des Melders sollte entsprechend den räumlichen Gegebenheiten und
Anforderungen erfolgen. (Abb. 1 (1) Frontal zum Melder (2) Quer zum Melder)
• Vor der Montage des Produktes ist die Netzspannung freizuschalten.
Der MD 360i/24 ist in der Standard-Ausführung für die Unterputzmontage ausgelegt
(Abb. 2). Netzteil (Powerbox Abb. 2a) gemäß Anschlussplan (Abb. 5) anschließen
und in der UP-Dose befestigen.
(5.1) Standardbetrieb
(5.2) Standardbetrieb mit zusätzlicher Ansteuerung durch einen Taster
(5.3) Parallelbetrieb von max. 8 Geräten
(5.4) Bei Schaltung von Induktivitäten kann der Einsatz eines Löschgliedes (A) erforderlich sein
(5.5) Parallelschaltung und Treppenlichtautomat
• Für die Aufputzmontage wird eine AP-Dose (Zubehör) benötigt (Abb. 4). AP-Dose an der
Decke mit entsprechenden Dübel und Schrauben ausreichend befestigen (Abb. 3).
Netzteil (Powerbox Abb. 3a) gemäß Anschlussplan (Abb. 5) anschließen und in der
AP-Dose, durch anziehen der beiden Schrauben, befestigen (Abb. 3).
• Sensorteil durch leichten Druck auf das Netzteil aufstecken und die Schrauben festziehen.
4 • INBETRIEBNAHME
Der Melder wird in der Einstellung Werksprogramm/fernbedienbar ausgeliefert und ist
somit sofort betriebsbereit. Individuelle Einstellungen können einfach per Fernbedienung
(Abb. 7) vorgenommem werden oder manuell über Einstellelemente (Abb. 6a - 6c) durch um schalten
des Wahlschalters (Abb. 6c). Eine Fehlbedienung kann somit ausgeschlossen werden.
• Betriebswahlschalter(Abb.6c)
Steht der Pfeil auf „ “ arbeitet der Melder in Abhängigkeit der Einstellelemente.
Steht der Pfeil auf „ “ arbeitet der Melder wie folgt:
a) Noch keine Werte mittels Fernbedienung eingegeben = in Abhängigkeit des
Werksprogrammes.
•Werksprogramm:
Lux-Wert: Durchgangsbereich (ca. 100 Lux)
Zeiteinstellung: 5 Min.
b) In Abhängigkeit der Einstellungen per IR-Fernbedienung.
• Netzspannungzuschalten
Es beginnt eine Initialisierungsphase (warm-up) von ca. 60 Sek.
Die rote LED signalisiert den Zustand des Kanal = Beleuchtung.
Rote LED blinkt langsam (f = 1 Hz) = EEPROM ist leer.
Rote LED blinkt schnell (f = 4 Hz) = EEPROM hat Daten aus Fernbedienungs-
Einstellung gespeichert. Angeschlossene Beleuchtung ist eingeschaltet.
• LED-Anzeigenachwarm-up
Das Umgebungslicht liegt unterhalb des voreingestellten Lichtwertes
danach ist die
LED als Anzeige für die Bewegungserfassung aktiv = 2 x kurzes blitzen je erfasster
Bewegung (rote LED). Angeschlossene Beleuchtung ist eingeschaltet.
Das Umgebungslicht liegt über dem voreingestellten Lichtwert
die rote LED ist aus.
Keine Anzeige der Bewegungserfassung. Angeschlossene Beleuchtung ist aus.
HINWEIS: Die rote LED ist im Betriebsmodus nur dann aktiv, wenn sie zuvor nicht über die LED ON/OFF
Funktion per IR-Fernbedienung deaktiviert wurde (siehe Kapitel 6). Die LED funktioniert dann nur noch in der
warm-up-Phase und im geöffneten Programmiermodus der IR-Fernbedienung als Quittierungsanzeige.
4.1 Betrieb
Die Beleuchtung wird automatisch angeschaltet wenn der Melder durch Bewegung
ausgelöst wurde und das Umgebungslicht den voreingestellten Lichtwert unterschritten hat.
Das Licht wird automatisch ausgeschaltet bei Abwesenheit von Bewegungen und wenn
die voreingestellte Nachlaufzeit abgelaufen ist.
4.2 Manuelle Beleuchtungssteuerung
Die Beleuchtung kann zu jeder Zeit per IR-Fernbedienung Taste oder durch Betätigen des
externen Tasters (Taster – Arbeitsstrom – mit N-Leiter-Anschluss), welcher mit der „S“-Klemme
des Melders verbunden ist, eingeschaltet werden (Abb. 5.2). Die Beleuchtung kann zu jeder
Zeit per IR-Fernbedienung Taste oder durch Betätigen des externen Tasters ausgeschaltet
werden. Die Beleuchtung bleibt solange ausgeschaltet bzw. eingeschaltet wie der Melder
noch eine Bewegung erfasst. Nach Erfassen der letzten Bewegung kehrt der Melder erst zum
vorherigen Einstellmodus zurück, nachdem die Nachlaufzeit abgelaufen ist.
5 • EINSTELLUNG PER EINSTELLELEMENTE
Die manuelle Einstellung kann nur erfolgen, wenn der Betriebswahlschalter (Abb. 6c)
auf dem „ “ -Symbol steht.
• Einsteller:Nachlaufzeit=Beleuchtung(Abb.6a)
Die Zeit kann zwischen 15 Sek. und 30 Min. gewählt werden
TEST: Steht der Pfeil auf „TEST“ ist der „Testmodus“ gewählt, d. h.:
• Der Lichtwert ist deaktiviert.
• Sobald der Melder durch Bewegung ausgelöst wurde, leuchtet die rote LED sowie
die angeschlossene Beleuchtung wiederholt im Rhythmus 1 Sek. EIN, 2 Sek. AUS.
: Steht der Pfeil auf , ist „Kurzimpuls“ gewählt, d. h.:
•
Der Melder reagiert auf Bewegungen sowie auf den voreingestellten Umgebungslichtwert.
• Sobald der Melder durch Bewegung ausgelöst wurde, wird die rote LED und die
Beleuchtung für 1 Sek. eingeschaltet und dann für 9 Sek. ausgeschaltet.
• Einsteller:LichtwerteLUX=Beleuchtung(Abb.6b)
Die Lichtwerte können zwischen 5 Lux und 2000 Lux gewählt werden.
: Lichtwert beträgt ca. 5 Lux
: Tag-/Nachtbetrieb
Zur Erleichterung ist die Skalierung in Anwendungsbereiche eingeteilt:
• Durchgangsbereiche = 1 - 2 (40 - 200 Lux)
• Arbeitsbereiche = 2 - 3 (200 - 600 Lux)
• Tätigkeiten mit hohem Lichtbedarf = > 3 (> 600 Lux)
HINWEIS: Wird beim Drehen des LUX-Reglers (ausgehend vom Mond-Symbol) der aktuelle
Umgebungslichtwert erreicht, wird dies durch das Aufleuchten der roten LED angezeigt
(LED ist somit Einstellhilfe). Die LED erlischt nach 30 Sek. automatisch.
6 • EINSTELLUNG PER FERNBEDIENUNG
HINWEIS: Um die Fernbedienung Mobil-PDi/MDi nutzen zu können, muss der Betriebswahlschalter
auf „ “ gestellt werden (Abb. 6c). Steht der Wahlschalter auf „ ”
und sind noch keine Parameter per Fernbedienung eingegeben, arbeitet das Gerät nach dem
voreingestelltem Werksprogramm.
Sämtliche Eingaben per Fernbedienung werden dauerhaft gespeichert. Bei Stromausfall
bleiben die Werte erhalten. Mit der Fernbedienung Mobil-PDi/MDi (Abb. 7) können Sie die
Einstellungen bequem vom Boden ohne Leiter und Werkzeug vornehmen. Für einen opti-
malen Empfang richten Sie die Fernbedienung bei der Programmierung auf den Bewegungs -
melder. Bitte beachten Sie, dass bei direkter Sonneneinstrahlung die Standardreichweite
von ca. 6 m bedingt durch den Infrarotanteil der Sonne stark reduziert werden kann.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Taste Funktionsbeschreibung
Programmiermodus öffnen
Durch Drücken dieser Taste wird der Programmiermodus geöffnet.
1. Die angeschlossene Beleuchtung ist AUS.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet EIN/AUS. Die rote LED leuchtet
permanent solange sich der Melder im Programmiermodus befindet.
2. Die angeschlossene Beleuchtung ist EIN.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet AUS. Die rote LED leuchtet permanent
solange sich der Melder im Programmiermodus befindet.
Hinweis: Wird der Programmiermodus nicht durch Drücken der Taste geschlossen,
schließt der Melder automatisch den Programmiermodus 10 Min. nach dem letzten
Betätigen einer Taste. Der Melder reagiert im Programmiermodus nicht auf Bewegungen.
Einlesen des aktuellen Umgebungslichtes als Ein-/ Ausschaltwert für die Beleuchtung
• DerBereichdesaktuellenUmgebungslichtwertes(zwischen5-2000Lux)kannals
Schaltwert eingelesen werden.
Merke: Drücken Sie im geöffneten Programmiermodus. Schnelles Blinken
von der roten LED signalisiert, dass der aktuelle Umgebungslichtwert zu hell
ist (> 2000 Lux) oder zu dunkel (< 5 Lux), d. h., der aktuelle
Umgebungslichtwert kann nicht eingelesen werden.
•
Aktuelle Lichtverhältnisse einlesen als Einschaltwert
(wenn die Beleuchtung ausgeschaltet ist)
Methode des Einlesens: Wenn der gewünschte Umgebungslichtwert erreicht
ist, drücken Sie im geöffneten Programmiermodus.
Quittierung des empfangenen Signales:
Angeschlossene Beleuchtung schaltet EIN für 2 Sek. und rote LED blinkt
langsam.
Ist der Einlesevorgang erfolgreich beendet,
schaltet die
Beleuchtung AUS und die rote LED leuchtet wieder permanent.
Beim Betätigen der Tasten Lichtwerte (LUX) wird das Signal wie folgt quittiert:
1. Die angeschlossene Beleuchtung ist AUS.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet EIN/AUS. Die rote LED blinkt für 2 Sek.
2. Die angeschlossene Beleuchtung ist EIN.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet AUS/EIN. Die rote LED blinkt für 2 Sek.
Fester Einschaltwert (10 Lux - 2000 Lux)
Beim Betätigen der Tasten Zeit-Werte und Test für Kanal = Beleuchtung wird das Signal
wie folgt quittiert:
1. Die angeschlossene Beleuchtung ist AUS.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet EIN/AUS. Die rote LED blinkt für 2 Sek.
2. Die angeschlossene Beleuchtung ist EIN.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet AUS/EIN. Die rote LED blinkt für 2 Sek.
Tastenfeld
c1
Kurzimpuls: Der Melder reagiert auf Bewegungen sowie auf den
voreingestellten Umgebungslichtwert. Sobald der Melder durch Bewegung
ausgelöst wurde, wird die rote LED und die Beleuchtung für 1 Sek. angeschaltet
und dann für 9 Sek. ausgeschaltet.
Feste Nachlaufzeit (1 Min. - 15 Min.)
Testmodus: Der Lichtwert ist deaktiviert. Sobald der Melder durch Bewegung
ausgelöst wurde, leuchtet die rote LED sowie die angeschlossene
Beleuchtung 1 Sek. EIN, 2 Sek. AUS.
Hinweis: Verlassen des Testmodus durch erneutes Drücken der Taste .
Beleuchtung ON/OFF
Durch Drücken von kann die Beleuchtung jederzeit eingeschaltet
werden falls die Beleuchtung aus war. Wiederholen Sie diesen Vorgang,
kann die Beleuchtung ausgeschaltet werden. (siehe Absatz für „Manuelle
Beleuchtungssteuerung“ Funktionsbeschreibung).
Zurücksetzen
• Durch Drücken von , während der Programmiermodus
geöffnet ist, werden die Informationen im EEPROM gelöscht
und der Melder arbeitet in Abhängigkeit des Werksprogrammes.
• Durch Drücken von , während der Programmiermodus
gesperrt ist, schalten sich die Beleuchtung aus und der Melder
ist im vorein gestellten Modus.
7 • FARBEN
Die Standard-Ausführung ist in der Farbe weiß. Die Abdeckblende (Abb. 8a) und der
Designring (Abb. 8b) sind abnehmbar und können Kundenspezifisch lackiert,
oder durch ein Abdeck-Set in silber (Zubehör) ersetzt werden.
8 • LINSENMASKE
Mit der beiliegenden Linsenmaske (Abb. 8c) (Halbschale) können Erfassungssegmente
gezielt ausgeblendet werden.
9 • PRAKTISCHE TIPPS
10 • ESYLUX HERSTELLERGARANTIE
ESYLUX Produkte sind nach geltenden Vorschriften geprüft und mit größter Sorgfalt her-
gestellt. Der Garantiegeber, die ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg (für Deutschland) bzw. der entsprechende ESYLUX Distributor in Ihrem Land
(eine vollständige Übersicht finden Sie unter www.esylux.com) übernimmt für die Dauer von
drei Jahren ab Herstelldatum eine Garantie auf Herstellungs-/Materialfehler der ESYLUX
Geräte. Diese Garantie besteht unabhängig von Ihren gesetzlichen Rechten gegenüber
dem Verkäufer des Geräts. Die Garantie bezieht sich nicht auf die natürliche Abnutzung,
Veränderung/Störung durch Umwelteinflüsse oder auf Transportschäden sowie nicht auf
Schäden, die infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung, der Wartungsanweisung
und/oder unsachgemäßer Installation entstanden sind. Mitgelieferte Batterien, Leuchtmittel
und Akkus sind von der Garantie ausgeschlossen. Die Garantie kann nur gewährt werden,
wenn das unveränderte Gerät unverzüglich nach Feststellung des Mangels mit Rechnung/
Kassenbon sowie einer kurzen schriftlichen Fehlerbeschreibung, ausreichend frankiert und
verpackt an den Garantiegeber eingesandt wird. Bei berechtigtem Garantieanspruch wird
der Garantiegeber nach eigener Wahl das Gerät in angemessener Zeit ausbessern oder
austauschen. Weitergehende Ansprüche umfasst die Garantie nicht, insbesondere haftet
der Garantiegeber nicht für aus der Fehlerhaftigkeit des Geräts entstehende Schäden. Sollte
der Garantieanspruch nicht gerechtfertigt sein (z.B. nach Ablauf der Garantiezeit oder bei
Mängeln außerhalb des Garantieanspruchs), so kann der Garantiegeber versuchen, das
Gerät kostengünstig gegen Berechnung für Sie zu reparieren.
Beleuchtung schaltet nicht EIN
bzw. Beleuchtung schaltet AUS
bei Anwesenheit und Dunkelheit
- Lichtwert zu tief eingestellt
- Beleuchtung wurde manuell ausgeschaltet
- Person nicht im Erfassungsbereich
- Hinderniss(e) stören Erfassung
- Nachlaufzeit zu kurz eingestellt
Beleuchtung ist EIN bei
Anwesenheit trotz genügend
Helligkeit
- Lichtwert zu hoch eingestellt
- Beleuchtung wurde vor kurzem manuell eingeschaltet
- Melder im Testbetrieb
Beleuchtung schaltet nicht AUS
bzw. Beleuchtung schaltet
spontan EIN bei Abwesenheit
- Nachlaufzeit abwarten
- Thermische Störquellen im Erfassungsbereich:
Heizlüfter, Glühlampe/Halogenstrahler, sich
bewegende Objekte (z. B. Vorhänge bei offenen
Fenstern), Last (EVGs Relais) nicht entstört
Taster funktioniert nicht - Gerät noch in der Aufstartphase oder Leuchttaster
ohne Null-Leiteranschluss verwendet
- Taster nicht auf „S”-Klemme geführt
Licht schaltet in warm-up Phase
ständig EIN und AUS
- Zuviel Kunstlicht fällt auf den Melder
- Lichtwert erhöhen oder Melder umplatzieren
Gerät reagiert nicht - Netzspannung prüfen
Störung
Ursache
Congratulations on your purchase of this high-quality ESYLUX product. To ensure correct device operation,
please read these installation/operating instructions carefully and keep them in a safe place for future
reference.
1 • SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING! Work on electrical systems must be carried out by authorised personnel only, with
due regard to the applicable installation regulations. Switch off the power supply before installing
the system.
= Contact gap < 1.2 mm
On the input side, the device is to be protected against
short circuits with a 10 A circuit breaker (fig. 5).
Use this product only as intended (as described in the user instructions). Do not make any
changes or alterations as this will render any warrantees null and void. You should check the
device for damage immediately after unpacking it. If there is any damage, you should not
install the device under any circumstances.
If you suspect that safe operation of the device cannot be guaranteed, you should turn the
device off immediately and make sure that it cannot be operated unintentionally.
NOTE: this device must not be disposed of as unsorted household waste. Used devices must be
disposed of correctly. Contact your local town council for more information.
2 • DESCRIPTION
The ESYLUX MD 360i/24 is a versatile, ceiling mounted motion detector with a 360° field
of detection and a large range of up to 24 m in diameter. The light is switched on and off
as required, thereby considerably reducing energy costs.
3 • INSTALLATION / MOUNTING / CONNECTION
• The recommended installation height is 2.50 - 3 m. The higher the installation height, the
greater the range. The sensitivity is, however, reduced. The detector is at its most sensitive
if approached diagonally. If approached directly or frontally it is difficult for the detector
to recognise motion and the range is therefore much smaller.
• The detector should be positioned as suits the local environment and the user requirements
(fig. 1 (1) Frontal approach to detector (2) Diagonal approach to detector).
• Switch off the mains supply before installing the product. The MD 360i/24 standard
model is designed for recessed installation (fig. 2). Connect the power supply
(Powerbox fig. 2a) as shown in the circuit diagram (fig. 5) and fit into the recessed box.
(5.1) Standard operating mode
(5.2) Standard operating mode with additional triggering by means of a pushbutton switch
(5.3) Parallel operation of max. 8 devices
(5.4) If connecting inductors, a quenching circuit (A) may be required
(5.5) Parallel switching and lighting machine
• If surface mounting, a surface mounting box (accessory) is required (fig. 4). Secure the
surface mounting box firmly using the appropriate wall plugs and screws (fig. 3).
Connect the power supply (Powerbox fig. 3a) as shown in the circuit diagram (fig. 5)
and secure in the surface mounting box by tightening both screws (fig. 3).
• Attach sensor part to the power supply by applying slight pressure and tighten both screws.
4 • STARTING UP
The sensor is supplied with default settings, can be operated by remote control, and is thus
immediately ready for use. Individual settings can simply be made using the remote control
(fig. 7) or manually using the setting controls (fig. 6a - 6c) by switching the mode switch
(fig. 6c). This ensures that there are no operating errors.
•Operatingmodeswitch(fig.6c)
If the arrow is pointing to „ “ the detector is controlled by the setting controls.
If the arrow is pointing to „ “, the detector works in the following way:
a) No values yet entered via the remote control = as per the default settings.
•Defaultsettings
Lux value: Transit area (approx. 100 Lux)
Time setting: 5 minutes
b) As per settings set with the remote control.
•Connectingmainsvoltage
An initialisation phase (warm-up) starts. This lasts approximately 60 seconds.
The red LED signals the channel status = lighting
The red LED flashes slowly (f = 1 Hz) = EEPROM is empty.
The red LED flashes quickly (f = 4 Hz) = EEPROM has saved data from the remote control
settings. The connected lighting is switched on.
• LEDdisplayafterwarm-upphase
The level of light is below the set light value
the LED is then activated as a display for
the motion detector = 2 brief flashes each time motion is detected (red LED). The connected
lighting is switched on.
The level of light is above the set light value
the red LED is switched off.
No display to indicate that motion is detected. The connected lighting is switched off.
NOTE: In operating mode, the red LED will only light up if it has not been disabled via the LED ON/
OFF feature on the infrared remote control (see point 6). When disabled, it will only light up during the
warm up phase and to acknowledge settings programmed with the infrared remote control.
4.1 Operation
The lighting is automatically switched on if the detector is triggered by motion and the
lighting level is below the set value. The light automatically switches off if motion is no
longer detected and when the set follow-up time has expired.
4.2 Manual lighting control
The lighting can be switched on at any time with the key on the infrared remote
control or by the external switch (switch - operating current - with neutral wire connection),
connected to the detector with the „S“ clip (fig. 5.2). The lighting can be switched off at
any time by pressing the key on the remote control or the external switch. The lighting
remains switched on/off for as long motion is detected. When no further motion is detected,
the detector initially returns to the previous setting mode when the follow-up time has
expired.
5 • SETTING WITH THE SETTING CONTROLS
Manual setting is only possible if the operating mode switch (fig. 6c) is set to the „ “symbol.
•Adjuster:Follow-uptime=lighting(fig.6a)
The time can be selected between 15 seconds and 30 minutes
TEST: If the arrow is pointing to „TEST“, test mode is selected, i.e.:
• The light value is deactivated.
• When the detector is activated by motion, the red LED and the connected lighting
flash ON for 1 second and OFF for 2 seconds.
: If the arrow is pointing towards „short impulse“ is selected, i.e.:
• The detector reacts to motion and to the set value for the lighting level.
• When the detector is activated by motion, the red LED and the lighting are
switched on for 1 second and off for 9 seconds.
•Adjuster:LightingvaluesLUX=lighting(fig.6b)
The lighting values can be selected from 5 Lux to 2000 Lux.
: Lighting value is approx. 5 Lux
: Day / night operating mode
To facilitate operation, the lighting values in the various areas are divided as follows:
• transit areas = 1 - 2 (40 - 200 Lux)
• work areas = 2 - 3 (200 - 600 Lux)
• Activities where bright light is required = > 3 (> 600 Lux)
NB: When the current lighting level is reached by turning the LUX regulator (starting at the moon
symbol), this is indicated by the red LED, which lights up (the LED thus acts as a setting aid).
The LED automatically switches off after 30 seconds.
6 • SETTING BY REMOTE CONTROL
NB: To use the remote control Mobil-PDi/MDi the operating mode switch has to be set
to „ ” (fig. 6c). If the operating mode switch is set to „ ” and no
parameters have yet been entered using the remote control, the device operates according
to the default settings.
All entries made by remote control are saved. If there is a power cut the values are not lost.
The remote control Mobil-PDi/MDi (fig. 7) allows you to set the device conveniently from the
ground, without the need for a ladder or tools. To ensure the best reception, the remote
control should be pointed towards the motion detector. Please note that the standard range
of approx. 6 m can be substantially affected by direct sunlight, on account of the infrared
rays of the sun.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Key Function
Programming mode open
The programming mode is opened with this key.
1. The connected lighting is switched OFF.
- Press the key; this lighting switches ON/OFF.
The red LED is lit continuously, providing the detector is in programming mode.
2. The connected lighting is switched ON.
- Press the key; the lighting switches OFF.
The red LED is lit up continuously, providing the detector is in programming mode.
NB: If programming mode is not locked by pressing the key , the detector
automatically closes programming mode if no key is pressed for 10 minutes.
The detector does not react to motion when in programming mode.
Programming the current lighting level as the value to switch the lighting ON/OFF.
• Therangeofthecurrentlightinglevel(between5-2000Lux)canbereadinasthe
activation/deactivation value.
Please note: Comment: press in programming mode. Rapid flashing of the
red LED shows that the current lighting level is too high (> 2000 Lux) or too low
(< 5 Lux), i.e. the current lighting level cannot be programmed.
• Programmingthecurrentlightinglevelastheactivationvalue
(when the lighting is switched off)
Input method: When the required ambient light value is reached, press in
programming mode. Confirmation of the signal received:
the connected lighting switches ON for 2 seconds and the red LED flashes
slowly. When this process has been successfully completed the lighting
switches OFF and the red LED is continuously lit up.
When the keys Lighting values LUX the signal is confirmed as follows:
1. The connected lighting is switched OFF.
- Press the key; the lighting switches ON/OFF. The red LED flashes for 2 seconds.
2. The connected lighting is switched ON.
- Press the key; the lighting switches OFF/ON. The red LED flashes for 2 seconds.
Set activation value (10 Lux - 2000 Lux)
When the keys „time value“ and „test for channel“ = lighting are operated, the signal is
confirmed as follows:
1. The connected lighting is switched OFF.
- Press the key; the lighting switches ON/OFF. The red LED flashes for 2 seconds.
2. The connected lighting is switched ON.
- Press the key; the lighting switches OFF/ON. The red LED flashes for 2 seconds.
Keypad
c1
Short impulse: The detector reacts to motion and to the set value for the lighting
level. When the detector is activated by motion, the red LED and the lighting are
switched on for 1 second and off for 9 seconds.
Set follow-up time (1 minute - 15 minute)
Test mode: The light value is deactivated. When the detector is activated by motion,
the red LED and the connected lighting switch ON for 1 second and OFF for
2 seconds.
NB: Press
„ ” to quit test mode.
Lighting ON/OFF
By pressing the key the lighting can be switched on at any time in case it
was switched off. If you repeat this process the lighting can be switched off.
(See section for „Manual lighting control“, function outline).
Reset
• Press in programming mode to delete the information stored in the
EEPROM. The detector will then operate according to the factory settings.
• When the programming mode is locked, press to disable the lighting.
The detector will remain set to the preselected mode.
7 • COLOURS
The standard model is white. The covering screen (fig. 8a) and the design ring (fig. 8b) can
be removed and can be varnished in a colour of the customer‘s choice, or replaced
by a silver cover set (accessory).
8 • LENS MASK
Use the lens mask provided (fig. 8c) (half shell) to mask specific areas of detection.
9 • PRACTICAL ADVICE
10 • ESYLUX MANUFACTURER’S GUARANTEE
ESYLUX products are tested in accordance with applicable regulations and manufactured
with the utmost care. The guarantor, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908
Ahrensburg, Germany (for Germany) or the relevant ESYLUX distributor in your country (visit
www.esylux.com for a complete overview) provides a guarantee against manufacturing/
material defects in ESYLUX devices for a period of three years from the date of manufacture.
This guarantee is independent of your legal rights with respect to the seller of the device.
The guarantee does not apply to natural wear and tear, changes/interference caused by
environmental factors or damage in transit, nor to damage caused as a result of failure
to follow the user or maintenance instructions and/or as a result of improper installation.
Any illuminants or batteries supplied with the device are not covered by the guarantee.
The guarantee can only be honoured if the device is sent back with the invoice/receipt,
unchanged, packed and with sufficient postage to the guarantor, along with a brief
description of the fault, as soon as a defect has been identified. If the guarantee claim
proves justified, the guarantor will, within a reasonable period, either repair the device or
replace it. The guarantee does not cover further claims; in particular, the guarantor will not
be liable for damages resulting from the device’s defectiveness. If the claim is unfounded
(e.g. because the guarantee has expired or the fault is not covered by the guarantee),
then the guarantor may attempt to repair the device for you for a fee, keeping costs to a
minimum.
Lighting does not switch ON or
lighting switches OFF in despite
motion and darkness
- Lighting value is set too low
- Lighting was switched off manually
- Person is not in the field of detection
- Obstacle(s) affect(ed) detection
- Set follow-up time too short
Lighting switches ON if motion
is detected, even if the lighting
level is sufficient
- Lighting value is set too high
- Lighting has been recently operated manually
- Detector is in test mode
Lighting does not switch OFF or
lighting switches ON, even if
there is no motion
- Wait for follow-up time
- Thermal disturbance in field of detection:
Patio heaters, halogen flood light/light bulb,
moving objects (e.g. curtains at an open window),
load (series connection unit relay) not suppressed
Pushbutton switch does not
work
- Device used in start phase or lighting key used
without neutral wire connection
- Key not fed onto „S“ clip
Light constantly switches ON
and OFF in the warm-up phase
- Too much artificial light on the detector
- Increase lighting value or reposition detector
Device does not react - Check mains voltage
Fault
Cause
Touche Description de la fonction
Ouvrir le mode de programmation
En actionnant cette touche on active le mode de programmation.
1. L‘éclairage raccordé est ÉTEINT.
- Actionner la touche , l‘éclairage commute en MARCHE/ARRET. La DEL
rouge est allumée en permanence, tant que le détecteur se trouve en mode de
programmation.
2. L‘éclairage raccordé est ALLUMÉ.
- Actionner la touche , l‘éclairage commute à l‘ARRET. La DEL rouge est
allumée en permanence, tant que le détecteur se trouve en mode de
programmation.
Remarque : Si le mode de programmation n‘est pas arrêté en actionnant la touche ,
le détecteur arrête automatiquement le mode de programmation 10 min après la
dernière activation d‘une touche. En mode programmation le détecteur ne réagit pas aux
mouvements.
Lecture de la luminosité ambiante actuelle comme valeur de mise en arche/d‘arrêt de l‘éclairage.
• Laplagedevaleurdeluminositéambianteactuelle(entre5et2000Lux)peutêtreluecomme
valeur de seuil de commutation.
Remarque : appuyez sur en mode de programmation. Un clignotement
rapide de la DEL rouge signifie que la valeur de luminosité ambiante actuelle est
trop élevée (> 2000 Lux) ou trop faible (< 5 Lux), c‘est-à-dire que la valeur de
luminosité actuelle ne peut pas être lue.
• Lecturedurapportdeluminositéactuellecommevaleurdemiseenmarche
(quand l‘éclairage est éteint).
Méthode de saisie : lorsque la luminosité ambiante (valeur en lux) souhaitée
est
atteinte, passez en mode de programmation
et appuyez sur .
Confirmation du signal reçu : l‘éclairage raccordé se met en MARCHE 2 s et
la DEL rouge clignote lentement. Quand l‘opération de lecture
se termine avec
succès, l‘éclairage s‘ETEINT et la DEL rouge est allumée en continu.
Lors de la confirmation avec les touches Valeur de luminosité LUX le signal sera confirmé de la sorte :
1. L‘éclairage raccordé est ARRÊTÉ.
- Actionner la touche, l‘éclairage commute en MARCHE/ARRET.
La DEL rouge clignote 2 s.
2. L‘éclairage raccordé est en MARCHE.
- Actionner la touche, l‘éclairage commute en ARRET/MARCHE.
La DEL rouge clignote 2 s.
Seuil de mise en marche fixe (10 Lux 2000 Lux)
Champ de
touches
Lors de la confirmation avec les touches valeur de délai et Test pour canal = éclairage, le signal
sera confirmé de la sorte :
1. L‘éclairage raccordé est ARRÊTÉ.
- Actionner la touche, l‘éclairage commute en MARCHE/ARRET.
La DEL rouge clignote 2 s.
2. L‘éclairage raccordé est en MARCHE.
- Actionner la touche, l‘éclairage commute en ARRET/MARCHE.
La DEL rouge clignote 2 s.
Impulsion brève : Le détecteur réagit aux mouvements ainsi qu‘à la valeur de
luminosité ambiante réglée. Dès que le détecteur à déclenché en raison d‘un
mouvement, la DEL rouge s‘allume ainsi que l‘éclairage raccordé pendant 1 s,
et s‘éteint 9 s.
Délai de retard fixe (1 min - 15 min)
c1
Eclairage MARCHE/ARRET
En actionnant on peut mettre à tout moment l‘éclairage en marche, s‘il
était éteint. En répétant l‘opération on peut arrêter l‘éclairage. (voir la section
«Commande d‘éclairage manuelle» description de fonction).
Réinitialisation
• En mode programmation, un appui sur permet de supprimer les infor-
mations stockées dans la mémoire EEPROM. Le détecteur fonctionne alors
conformément aux réglages effectués sur l’appareil.
• Lorsque le mode programmation est fermé, l’éclairage peut être éteint via la
touche et le détecteur bascule vers le mode préalablement défini.
7 • COLORIS
Le modèle standard est de couleur blanche. L‘abat-jour (fig. 8a) et l‘anneau design (fig. 8b)
sont amovibles et peuvent être laqués selon les souhaits du client ou être remplacés par un
kit argenté (en option).
8 • CAPUCHON
Le capuchon fourni (fig. 8c) (demi-coque) permet de masquer certaines zones de détection.
9 • CONSEILS PRATIQUES
10 • ESYLUX - GARANTIE DU CONSTRUCTEUR
Les produits ESYLUX sont fabriqués avec le plus grand soin et testés selon les normes en
vigueur. Le garant, ESYLUX Deutschland GmbH, Case postale 1840, D-22908 Ahrensburg
(pour l’Allemagne) ou le distributeur de la marque dans votre pays (vous trouverez toutes les
informations nécessaires à ce sujet sur le site www.esylux.com) garantit les appareils ESYLUX
contre les défauts de fabrication et de matériaux pour une durée de 3 ans à partir de la
date d’achat. Cette garantie est indépendante de vos droits légaux vis-à-vis du vendeur de
l’appareil. L’usure naturelle, les modifications de l’appareil dues à son milieu d’installation et
les dommages résultant de son transport n’entrent pas dans le cadre de la garantie. De même,
ne sont pas couverts les défauts dus au non-respect des instructions de montage et d’entretien
et/ou à une installation inappropriée. Sont également exclues de la garantie les batteries,
sources lumineuses et piles fournies avec l’appareil. La procédure de garantie ne pourra être
enclenchée que sur présentation d’un appareil non modifié après constatation du défaut,
ainsi que d’un ticket de caisse valable, accompagnés d’une courte description de l’anomalie
constatée et expédié au garant dans un emballage approprié et suffisamment affranchi.
Si le recours en garantie s’avère justifié, le garant peut décider soit de réparer, soit de
remplacer l’appareil dans les meilleurs délais. La garantie ne comprend aucun autre recours.
Le garant n’est notamment pas responsable de tout dommage causé par un défaut de
l’appareil. Si le recours de garantie s’avère injustifié (par exemple, si la garantie a expiré ou
si le défaut constaté n’est pas couvert par celle-ci), le garant tentera de réparer l’appareil au
meilleur coût.
L‘éclairage ne s‘ALLUME pas ou
s‘ÉTEINT en cas d‘absence ou
d‘obscurité
- Valeur de luminosité réglée trop faible
- Eclairage éteint en manuel
- Personne dans la zone de détection
- Un obstacle gêne la détection
- Délai de retard réglé trop court
L‘éclairage commute malgré
suffisamment de luminosité en
cas d‘absence
- Valeur de luminosité réglée trop élevée
- Eclairage a été mis en marche auparavant en manuel
- Détecteur en mode de test
L‘éclairage ne s‘ÉTEINT plus ou
se met spontanément en
marche en cas d‘absence
- Attendre le délai de retard
- Source thermique parasite dans la zone de détection :
Ventilateur thermique, ampoule/projecteur halogène,
objets mobiles (par exemple rideaux à une fenêtre
ouverte), tension (relais EVG) pas antiparasités
Touche ne fonctionne pas - Appareil encore en phase de démarrage ou
utilisation d‘une touche lumineuse sans
raccordement à la phase neutre
- Touche non raccordée à la borne «S»
Dans la phase de réchauffement
la lampe s‘ALLUME et s‘ETEINT
en permanence
- Trop de lumière électrique désorganise le détecteur
- Augmenter la valeur de luminosité ou déplacer le
détecteur
L‘appareil de réagit pas - Vérifier la tension secteur
Incident
Cause
Mode de Test : La valeur de luminosité est désactivée. Dès que le détecteur à
déclenché en raison d‘un mouvement, la DEL rouge clignote ainsi que l‘éclairage
raccordé 1 s en MARCHE et s‘ETEINT 2 s.
Remarque : On quitte le mode de test en actionnant une nouvelle fois la touche « ».
LED ON/OFF
Durch Betätigen der Taste im geöffneten Programmiermodus
kann die rote LED deaktiviert bzw. aktiviert werden.
Das Signal wird zusätzlich durch die Beleuchtung wie folgt quittiert:
1. Die angeschlossene Beleuchtung ist AUS.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet EIN/AUS.
2. Die angeschlossene Beleuchtung ist EIN.
- Taste drücken, Beleuchtung schaltet AUS/EIN.
Funktion: LED deaktivieren:
- Taste drücken. Die rote LED ist für
2 Sek. aus. Die LED ist nun
deaktiviert
und funktioniert nur noch in der
warm-up-Phase und im
geöffneten
Programmiermodus als Quittierungsanzeige.
Funktion: LED aktivieren:
- Taste drücken. Die rote LED blinkt für 2 Sek. Die LED ist nun auch
wieder im Betriebsmodus aktiv.
LED ON/OFF
In programming mode, press the key to disable or enable the red LED.
The light acknowledges the signal as follows:
1. The connected light is OFF.
- Press the key, the light switches ON/OFF.
2. The connected light is ON.
- Press the key, the light switches OFF/ON.
Function: Disable the LED:
- Press the button. The red LED will go out for 2 seconds.
The LED is now disabled and will only light up during the warm up phase and
to acknowledge settings in programming mode.
Function: Enable the LED:
- Press the button. The red LED will flash for 2 seconds. The LED is now
enabled again in operating mode.
ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA DEL
En mode de programmation, un appui sur la touche permet d’activer et de
désactiver la DEL rouge.
L’éclairage confirme la réception du signal de la façon suivante :
1. Le luminaire raccordé est ÉTEINT.
- Appui sur la touche =
allumage puis EXTINCTION de l’ÉCLAIRAGE.
2. Le luminaire raccordé est ALLUMÉ.
- Appui sur la touche =
extinction puis ALLUMAGE de l’ÉCLAIRAGE.
Désactiver la DEL :
- Appuyez sur la touche . La DEL rouge s’éteint pendant 2 secondes.
Elle est à présent désactivée et ne s’allume que lors de la mise en
marche de l’appareil et en mode de programmation, pour confirmer
les réglages.
Activer la DEL :
- Appuyez sur la touche . La DEL rouge clignote pendant 2 secondes.
Elle est de nouveau active en mode fonctionnement.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
BEWEGUNGSMELDER
MOTION DETECTORS
DETECTEUR DE MOUVEMENT
GB
FR
DE
Key Function
Signal reception:
- The red LED flashes for 2 seconds.
The signal from the remote control has
been understood.
- The red LED flashes briefly 2 x.
The signal from the remote control has not
been understood.
Lock programming mode
Programming mode is ended by pressing this key.
The detector only reacts automatically in accordance with the set values.
NOTE: When programming mode is locked, only the LIGHT ON/OFF , RESET
and TEST button can be used, all other button are locked.
Taste Funktionsbeschreibung
Signalempfang:
- Die rote LED blinkt für 2 Sek.
Das Signal von der Fernbedienung
wurde verstanden.
- Die rote LED blitzt 2 x kurz
das Signal von der Fernbedienung
wurde nicht verstanden.
Programmiermodus sperren
Durch Drücken dieser Taste wird der Programmiermodus beendet.
Melder reagiert nun automatisch entsprechend den eingestellten Werten.
Hinweis: Im Modus „Programmiermodus gesperrt“ sind nur die Tasten
LICHT ON/OFF ,TEST und die Taste RESET bedienbar, alle
anderen Tasten sind gesperrt.
FR DETECTEUR DE MOUVEMENT
Félicitations ! Avec ce produit ESYLUX, vous avez fait le choix de la qualité. Pour l‘utiliser dans les meilleures
conditions, veuillez lire attentivement cette notice de montage et d‘utilisation et la conserver en vue d‘une
éventuelle consultation future.
1 • CONSIGNES DE SÉCURITÉ
ATTENTION : seules des personnes autorisées et qualifiées pour effectuer une installation conforme
aux normes et prescriptions en vigueur peuvent intervenir sur des réseaux électriques. Coupez le
courant avant d’installer le produit.
= Largeur d'intervalle de coupure < 1,2 mm
L'appareil doit être protégé côté entrée
àl'aided'undisjoncteur10A(fig.5).
Ce produit ne doit être utilisé que dans les conditions prévues par le présent mode d’emploi.
Tout changement ou modification entraîne l’annulation de la garantie. Une fois que vous avez
déballé l’appareil, vérifiez qu’il ne présente aucun défaut. En cas d’anomalie, ne le mettez
pas en marche.
Si vous n’êtes pas certain que l’appareil peut être utilisé en toute sécurité, éteignez-le
immédiatement et prenez vos dispositions pour empêcher toute utilisation involontaire.
REMARQUE:cetappareilnedoitenaucuncasêtrejetéaveclesdéchetsmunicipaux.Lespropriétaires
d'équipements électriques ou électroniques usagés ont en effet l'obligation légale de les déposer dans
un centre de collecte sélective. Informez-vous auprès de votre municipalité sur les possibilités de
recyclage.
2 • DESCRIPTION
L‘ESYLUX MD 360i/24 est un détecteur de mouvement possédant un angle de détection de
360°, pour le montage en plafond et une grande portée de jusqu‘à 24 m au diamètre pour
de multiples applications. Mise en marche de l‘éclairage suivant les besoins, donc une
sensible économie de coûts énergétiques.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / RACCORDEMENT
•
La hauteur de montage recommandée est de 2,50 - 3 m. La portée augmente en fonction de
la hauteur de montage, mais la sensibilité diminue. Pour un déclenchement optimal du détecteur le
mouvement doit se faire perpendiculaire à ce dernier. En cas de déplacement frontal ou direct vers
le détecteur, la détection est plus difficile, et donc la portée est nettement plus faible.
• Le détecteur doit être disposé en fonction des conditions ambiantes et des exigences
(fig. 1 (1) En face du détecteur (2) Perpendiculaire au détecteur).
• Avant le montage de ce produit, il faut arrêter la tension de secteur. Le MD 360i/24 en
version standard est conçu pour le montage sous enduit (fig. 2). Raccorder le bloc
d‘alimentation (Powerbox fig. 2a) conformément au plan des contacts (fig. 5) et le fixer
dans le boîtier sous enduit.
(5.1) Mode standard
(5.2) Mode standard avec fonction supplémentaire de commande par touche
(5.3) Fonctionnement parallèle de maxi 8 appareils
(5.4) En cas de commutation d‘induits, il peut devenir indispensable de monter un élément de neutralisation (A)
(5.5) Commutation parallèle et automate d‘éclairage de cage d‘escalier
• Pour le montage sur enduit un boîtier sur enduit est nécessaire (en option) (fig. 4). Fixer
correctement le boîtier sur enduit à l‘aide des chevilles et vis correspondantes (fig. 3).
Raccorder le bloc d‘alimentation (Powerbox fig. 3a) conformément au plan des contacts (fig. 5) et
le fixer dans le boîtier sur enduit en vissant les deux vis (fig. 3).
•
Par une légère pression enficher le senseur sur le bloc d‘alimentation et bien serrer les deux vis.
4 • MISE EN SERVICE
Le senseur est fourni avec son réglage d‘usine/à télécommande, et donc il peut fonctionner
immédiatement. Les réglages individuels peuvent être pratiqués à l‘aide de la télécommande
(fig. 7) ou en manuel à l‘aide des éléments de réglage (fig. 6a - 6c) en commutant le sélecteur
(fig. 6c). On évite ainsi tout réglage incorrect.
•Sélecteurdemode(fig.6c)
Si la flèche est dirigée sur la « »
, le détecteur travaille en fonction des éléments de réglage manuels.
Si la flèche est dirigée sur « », le détecteur travaille de la manière suivante :
a)
Aucune valeur saisie à l‘aide de la télécommande = selon les réglage du programme d‘usine.
• Programmed‘usine
Valeur Lux : seuil (ª 100 Lux)
Réglage de délai : 5 min
b) Selon les réglages pratiqués à l‘aide de la télécommande IR.
• Activerlatensionsecteur
Une phase d‘initialisation débute (réchauffement) d‘environ 60 s.
La DEL rouge signale le statut du canal = éclairage.
La DEL rouge clignote lentement (f = 1 Hz) = EEPROM vide.
La DEL rouge clignote rapidement (f = 4 Hz) = l‘EEPROM a mémorisé des réglages de la
télécommande. L‘éclairage raccordé est en marche.
• IndicateurDELaprèsleréchauffement
La luminosité ambiante se situe sous la valeur de luminosité réglée
ensuite la DEL est
active pour la détection de mouvement = 2 x un court éclair par mouvement détecté
(DEL rouge). L‘éclairage raccordé est en marche.
La luminosité ambiante est supérieure à la valeur réglée
la DEL rouge est éteinte.
Pas d‘indication de détection de mouvement. L‘éclairage raccordé est éteint.
REMARQUE : lorsque l’appareil est en mode fonctionnement, la DEL rouge ne s’allume que si elle n’a pas été
préalablement désactivée via la fonction « ACTIVATION/DÉSACTIVATION DE LA DEL » au moyen de la télécommande
infrarouge (cf. point 6). Même désactivée, la DEL continue de s’allumer lors de la mise en marche de l’appareil et
pendant les opérations de programmation faisant appel à la télécommande, pour confirmer les réglages.
4.1 Fonctionnement
L‘éclairage est allumé automatiquement quand le détecteur se déclenche à cause d‘un
mouvement et que la luminosité ambiante est inférieure à la valeur de luminosité réglée.
La lampe s‘éteint automatiquement en cas d‘absence de mouvement et lorsque le délai de
retard réglé est atteint.
4.2 Commande d‘éclairage manuelle
L‘éclairage peut à tout moment être allumé à l‘aide de la touche de la télécommande IR
ou en actionnant la touche externe (touche – courant de travail – à raccordement de phase
N), qui est reliée à la borne «S» du détecteur (fig. 5.2). L‘éclairage peut à tout moment être
éteint à l‘aide de la touche de la télécommande IR ou en actionnant la touche externe.
L‘éclairage reste éteint ou allumé, tant que le détecteur ne détecte un nouveau mouvement.
Après la détection du dernier mouvement, le détecteur revient au mode de réglage
précédent uniquement après le délai de retard.
5 • REGLAGE PAR LES ELEMENTS MANUEL
Le réglage manuel est possible uniquement lorsque le sélecteur de mode (fig. 6c) est positionné sur
le symbole « » main.
•Régleur:Délaideretard=éclairage(fig.6a)
On peut régler un délai entre 15 s et 30 min
TEST : Si la flèche est dirigée sur «TEST», le «mode de test» est sélectionné, cela signifie :
• que la valeur de luminosité est désactivée.
•
ainsi que l‘éclairage raccordé, s‘ALLUME par implusion sur un rythme d‘1 s, et s‘ETEINT 2 s.
: Si la flèche est dirigée sur , la sélection est «Impulsion brève», cela signifie :
• que le détecteur réagit aux mouvements ainsi qu‘à la valeur de luminosité
ambiante réglée.
• dès que le détecteur à déclenché en raison d‘un mouvement, la DEL rouge
s‘allume ainsi que l‘éclairage raccordé pendant 1 s, et s‘éteint 9 s.
• Régleur:ValeurdeluminositéLUX=éclairage(fig.6b)
La valeur de luminosité peut être réglée entre 5 et 2000 Lux
: La valeur de luminosité est 5 Lux
: Mode jour/nuit
Pour simplifier la graduation est effectuée suivant des plages d‘application :
• Plages de seuil = 1 - 2 (40 - 200 Lux)
• Plages de travail = 2 - 3 (200 - 600 Lux)
•
Activités avec grands besoins de lumière
= > 3 (> 600 Lux)
REMARQUE : Si en tournant le régleur de LUX (en partant du symbole Lune) on atteint la valeur de
luminosité ambiante, cela sera signalé par l‘allumage de la DEL rouge (la DEL sert donc d‘aide au
réglage). La DEL s‘éteint automatiquement après 30 s.
6 • REGLAGES PAR TELECOMMANDE
REMARQUE : Pour pouvoir utiliser la télécommande Mobil-PDi/MDi, le sélecteur de mode doit être
positionné sur « » (fig. 6c). Si le sélecteur de mode se trouve sur « » et qu‘aucun
paramètre n‘a été modifié par la télécommande, l‘appareil travaille suivant le programme d‘usine.
Toutes les saisies faites par télécommande sont mémorisées définitivement. En cas de panne
de courant les valeurs restent mémorisées. A l‘aide de la télécommande Mobil-PDi/MDi
(fig. 7) on peut effectuer les réglages confortablement au sol sans besoin d‘échelle ou d‘outil.
Pour une réception optimale il faut diriger la télécommande vers le détecteur de mouvement
pendant la programmation. Veuillez noter qu‘en cas de rayonnement solaire direct, la
portée standard d‘environ 6 m peut être fortement réduite en raison de la proportion
d‘infrarouges dans la lumière du soleil.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Dauerlicht 4h ON/OFF für Kanal 1 = Beleuchtung
Durch Drücken der Taste kann die Beleuchtung jederzeit für 4 Std.
dauerhaft eingeschaltet werden, falls die Beleuchtung AUS war.
Wiederholen Sie diesen Vorgang, kann die Beleuchtung für 4 Std.
dauerhaft ausgeschaltet werden.
Nach Ablauf der 4 Std. kehrt der Melder in den entsprechend eingestellten
Betriebsmodus zurück.
Abbrechen dieser Funktion 4h ON/OFF vor dem Ablauf der 4 Std. durch Drücken
der Taste .
Hinweis: Der Melder reagiert bei Aktivierung der Funktion 4h ON/OFF nicht
mehr auf Bewegungen und wird nicht durch den Lichtwert kontrolliert!
ABB. • FIG. • РИС. 1 ABB. • FIG. • РИС. 4 ABB. • FIG. • РИС. 6
ABB. • FIG. • РИС. 7 ABB. • FIG. • РИС. 8
ABB. • FIG. • РИС. 2
ABB. • FIG. • РИС. 3 ABB. • FIG. • РИС. 5
1
2
3
4
5
LUX
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
•Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
1
2
3
4
5
LUX
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
•Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
www.esylux.com
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
: 60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
• Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
Potentiometer LUX
Position
• Durchgangsbereiche = 1 - 2
Transfer areas
• Arbeitsbereiche = 2 - 3
Working areas
• Tätigkeiten mit hohem = > 3
Lichtbedarf
Activities of high
lighting need
RC
2a
3a
A
A
A
A
A
5.1 5.2 5.3
5.4 5.5
Mobil-PDi/MDi
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
6b
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
6a
6c
1
2
3
4
5
LUX
1
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
• Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
8b
8a
8c
Maintained lighting 4h ON/OFF for channel 1 = lighting
If the lighting is OFF, it can be switched on at any time for a duration of 4 hours
by pressing the key.
Press this key again to switch the 4 hour-lighting OFF.
Once the 4 hours have expired, the detector will switch back to the
corresponding set operating mode.
You can interrupt the 4h ON/OFF feature before the 4 hours have expired by
pressing the key.
Note: the detector no longer enables the 4h ON/OFF feature when movement is
detected and is not controlled by the light intensity value.
Activation/Désactivation permanente de l’éclairage pendant 4 heures sur le canal 1 = éclairage
Lorsque l’éclairage est inactif, vous pouvez à tout moment appuyer sur la
touche pour l’activer pendant 4 heures.
Et si vous appuyez une seconde fois sur cette touche, vous désactiverez
totalement l’éclairage pour une durée de 4 heures.
Une fois les 4 heures écoulées, le détecteur retourne automatiquement au mode
de fonctionnement précédemment sélectionné.
L’activation/désactivation permanente de l’éclairage pendant 4 heures peut
être interrompue avant son terme au moyen de la touche .
Remarque : lorsque cette fonction est activée, le détecteur ne réagit plus aux
mouvements et ne tient plus compte de la luminosité.
• •
MD 360i/24
MA00548300
www.esylux.com
Touche
Description de la fonction
Réception de signal :
- La DEL rouge clignote 2 s.
Le signal de la télécommande a été reçu.
- La DEL rouge jette 2 éclairs brefs.
Le signal de la télécommande n‘a pas
été compris.
Blocage du mode de programmation
En actionnant cette touche on arrête le mode de programmation. Le détecteur
réagit maintenant automatiquement en fonction des paramètres réglés.
REMARQUE : lorsque le mode de programmation est verrouillé, seules les touches
ALLUMAGE/ EXTINCTION DE L’ÉCLAIRAGE , RESET et TEST sont
accessibles. Les autres sont verrouillées.

BEWEGINGSMELDERNL BEVÆGELSESMELDERDK RÖRELSEDETEKTOR SE
TECHNISCHE GEGEVENS • TEKNISKE DATA • TEKNISKA UPPGIFTER
Technische en optische wijzigingen voorbehouden. Actuele informatie over dit product kunt u vinden op de website van ESYLUX. • Der tages forbehold for tekniske og optiske ændringer. Du kan altid finde aktuelle informationer om produktet på
ESYLUX hjemmesiden. • Vi förbehåller oss rätten till tekniska och utseendemässiga ändringar. Aktuell produktinformation hittar du alltid på ESYLUX hemsida.
NETSPANNING
NETSPÆNDING
NÄTSPÄNNING
AVKÄNNINGSVINKEL
RÄCKVIDD
REK. MONTERINGSHÖJD
INSTÄLLNINGAR
KOPPLINGSEFFEKT
EFTERGÅNGSTID
LJUSSTYRKA
LJUSMÄTNING
KNAPPINGÅNG
KAPSLINGSKLASS
SKYDDSKLASS
DRIFTTEMPERATUROMRÅDE
STOMME
MÅTT CA
FÄRG
DETECTIEZONE
REGISTRERINGSOMRÅDE
REIKWIJDTE
RÆKKEVIDDE
AANBEVOLEN MONTAGEHOOGTE
ANBEFALET MONTAGEHØJDE
INSTELLINGEN
INDSTILLINGER
SCHAKELVERMOGEN
EFFEKT
NALOOPTIJD
EFTERLØBSTID
LICHTWAARDE
LYSSTYRKE
LICHTMETING
LYSMÅLING
TOETSINGANG
FØLERINDGANG
ISOLATIEKLASSE
BESKYTTELSESTYPE
BESCHERMKLASSE
BESKYTTELSESKLASSE
BEDRIJFSTEMPERATUURBEREIK
DRIFTSTEMPERATUROMRÅDE
BEHUIZING
HUS
AFMETINGEN CA.
MÅL CA.
KLEUR
FARVE
230 V ~ 50 Hz
360°
2,50 m - 3 m
5 - 2000 Lux
II
-25 °C…+55° C
230 V ~ 50 Hz, 2300 W/10 A (cos ϕ = 1), 1150 VA/5 A (cos ϕ = 0,5)
EVG: 30 x (1 x 18 W), 20 x (2 x 18 W), 25 x (1 x 36 W), 15 x (2 x 36 W), 20 x (1 x 58 W), 10 x (2 x 58 W )
ca. 24 m diameter bij een montagehoogte van ca. 2,50 m
ca. 24 m i diameter ved en monteringshøjde på ca. 2,50 m
ca 24 m i diameter vid en monteringshöjd av ca 2,50 m
manuellt via inställningsreglage, Elektroniskt med IR-fjärrkontroll (tillbehör)
max. tillkopplingsström 450 A/200 µs
impuls/ca 15 sek. - 30 min.
UV-stabiliserad polykarbonat
infälld version: Ø 140 mm, höjd 60 mm
vit, liknande RAL 9010
i blandjus
IP 20 som infälld version, IP 54 med utanpåliggande dosa (tillbehör)
ja
mechanisch via instelregelaar, elektronisch met infrarood-afstandsbediening (toebehoor)
mekanisk via indstillingsregulator, elektronisk med infrarød-fjernbetjening (tilbehør)
max. inschakelstroom 450 A/200 µs
maks. tilkoblingsstrøm 450 A/200 µs
impuls/ca. 15 s - 30 min
impuls/ca. 15 sek. - 30 min.
menglicht
blandingslys
ja
IP 20 bij inbouwmontage, IP 54 met opbouwcontactdoos (toebehoor)
IP 20 als UP-version (UP = under puds), IP 54 med AP-dåse (tilbehør)
UV-gestabiliseerd polycarbonaat
UV-stabiliseret polykarbonat
inbouwmontage: Ø 140 mm, hoogte 60 mm
UP-version: Ø 140 mm, højde 60 mm
wit, ongeveer RAL 9010
hvid, lignende RAL 9010
WijfeliciterenumetdeaankoopvanditESYLUXkwaliteitsproduct.Vooreengoedewerkingvanhetproduct
dient u deze montage-/bedieningshandleiding zorgvuldig door te lezen en te bewaren, om later na te kunnen
lezen.
1 • VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
LET OP: Werkzaamheden aan elektrische systemen mogen uitsluitend door gekwalificeerd
vakpersoneel uitgevoerd worden conform de geldende installatievoorschriften/-normen.
Voor montage van het product de netspanning uitschakelen.
= Contactopening < 1,2 mm
Het apparaat moet aan de kant van de ingang met een
installatieautomaatvan10Abeveiligdzijn(fig.5).
Het product is alleen bestemd voor normaal gebruik (volgens de gebruiksaanwijzing).
Aanpassingen of toevoegingen zijn niet toegestaan. Dan vervalt elk recht op garantie. U dient
het apparaat onmiddellijk na het uitpakken op beschadigingen te controleren. Bij beschadiging
mag het apparaat in geen geval in gebruik genomen worden.
Wanneer aannemelijk is dat veilig gebruik niet gewaarborgd kan worden, dient u het apparaat
direct buiten gebruik te stellen en onbedoeld gebruik ervan te voorkomen.
OPMERKING:Ditapparaatmagnietsamenmetanderhuishoudelijkafvalwordenweggegooid.
Afgedankteelektrischeenelektronischeapparatendienenvolgensdewettelijkevoorschriftente
worden afgevoerd. Neem voor meer informatie contact op met uw gemeente.
2 • BESCHRIJVING
De ESYLUX MD 360i/24 is een veelzijdige bewegingsmelder met 360° detectiehoek en
grote reikwijdte tot 24 m diameter en is voor plafondmontage bestemd. Duidelijk minder
energiekosten door op uw behoeften afgestemd schakelen van de verlichting.
3 • INSTALLATIE / MONTAGE / AANSLUITING
• De aanbevolen montagehoogte bedraagt 2,50 - 3 m. Stijgt de montagehoogte, stijgt ook
de reikwijdte, maar daalt de gevoeligheid. Optimaal voor het activeren zijn bewegingen
dwars ten opzichte van de melder. Bij een directe en frontale benadering is het voor de
melder moeilijker een beweging te herkennen met het gevolg dat de reikwijdte duidelijk
kleiner is.
• Plaats de melder in functie van de ruimtelijke omstandigheden en vereisten
(fig. 1 (1) frontaal op melder (2) dwars op melder).
• Monteer het product nooit zonder eerst de netspanning te onderbreken. De MD 360i/24
is in de standaarduitvoering voor inbouwmontage gedacht (fig. 2). Netvoeding (Powerbox
fig. 2a) volgens aansluitschema (fig. 5) aansluiten en in de inbouwcontactdoos bevestigen.
(5.1) Standaardwerking
(5.2) Standaardwerkingmetbijkomendeaansturingdooreendrukknop
(5.3) Parallelwerking van max. 8 toestellen
(5.4) Bijschakelingvaninductorenkanhetgebruikvaneendoofschakeling(A)noodzakelijkzijn.
(5.5) Parallelschakeling en automatische trapverlichting
• De opbouwmontage vereist een opbouwcontactdoos (toebehoor) (fig. 4).
Opbouwcontactdoos met geschikte pluggen en schroeven goed aan het plafond
bevestigen (fig. 3). Netvoeding (Powerbox fig. 3a) volgens aansluitschema (fig. 5) aansluiten
en door aanhalen van de beide schroeven in de opbouwcontactdoos bevestigen (fig. 3).
• Sensorgedeelte door lichte druk op de netvoeding opsteken en beide schroeven aanhalen.
4 • INGEBRUIKSTELLING
Bij levering is de melder op fabrieksprogramma/afstandsbediening afgesteld en is
daardoor klaar voor gebruik. Individuele instellingen kunt u met de afstandsbediening (fig. 7)
of door overhalen van de keuzeschakelaar (fig. 6c) handmatig met de instelelementen
(fig. 6a - 6c) eenvoudig doorvoeren. Bedieningsfouten zijn daardoor uitgesloten.
•Modusschakelaar(fig.6c)
Staat de pijl op „ “, functioneert de melder door middel van de instelelementen.
Staat de pijl op „ “, functioneert de melder als volgt:
a) Nog geen waarden met de afstandsbediening ingevoerd = volgens de instellingen van
het fabrieksprogramma.
•Fabrieksprogramma
Lux-waarde: doorgangszone (ca. 100 lux)
Tijdinstelling: 5 min
b) Volgens de met de IR-afstandsbediening gemaakte instellingen.
•Zetdenetspanningaan
Een initialisatiefase (opwarmen) van ca. 60 s begint.
De rode LED signaleert de toestand van het kanaal = verlichting.
De rode LED knippert langzaam (f = 1 Hz) = EEPROM is leeg.
De rode LED knippert snel (f = 4 Hz) = EEPROM heeft met de afstandsbediening ingestelde
gegevens opgeslagen. De aangesloten verlichting is aan.
•LED-indicatienahetopwarmen
Het omgevingslicht ligt onder de ingestelde lichtwaarde
daarna is de LED als
verklikkerlampje voor de bewegingsdetectie actief = 2 x kort flitsen per waargenomen
beweging (rode LED). De aangesloten verlichting is aan.
Het omgevingslicht ligt boven de ingestelde lichtwaarde
de rode LED is uit.
Geen indicatie van de bewegingsdetectie. De aangesloten verlichting is uit.
OPMERKING:Hetrodelampjebrandtinbedrijfsmodusalleen,alshetvantevorennietisgedeactiveerd
viadefunctieLEDON/OFFopdeafstandsbediening(ziepunt6).Hetlampjebrandtdanalleennoginde
opwarmfase en als instellingen in de programmeermodus met de afstandsbediening worden bevestigd.
4.1 Gebruik
De verlichting gaat automatisch aan wanneer de melder door een beweging geactiveerd
wordt en het omgevingslicht onder de ingestelde lichtwaarde ligt.
Worden geen bewegingen waargenomen en is de ingestelde nalooptijd verstreken, gaat
het licht automatisch uit.
4.2 Handmatige verlichtingssturing
Met de toets op de IR-afstandsbediening of met de externe toets (toets – arbeidsstroom –
met nulleideraansluiting), die met de „S“-klem van de melder verbonden is (fig. 5.2),
kunt u de verlichting altijd aanzetten.
Met de toets op de IR-afstandsbediening of met de externe toets kunt u de verlichting
altijd afzetten. De verlichting blijft zo lang uit of aan als de melder nog een beweging
waarneemt. De melder keert na het waarnemen van de laatste beweging eerst naar de
vorige instelmodus terug, nadat de nalooptijd verstreken is.
5 • AFSTELLING MET DE INSTELELEMENTEN
Dehandmatigeinstellingisenkelmogelijkindiendemodusschakelaar(fig.6c)ophethandsymbool„“staat.
• Regelaar:nalooptijd=verlichting(fig.6a)
De tijd kan tussen 15 s en 30 min gekozen worden.
TEST: Staat de pijl op „TEST“, is de „testmodus“ geselecteerd, d.w.z.:
• De lichtwaarde is gedeactiveerd.
• Zodra de melder door een beweging geactiveerd wordt, gaan de rode LED en de
aangesloten verlichting afwisselend 1 s AAN en 2 s UIT.
: Staat de pijl op , is „korte impuls“ geselecteerd, d.w.z.:
• De melder reageert op beweging en op de ingestelde waarde van het
omgevingslicht.
• Zodra de melder door een beweging geactiveerd wordt, gaan de rode LED en
de verlichting gedurende 1 s aan en vervolgens gedurende 9 s uit.
•Regelaar:lichtwaardeLUX=verlichting(fig.6b)
De lichtwaarden kunnen tussen 5 lux en 2000 lux gekozen worden.
: de lichtwaarde bedraagt ca. 5 lux.
: dag-/nachtwerking
Gemakshalve is de schaalaanduiding in toepassingsgebieden ingedeeld:
• Doorgangszones = 1 - 2 (40 - 200 lux)
• Werkplekken = 2 - 3 (200 - 600 lux)
• Activiteiten met behoefte aan veel licht = > 3 (> 600 lux)
OPMERKING:bereiktudoorhetdraaienvandeLUX-regelaar(beginnendbijhetmaansymbool)
de actuele waarde van het omgevingslicht, gaat de rode LED aan (LED als instelhulp).
De LED gaat na 30 s automatisch weer uit.
6 • AFSTELLING MET DE AFSTANDSBEDIENING
OPMERKING: om de afstandsbediening Mobil Pdi/MDi te kunnen gebruiken, moet de modusschakelaar
op „ “ staan (fig. 6c). Staat de keuzeschakelaar op „ “ en hebt u nog geen
parameters met de afstandsbediening ingevoerd, gebruikt het toestel het vast ingestelde
fabrieksprogramma.
De met de afstandsbediening ingevoerde waarden blijven opgeslagen. De waarden gaan ook bij
stroomuitval niet verloren. Met de afstandsbediening Mobil PDi/MDi (fig. 7) kunt u de instellingen
zonder ladder of gereedschap comfortabel vanaf de begane grond programmeren. Richt de
afstandsbediening tijdens het programmeren direct op de bewegingsmelder zodat een optimale
ontvangst gewaarborgd is. Houd er rekening mee dat directe zonnestraling de standaardreikwijdte
van ca. 6 m door het infraroodgehalte van het zonlicht sterk kan beperken.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Toets Functiebeschrijving
Programmeermodus oproepen
Druk deze toets om de programmeermodus op te roepen.
1. De aangesloten verlichting is UIT.
- Druk op toets , de verlichting gaat AAN/UIT.
De rode LED blijft aan zolang de melder zich in programmeermodus bevindt.
2. De aangesloten verlichting is AAN.
- Druk op toets , de verlichting gaat UIT.
De rode LED blijft aan zolang de melder zich in programmeermodus bevindt.
Opmerking: Sluit u de programmeermodus niet met de toets af, beëindigt de melder
de programmeermodus automatisch 10 min nadat u de laatste toets hebt ingedrukt.
Demelderreageerttijdensdeprogrammeermodusnietopbewegingen.
Inlezen van het actuele omgevingslicht als in-/uitschakelwaarde voor de verlichting.
• Dewaardevanhetactueleomgevingslicht(bereiktussen5-2000lux)kanals
schakelwaarde ingelezen worden.
NB: Druk in de programmeermodus op . Knippert de rode LED snel, is de
actuele waarde van het omgevingslicht te hoog (> 2000 lux) of te laag (< 5 lux),
d.w.z. de actuele waarde van het
omgevingslicht kan niet worden ingelezen.
• Actuelelichtverhoudingenalsinschakelwaarde
inlezen (wanneer de verlichting uitgeschakeld is)
Inleesmethode: als de gewenste waarde voor omgevingslicht bereikt is, drukt
u in de programmeermodus op .
Bevestigen van het ontvangen signaal: aangesloten verlichting gaat 2 s AAN
en de rode LED knippert langzaam. Is de inleesprocedure met succes afge sloten,
gaat de verlichting UIT en de rode LED brandt weer ononderbroken.
Drukt u op de toetsen lichtwaarde LUX wordt het signaal als volgt bevestigd:
1. De aangesloten verlichting is UIT.
- Druk op de toets, de verlichting gaat AAN/UIT. De rode LED knippert gedurende 2 s.
2. De aangesloten verlichting is AAN.
- Druk op de toets, de verlichting gaat UIT/AAN. De rode LED knippert gedurende 2 s.
Vaste inschakelwaarde (10 lux - 2000 lux)
Druktuopdetoetsentijdwaardenentestvoorkanaal=verlichting,wordthetsignaalals
volgt bevestigd:
1. De aangesloten verlichting is UIT.
- Druk op de toets, de verlichting gaat AAN/UIT. De rode LED knippert gedurende 2 s.
2. De aangesloten verlichting is AAN.
- Druk op de toets, de verlichting gaat UIT/AAN. De rode LED knippert gedurende 2 s.
Toetsenblok
c1
Korte impuls: de melder reageert op beweging en op de voor het omgevingslicht
ingestelde waarde. Zodra de melder door een beweging geactiveerd wordt,
gaan de rode LED en de verlichting gedurende 1 s aan en vervolgens
gedurende 9 s uit.
Vastenalooptijd(1min-15min)
Testmodus: De lichtwaarde is gedeactiveerd. Zodra de melder door een beweging
geactiveerd wordt, gaan de rode LED en de aangesloten verlichting al knipperend
1 s AAN en 2 s UIT.
Opmerking: Druk nogmaals op de toets
„ ” om de testmodus te verlaten.
Verlichting ON/OFF
U kunt een verlichting die uit is op ieder ogenblik met de toets aanzetten.
Druk opnieuw op de toets om de verlichting weer uit te schakelen.
(Zie sectie „Handmatige verlichtingssturing“ in de functiebeschrijving)).
Reset
• Door het indrukken van in de programmeermodus wordt de informatie
in de EEPROM gewist en werkt de sensor volgens het fabrieksprogramma.
• Door het indrukken van in de vergrendelde programmeermodus
schakelt de verlichting uit en komt de sensor in de ingestelde modus.
7 • KLEUREN
De standaarduitvoering is wit. De afschermkap (fig. 8a) en de designring (fig. 8b) kunnen
verwijderd en in de door de klant gewenste kleur gelakt of door een zilveren afdekset
(toebehoor) vervangen worden.
8 • LENSMASKER
Met het meegeleverde lensmasker (fig. 8c) (halve schaal) kunnen detectiegebieden gericht
worden afgeschermd.
9 • PRAKTISCHE TIPS
10 • ESYLUX FABRIEKSGARANTIE
ESYLUX producten zijn volgens de geldende voorschriften gecontroleerd en met de
grootste zorg vervaardigd. De garantiegever, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840,
D-22908 Ahrensburg (voor Duitsland) of de verantwoordelijke ESYLUX distributeur in uw
land (een volledig overzicht kunt u vinden op www.esylux.com), geeft drie jaar garantie op
fabricage- en materiaalfouten van ESYLUX apparaten, gerekend vanaf de fabricagedatum.
Deze garantie staat los van uw wettelijke rechten tegenover de verkoper van het apparaat.
De garantie omvat geen normale slijtage, verandering door omgevingsinvloeden of
transportschade, noch schade ontstaan als gevolg van het niet in acht nemen van de
handleiding en/of de onderhoudsinstructies en/of als gevolg van ondeskundige installatie.
Meegeleverde batterijen, lampen en accu’s vallen buiten de garantie. De garantie kan
enkel verleend worden indien het ongewijzigde apparaat met de kassabon direct na
vaststelling van het gebrek voldoende gefrankeerd en verpakt aan de garantiegever wordt
geretourneerd, vergezeld van een korte schriftelijke beschrijving van de fout. Bij een terechte
garantieclaim zal de garantiegever het apparaat naar eigen keuze repareren of vervangen
binnen een redelijke termijn. Alle andere schadeclaims zijn uitgesloten. In het bijzonder
is de garantiegever niet aansprakelijk voor schade veroorzaakt door een gebrek aan het
apparaat. Indien de garantieclaim niet terecht blijkt te zijn (bijvoorbeeld na afloop van de
garantietermijn of bij buiten de garantie vallende gebreken), kan de garantiegever proberen
het apparaat zo goedkoop mogelijk voor u te repareren. Hiervoor zullen kosten in rekening
worden gebracht.
Verlichting gaat niet AAN of
gaat bij beweging of als het
donker wordt UIT
- Lichtwaarde te laag ingesteld
- Verlichting werd handmatig uitgeschakeld.
- Persoon niet in de detectiezone
- Hindernis(sen) stoort/storen detectie.
- Nalooptijd te kort ingesteld.
Verlichting gaat ondanks
voldoende helderheid bij
beweging aan.
- Lichtwaarde te hoog ingesteld
- Verlichting werd kort voordien handmatig aangezet.
- Melder in testmodus
Verlichting gaat niet UIT
of gaat zonder beweging
spontaan AAN.
- Nalooptijd afwachten
- Thermische storingsbronnen in de detectiezone:
convector, gloeilamp/halogeenschijnwerper,
bewegende objecten (bijv. gordijnen van geopende
vensters), belasting (elektronisch voorschakelapparaat,
relais) niet ontstoord
Toets functioneert niet - Toestel nog in de startfase of lichtknop zonder
nulleideraansluiting gebruikt
- Toets niet aan „S”-klem aangesloten
Licht gaat in opwarmfase
voortdurend AAN en UIT
- Te veel kunstlicht valt op de melder.
- Lichtwaarde verhogen of melder verplaatsen.
Toestel reageert niet - Netspanning controleren
Storing
Oorzaak
Du ønskes tillykke med købet af dette kvalitetsmæssigt førsteklasses ESYLUX-produkt. For at sikre en ordentlig
funktionbørdugennemlæsedennemonterings-/betjeningsvejledningomhyggeligtogopbevaredenforom
nødvendigt at kunne slå efter.
1 • SIKKERHEDSANVISNINGER
ADVARSEL:Arbejdepåelektriskesystemermåkunudføresafautoriseredefagfolkunder
overholdelse af nationale installationsforskrifter/-standarder. Før montering af produktet skal
netspændingen slås fra.
= Kontaktåbning < 1,2 mm
Apparatet skal sikres på indgangssiden med en
10 A ledningssikkerhedsafbryder (fig. 5).
Produktet er kun beregnet til korrekt brug (som beskrevet i betjenings-vejledningen). Der må
ikke foretages ændringer eller modifikationer, idet alle krav på garanti derved bortfalder.
Umiddelbart efter udpakningen skal apparatet kontrolleres for beskadigelser. I tilfælde af en
beskadigelse må apparatet under ingen omstændigheder tages i brug.
Når det må antages, at der ikke kan garanteres en sikker drift af apparatet, så skal det tages
ud af drift med det samme og sikres mod utilsigtet drift.
BEMÆRK:Detteapparatmåikkebortskaffesmedusorterethusholdningsaffald.Ejereafbrugtudstyr
er i henhold til loven forpligtet til at bortskaffe dette udstyr fagligt korrekt. I din kommune kan du få
yderligere informationer.
2 • BESKRIVELSE
ESYLUX MD 360i/24 er en bevægelsesføler med 360° registreringsområde til loftmontage
med en stor rækkevidde på op til 24 m i diameter til mange forskellige indsatsmuligheder.
Behovsrigtig kobling af belysningen, og således en mærkbar forringelse af energiudgifterne.
3 • INSTALLATION / MONTAGE / TILSLUTNING
• Den anbefalede monteringshøjde er 2,50 - 3 m. Med stigende monteringshøjde bliver
rækkevidden større, ømfindtligheden bliver dog mindre. Bevægelse på tværs af føleren er
optimal for en aktivering. Ved en direkte og frontal tilnærmelse er det vanskeligere for
føleren at erkende en bevægelse, således er rækkevidden betydelig mindre.
• Placeringen af føleren bør foretages tilsvarende de foreliggende forhold og krav
(fig. 1 (1) Frontal til føler (2) På tværs af føler).
• Afbryd netspændingen inden montering af produktet. MD 360i/24 er som standardudførelse
beregnet til skjult montering (under puds) (fig. 2).
Tilslut strømforsyningen (Powerbox fig. 2a) iht. tilslutningsplanen (fig. 5) og fastgør den i
UP-dåsen (under puds).
(5.1) Standarddrift
(5.2) Standarddrift med yderligere aktivering med en føler
(5.3) Paralleldrift med max. 8 apparater
(5.4) Ved kobling af induktiviteter kan det være nødvendigt af bruge en slukkespole (A)
(5.5) Parallelkobling og trappelysautomat
• Til montering på væggen behøves der en AP-dåse (på puds) (tilbehør) (fig. 4).
Fastgør AP-dåsen tilstrækkeligt på loftet med tilsvarende dyvler og skruer (fig. 3). Tilslut
strømforsyningen (Powerbox fig. 3a) iht. tilslutningsplanen (fig. 5) og fastgør den i
AP-dåsen, ved at spænde de to skruer (fig. 3).
• Sæt sensordelen på strømforsyningen med et let tryk og spænd de to skruer.
4 • IBRUGTAGNING
Føleren leveres med indstilling fabriksprogram/fjernbetjenbar og er således straks driftsklar.
Individuelle indstillinger kan nemt foretages via fjernbetjeningen (fig. 7) eller manuelt via
indstillingselementerne (fig. 6a - 6c) ved omskiftning på valgkontakten (fig. 6c).
En fejlbetjening kan således udelukkes.
• Driftsvalgkontakt(fig.6c)
Står pilen på „ “, arbejder føleren afhængigt af indstillingselementerne.
Står pilen på „ “, arbejder føleren på følgende måde:
a) Der er endnu ikke indtastet nogen værdier via fjernbetjeningen = iht. indstillinger
i fabriksprogrammet.
•Fabriksprogram
Lux-værdi: Gennemgangsområde (ca. 100 Lux)
Tidsindstilling: 5 min.
b) Iht. de pr. IR-fjernbetjening foretagne indstillinger.
•Tilkoblingafnetspænding
Der starter en initialiseringsfase (opvarmning) på ca. 60 sek.
Den røde LED signaliserer tilstanden på kanalen = belysning.
Rød LED blinker langsomt (f = 1 Hz) = EEPROM er tom.
Rød LED blinker hurtigt (f = 4 Hz) = EEPROM har gemte data fra fjernbetjeningsindstillingen.
Den tilsluttede belysning er tændt.
• LED-visningefteropvarmning
Omgivelseslyset ligger under den forindstillede lysstyrke
derefter er LED‘en aktiv som
indikation for bevægelsesregistreringen = 2 x kort blink pr. registrerede bevægelse
(rød LED). Den tilsluttede belysning er tændt.
Omgivelseslyset ligger over den forindstillede lysstyrke
den røde LED er slukket.
Ingen indikation af bevægelsesregistrering. Den tilsluttede belysning er slukket.
BEMÆRKNING: Det røde LED er kun aktivt i driftstilstand, hvis ikke det inden da er blevet deaktiveret
påLED‘etsON/OFF-funktionviaIR-fjernbetjening(sekapitel6).LED‘etfungererisåfaldkuni
opvarmningsfasen,ogsomkvitteringsvisning,mensIR-fjernbetjeningensprogrammeringstilstanderåben.
4.1 Drift
Belysningen bliver automatisk tændt, når føleren bliver aktiveret ved bevægelse og
omgivelseslyset har underskredet den forindstillede lysstyrke.
Lyset slukkes automatisk hvis der ikke registreres bevægelser og hvis den forindstillede
efterløbstid er udløbet.
4.2 Manuel belysningsstyring
Belysningen kan til enhver tid tændes pr. IR-fjernbetjenings knap eller ved aktivering af
den eksternen føler (føler – arbejdsstrøm – med N-leder-tilslutning), der er forbundet med
følerens „S“-klemme (fig. 5.2).
Belysningen kan til enhver tid slukkes pr. IR-fjernbetjenings knap eller ved aktivering af
den eksternen føler. Belysningen forbliver slukket hhv. tændt, så længe føleren registrerer
bevægelsen. Efter registrering af den sidste bevægelse, vender føleren først tilbage til den
forrige indstillingsmodus, når efterløbstiden er udløbet.
5 • INDSTILLING VIA INDSTILLINGSELLELEMENTER
Der kan kun foretages manuel indstilling, når driftsvalgkontakten (fig. 6c) står på „ “ hånd-symbolet.
• Indstiller:Efterløbstid=belysning(fig.6a)
Tiden kan indstilles mellem 15 sek. og 30 min.
TEST: Står pilen på „TEST“, er der valgt „Testmodus“, dvs.:
• Lysstyrken er deaktiveret.
• Så snart føleren bliver aktiveret ved bevægelse, lyser den røde LED samt den
tilsluttede belysning gentaget i 1. sek. TÆND, og 2 sek. SLUK rytme.
: Står pilen på , er der valgt „Kortimpuls“, dvs.:
• Føleren reagerer på bevægelser samt på den forindstillede omgivelseslysstyrke.
• Så snart føleren bliver aktiveret ved bevægelse, lyser den røde LED og
belysningen tændes i 1. sek. og slukkes derefter i 9 sek..
• Indstiller:LysstyrkeLUX=belysning(fig.6b)
Lysstyrken kan indstilles mellem 5 Lux og 2000 Lux.
: Lysstyrken er ca. 5 Lux
: Dag-/natdrift
Som en lettelse er skalaen inddelt i anvendelsesområder:
• Gennemgangsområder = 1 - 2 (40 - 200 Lux)
• Arbejdsområder = 2 - 3 (200 - 600 Lux)
• Arbejder med stort lysbehov = > 3 (> 600 Lux)
HENVISNING:OpnåsdenaktuelleomgivelseslysstyrkeveddrejningpåLUX-regulatoren
(udgående fra månesymbolet), vises dette ved at den røde LED tænder (LED‘en er således en
indstillingshjælp).LED‘enslukkerautomatiskefter30sek.
6 • INDSTILLING VIA FJERNBETJENING
HENVISNING:ForatkunnebenytteMobil-PDi/MDifjernbetjeningen,skaldriftsvalgkontaktenstilles
på „ “ (fig. 6c). Står driftsvalgkontakten på „ ” og er der endnu
ikkeindtastetnogenparametreviafjernbetjeningen,arbejderapparatetidetforindstillede
fabriksprogram.
Samtlige indtastninger via fjernbetjeningen bliver gemt permanent. Værdierne bibeholdes
ved en forstyrrelse. Med Mobil-PDi/MDi fjernbetjeningen (fig. 7) kan du bekvemt foretage
indstillinger nede fra jorden uden stige og værktøj. For en optimal modtagelse retter du
fjernbetjeningen mod bevægelsesføleren under programmeringen.
Vær opmærksom på, at standardrækkevidden på ca. 6 m pga. Solens infrarødandel kan
reduceres betydeligt ved direkte sollys.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Knap Funktionsbeskrivelse
Åbning af programmeringsmodus
Ved tryk på denne knap bliver programmeringsmodusen åbnet.
1. Den tilsluttede belysning er SLUKKET.
- Tryk på knappen, belysningen TÆNDER/SLUKKER.
Den røde LED lyser permanent, så længe føleren befinder sig i programmeringsmodus.
2. Den tilsluttede belysning er TÆNDT.
- Tryk på knappen, belysningen SLUKKER.
Den røde LED lyser permanent, så længe føleren befinder sig i programmeringsmodus.
Henvisning: Bliver programmeringsmodusen ikke lukket ved tryk på knappen ,
lukkerfølerenautomatiskprogrammeringsmodusen10min.efterdensidstebetjening
af en knap. Føleren reagerer ikke på bevægelser i programmeringsmodus.
Indlæsning af det aktuelle omgivelseslys som tænd-/slukkeværdi til belysningen.
• Områdettildenaktuelleomgivelseslysstyrke(mellem5-2000Lux)kanindlæses
som koblingsværdi.
Bemærk: Tryk på i åben programmeringstilstand. Den røde LED blinker hurtigt
og signaliserer, at den aktuelle omgivelseslysstyrke er for høj (> 2000 Lux)
eller for lav (< 5 Lux), dvs., den aktuelle omgivelseslysstyrke kan ikke indlæses.
• Indlæsningafaktuellelysforholdsomindstillingsværdi(nårbelysningenerslukket)
Fremgangsmåde for indlæsning:
Når den ønskede omgivelseslysværdi er nået, trykker du på i åben
programmeringstilstand. Kvittering af det modtagne signal:
Den tilsluttede belysning TÆNDER i 2 sek. og den røde LED blinker langsomt.
Er indlæsningsprocessen afsluttet vellykket, SLUKKER belysningen og den
røde LED lyser igen permanent.
Ved tryk på knapperne Lysstyrke LUX kvitteres signalet på følgende måde:
1. Den tilsluttede belysning er SLUKKET.
- Tryk på knappen, belysningen TÆNDER/SLUKKER. Den røde LED blinker i 2 sek.
2. Den tilsluttede belysning er TÆNDT.
- Tryk på knappen, belysningen SLUKKER/TÆNDER. Den røde LED blinker i 2 sek.
Fast tændeværdi (10 Lux - 2000 Lux)
Ved tryk på knapperne Tidsværdi og Kanaltest = belysning, kvitteres signalet på følgende måde:
1. Den tilsluttede belysning er SLUKKET.
- Tryk på knappen, belysningen TÆNDER/SLUKKER. Den røde LED blinker i 2 sek.
2. Den tilsluttede belysning er TÆNDT.
- Tryk på knappen, belysningen SLUKKER/TÆNDER. Den røde LED blinker i 2 sek.
Knapfelt
c1
Kortimpuls: Føleren reagerer på bevægelser samt på den forindstillede
omgivelseslysstyrke. Så snart føleren bliver aktiveret ved bevægelse,
bliver den røde LED og belysningen tændt i 1. sek. og så slukket i 9 sek.
Fast efterløbstid (1 min. - 15 min.)
Testmodus: Lysstyrken er deaktiveret. Så snart føleren blev aktiveret ved bevægelse,
blinker den røde LED og den tilsluttede belysning TÆNDER i 1. sek. og SLUKKER
i 2 sek.
Henvisning: Forlad testmodusen ved gentaget tryk på „ ” tasten.
Belysning ON/OFF
Ved tryk på kan belysningen til enhver tid tændes, hvis belysningen var
slukket. Gentager du dette, kan belysningen slukkes.
(Se afsnit om „Manuel lysstyring“ Funktionsbeskrivelse).
Nulstilling
• Når der trykkes på „ ”, mens programmeringstilstanden er åben, slettes
oplysningerne i EEPROM‘en, og detektoren arbejder efter fabriksprogram-
met.
• Ved at trykke på „ ” i spærret programmeringstilstand slukker man for
belysningen, og detektoren er i sin forudindstillede tilstand.
7 • FARVER
Standardudførelsesfarven er hvid. Afdækningsblænden (fig. 8a) og designringen (fig. 8b)
er aftagelige og kan lakeres efter kundens ønske eller kan udskiftes med et sølvfarvet
afdækningssæt (tilbehør).
8 • LINSEMASKE
Med den medfølgende linsemaske (halvskål) (fig. 8c) kan opdagelsessegmenterne
afblændes målrettet.
9 • PRAKTISKE TIPS
10 • ESYLUX PRODUCENTGARANTI
ESYLUX produkter er afprøvet efter gældende forskrifter og fremstillet med største omhu.
Garantiyderen, ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg,
Tyskland (for Tyskland) hhv. den pågældende ESYLUX-distributør i dit land (du kan finde
en komplet oversigt på www.esylux.com), yder garanti på produktions-/materialefejl på
ESYLUX-apparaterne i tre år fra produktionsdatoen. Denne garanti gælder uafhængigt af
dine lovmæssige rettigheder i forhold til forhandleren af apparatet. Garantien omfatter ikke
naturligt slid, ændringer/forstyrrelser som følge af miljøpåvirkninger eller transportskader
samt skader der er opstået som følge af manglende overholdelse af betjeningsvejledningen,
vedligeholdelsesvejledningen og/eller usagkyndig installation. Medfølgende batterier,
lyskilder og genopladelige batterier er ikke omfattet af garantien. Garantien kan kun gøres
gældende hvis det uændrede apparat indsendes tilstrækkeligt frankeret og indpakket til
garantiyderen sammen med faktura/kassebon samt en kort skriftlig beskrivelse af fejlen
straks efter at manglen er blevet konstateret. Ved et berettiget garantikrav vil garantiyderen
efter eget frit valg enten reparere apparatet inden for en rimelig tid eller ombytte det.
Garantien omfatter ikke krav derudover, især hæfter garantiyderen ikke for skader der
opstår som følge af apparatets mangler. Hvis garantikravet ikke er berettiget (fx efter
garantiperiodens udløb eller i tilfælde af mangler der ikke er dækket af garantien), kan
garantiyderen forsøge at reparere apparatet for dig mod beregning af en rimelig pris.
Belysningen TÆNDER ikke hhv.
belysningen SLUKKER ved
fraværelse og mørke
- Lysstyrken er for lavt indstillet
- Belysningen blev manuelt slukket
- Person ikke inden for registreringsområdet
- Hindring(er) forstyrrer registreringen
- Efterløbstid for kort indstillet
Belysningen TÆNDER på trods
af tilstrækkelig lysstyrke ved
tilstedeværelse
- Lysstyrken er for højt indstillet
- Belysningen for nyligt tændt manuelt
- Føler i testdrift
Belysningen SLUKKER ikke hhv.
belysningen TÆNDER spontant
ved fraværelse
- Afvent efterløbstid
- Termiske forstyrrelseskilder inden for
registreringsområdet: varmeventilator, glødelampe/
halogenspot, objekter der bevæger sig (f.eks.
gardiner ved åbne vinduer), belastning
(EVGs relæer) ikke afskærmet.
Føler fungerer ikke - Apparatet er stadig i startfasen eller der er
anvendt en lysføler uden nulledertilslutning
- Føler ikke tilsluttet „S”-klemmen
Lyset TÆNDER og SLUKKER
permanent i opvarmningsfasen
- Der falder for meget kunstigt lys på føleren
- Forøg lysstyrken eller flyt føleren
Apparatet reagerer ikke - Kontrollér netspænding
Forstyrrelse
Årsag
Vi vill gratulera dig till köpet av denna förstklassiga ESYLUX-produkt. För att din enhet ska fungera korrekt bör
du läsa igenom denna monterings-/bruksanvisning noggrant och spara den, så att du kan ta fram och läsa den
igen vid behov.
1 • SÄKERHETSANVISNINGAR
OBS: Arbeten på elektriska system får bara utföras av behörig fackpersonal under iakttagande av
nationella installationsföreskrifter och -normer. Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas
från.
= Kontaktöppningsbredd < 1,2 mm
Enheten ska säkras med en dvärgbrytare
på 10 A på ingångssidan (fig. 5).
Produkten är enbart avsedd för fackmässigt bruk (enligt beskrivningen i bruksanvisningen).
Om ändringar eller modifieringar utförs ogiltigförklaras alla garantier. Kontrollera om
komponenterna är skadade när du packar upp dem. Om du upptäcker någon skada får
komponenterna inte under några omständigheter tas i bruk.
Om det finns misstanke att en riskfri användning av enheten inte kan garanteras, måste
enheten omedelbart tas ur drift och spärras mot oavsiktlig användning.
OBS: Denna apparat får inte kastas i det osorterade kommunalavfallet. Ägare till gamla apparater är
enligt lag skyldiga att avfallshantera denna apparat på sakkunnigt och föreskrivet sätt. Information får
du från din stads- eller kommunalförvaltning.
2 • BESKRIVNING
ESYLUX MD 360i/24 är en rörelsedetektor med 360° avkänningsområde för montering
i tak. Den har stor räckvidd 24 m i diameter och många användningsmöjligheter.
Behovsanpassad inkoppling av belysningen och märkbart lägre energikostnader.
3 • INSTALLATION / MONTERING / ANSLUTNING
• Rekommenderad monteringshöjd är 2,50 - 3 m. Ökad monteringshöjd ger större räckvidd
medan känsligheten minskar. En rörelse tvärs detektorn är optimal för att den ska lösa ut.
Vid en direkt och frontal rörelse mot detektorn är det svårare för den att registrera en
rörelse vilket medför att räckvidden blir betydligt mindre.
• Detektorn ska placeras med hänsyn till de lokala förhållandena och kraven
(Fig. 1 (1) Frontalt mot detektorn (2) På tvären mot detektorn)
.
• Innan produkten monteras ska nätspänningen kopplas från. MD 360i/24 är i
standardversionen utförd för infälld montering (fig. 2). Anslut nätdelen (Powerbox fig. 2a)
enligt kopplingsschemat (fig. 5) och fäst i dosan i taket.
(5.1) Standarddrift
(5.2) Standarddrift med extra aktivering via en knapp
(5.3) Parallelldrift av max. 8 enheter
(5.4) Vid koppling av spolar kan det vara nödvändigt att använda en dämpkrets
(5.5) Parallellkopplingochtrappljusautomat
• För utanpåliggande montering krävs en dosa (tillbehör) (fig. 4). Fäst dosan ordentligt i
taket med motsvarande pluggar och skruvar (fig. 3). Anslut nätdelen (Powerbox fig. 3a) enligt
kopplingsschemat (fig. 5) och i dosan genom att dra åt de båda skruvarna (fig. 3).
• Tryck lätt på sensordelen på nätdelen och dra åt de två skruvarna.
4 • DRIFTTAGNING
Detektorn levereras med inställningen fabriksprogram/fjärrkontroll och är på så sätt driftklar
direkt. Individuella inställningar kan utföras enkelt med fjärrkontrollen (fig. 7) eller manuellt
via inställningsdelarna (fig. 6a - 6c) med hjälp av omkopplaren (fig. 6c). En felmanövrering
kan på så sätt uteslutas.
•Driftvalsomkopplare(fig.6c)
När pilen står på
”
“, fungerar detektorn efter inställningsdelarna.
När pilen står på
”
“, fungerar detektorn enligt följande:
a) Ännu inga värden inmatade med fjärrkontroll = enligt fabriksprogrammets inställningar.
•Fabriksprogram
Lux-värde: Genomgångsområde (ca 100 Lux)
Tidsinställning: 5 min.
b) Enligt de med IR-fjärrkontrollen utförda inställningarna.
•Slåpåströmmen
En initialiseringsfas startar (uppvärmning) och pågår i ca 60 sekunder.
Den röda lysdioden indikerar tillståndet för kanalen = belysning.
Röd lysdiod blinkar långsamt (f = 1 Hz) = EEPROM är tomt.
Röd lysdiod blinkar snabbt (f = 4 Hz) = EEPROM har sparat data från inställningen med
fjärrkontroll. Ansluten belysning är tänd.
•Lysdiodindikeringefteruppvärmningen
Det omgivande ljuset ligger under den förinställda ljusstyrkan
därefter är lysdioden
aktiv som indikering för rörelseregistreringen = 2 x kort blinkning per registrerad rörelse
(röd lysdiod). Ansluten belysning är tänd.
Det omgivande ljuset ligger över den förinställda ljusstyrkan
den röda lysdioden är släckt.
Ingen indikering för rörelseregistreringen. Ansluten belysning är släckt.
OBS: I driftläge tänds den röda lysdioden enbart om du inte tidigare har avaktiverat denna funktion
medLEDON/OFFviaIR-fjärrkontrollen(sekapitel6).Närfunktionenäravaktiveradtänds
lysdioden enbart i uppvärmningsfasen samt som bekräftelse under programmering (upplåst läge)
avIR-fjärrkontrollen.
4.1 Drift
Belysningen tänds automatiskt när detektorn har löst ut till följd av rörelse och det omgivande
ljuset underskrider den förinställda ljusstyrkan. Ljuset släcks automatiskt om det inte
förekommer rörelser och när den förinställda eftergångstiden har gått ut.
4.2 Manuell belysningsstyrning
Belysningen kan när som helst tändas via IR-fjärrkontroll knapp eller genom manövrering
av extern knapp (knapp – arbetsström – med N-ledaranslutning), vilken är ansluten till
detektorns S-klämma (fig. 5.2). Belysningen kan när som helst släckas via IR-fjärrkontroll med
knappen eller genom manövrering av den externa knappen. Belysningen förblir släckt
respektive tänd så länge som detektorn registrerar en rörelse. När den sista rörelsen har
registrerats återvänder detektorn till det föregående inställningsläget först efter att
eftergångstiden har passerats.
5 • INSTÄLLNING VIA INSTÄLLNINGSDELARNA
Den manuella inställningen kan endast utföras när driftvalsomkopplaren (fig. 6c) står på symbolen ”
“
hand.
•Inställning:Eftergångstid=belysning(fig.6a)
Tiden kan väljas mellan 15 sekunder och 30 minuter
TEST: När pilen står på
”
TEST“, har testläget valts dvs.:
• Ljusstyrkan är avaktiverad.
• Så snart detektorn har löst ut pga. en rörelse lyser den röda lysdioden samt den
anslutna belysningen1 sek. TILL 2 sek. FRÅN.
: När pilen står på , har „Kortimpuls“ valts dvs.:
• Detektorn reagerar på rörelser samt den förinställda ljusstyrkan för
det omgivande ljuset.
• Så snart detektorn har löst ut pga. en rörelse tänds den röda lysdioden och
belysningen i en sekund och är därefter släckt i nio sekunder.
•Inställning:LjusstyrkaLUX=belysning(fig.6b)
Ljusstyrkan väljs mellan 5 och 2000 Lux.
: Ljusstyrkan är ca 5 Lux
: Dag-/nattdrift
För att underlätta är skalan indelad i användningsområden:
• Genomgångsområden = 1 - 2 (40 - 200 Lux)
• Arbetsområden = 2 - 3 (200 - 600 Lux)
• Verksamheter med stort ljusbehov = > 3 (> 600 Lux)
OBSERVERA:OmljusstyrkanhosdetomgivandeljusetuppnåsnärLUX-reglagetvrids(utgåendefrån
symbolen måne) indikeras detta genom att den röda lysdioden tänds (lysdioden är därmed en
inställningshjälp).Lysdiodenslocknarautomatisktefter30sekunder.
6 • INSTÄLLNING MED FJÄRRKONTROLL
OBSERVERA:FörattfjärrkontrollenMobilPDi/MDiskakunnaanvändassåmåstedriftvalsomkopplaren
vara inställd på ” ” (fig. 6c). Om omkopplaren står på ” ” och parametrar ännu inte
harmatatsinmedfjärrkontrollensåfungerarenhetenenligtdetförinstalleradefabriksprogrammet.
Samtliga inmatningar per fjärrkontroll sparas permanent. Vid strömavbrott finns värdena
kvar. Med fjärrkontrollen Mobil-PDi/MDi (fig. 7) går det enkelt att från marken göra
inställningar utan att använda stege och verktyg. För att få optimal mottagning ska du vid
programmeringen rikta fjärrkontrollen mot rörelsedetektorn.
Observera att vid direkt solljus kan standardräckvidden på ca 6 meter minskas kraftigt
genom solens IR-andel.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Knapp Funktionsbeskrivning
Öppna programmeringsläge
Genom att trycka på denna knapp öppnas programmeringsläget.
1. Den anslutna belysningen är SLÄCKT.
- Tryck på knappen , belysningen kopplar TILL/FRÅN.
Den röda lysdioden lyser permanent så länge detektorn är i programmeringsläget.
2. Den anslutna belysningen är TÄND.
- Tryck på knappen , belysningen kopplar FRÅN.
Den röda lysdioden lyser permanent så länge detektorn är i programmeringsläget.
Observera: Om programmeringsläget inte avslutas genom att knappen trycks in så
avslutar detektorn automatiskt programmeringsläget tio minuter efter att knappen senast
manövrerades. Detektorn reagerar i programmeringsläget inte på rörelser.
Programmeringavdetaktuellaomgivandeljusetsomin-/frånkopplingsvärdeförbelysningen
• Ljusstyrkanfördetaktuellaomgivandeljuset(5-2000Lux)kanprogrammerasinsom
kopplingsvärde.
OBS: Tryck på i upplåst programmeringsläge. Om den röda lysdioden blinkar
snabbt indikerar det att ljusstyrkan hos aktuellt omgivande ljus är för hög
(> 2000 Lux) eller för låg (< 5 Lux), dvs det omgivande ljusets ljusstyrka kan
inte programmeras in.
• Programmeringavaktuellaljusförhållandensominkopplingsvärde(närbelysningenärsläckt)
Metod för inläsning: När önskat ljusvärde för omgivande ljus har uppnåtts
trycker du på i upplåst programmeringsläge. Kvittering av den mottagna
signalen: Ansluten belysning kopplar TILL i två sekunder och den röda lysdioden
blinkar långsamt. Har programmeringen avslutats korrekt kopplar belysningen
FRÅN och den röda lysdioden lyser åter permanent.
Vid manövrering av knapparna LjusstyrkaLUXkvitterassignalenenligtföljande:
1. Den anslutna belysningen är SLÄCKT.
- Tryck på knappen, belysning kopplar TILL/FRÅN.
Den röda lysdioden blinkar i två sekunder.
2. Den anslutna belysningen är TÄND.
- Tryck på knappen, belysning kopplar FRÅN/TILL.
Den röda lysdioden blinkar i två sekunder.
Fast inkopplingsvärde (10 Lux - 2000 Lux)
Vid manövrering av knapparna tidsvärde och test för kanal = belysning kvitteras signalen
enligtföljande:
1. Den anslutna belysningen är SLÄCKT.
- Tryck på knappen, belysning kopplar TILL/FRÅN. Den röda lysdioden blinkar
i två sekunder.
2. Den anslutna belysningen är TÄND.
- Tryck på knappen, belysning kopplar FRÅN/TILL. Den röda lysdioden blinkar
i två sekunder.
Kortimpuls: Detektorn reagerar på rörelser samt den förinställda ljusstyrkan för
det omgivande ljuset. Så snart detektorn har löst ut pga. en rörelse tänds den
röda lysdioden och belysningen i en sekund och är därefter släckt i nio sekunder.
Testläge: Ljusstyrkan är avaktiverad. Så snart detektorn har löst ut pga. en rörelse
blinkar den röda lysdioden samt den anslutna belysningen1 sek. TILL, 2 sek. FRÅN.
Observera: Lämna testläget genom att trycka på knappen “ ”.
Belysning ON/OFF
Genom att trycka på kan belysningen tändas när som helst om den är släckt.
Om proceduren upprepas kan belysningen släckas. (Se avsnitt om “Manuell
ljusstyrning“ funktionsbeskrivning).
Fast eftergångstid (1 min. - 15 min.)
Knappfält
c1
Återställning
• När du trycker på i öppnat programmeringsläge, raderas informationen i
EEPROM och detektorn arbetar baserat på driftprogrammet.
• När du trycker på i spärrat programmeringsläge, släcks belysningen och
detektorn övergår till förinställt läge.
7 • FÄRGER
Standardversionen är vit. Skyddet (fig. 8a) och designringen (fig. 8b) kan monteras av och
kan lackeras kundspecifikt eller ersättas med ett täckset i silver (tillbehör).
8 • LINSMASKER
Med hjälp av de medföljande linsmaskerna (fig. 8c) (halvskal) kan delar av
detektionsområdet skärmas av.
9 • PRAKTISKA TIPS
10 • ESYLUX TILLVERKARGARANTI
ESYLUX-produkterna är provade enligt gällande föreskrifter och tillverkade med största omsorg.
Garantigivaren ESYLUX Deutschland GmbH, Postfach 1840, D-22908 Ahrensburg (för Tyskland)
resp. motsvarande ESYLUX-distributör i ditt land (en fullständig översikt finns på www.esylux.com)
ger 3 års garanti för tillverknings-/materialfel på ESYLUX enheter, räknat från tillverkningsdatum.
Denna garanti gäller oberoende av dina lagstadgade rättigheter gentemot försäljaren av
enheten. Garantin omfattar inte normalt slitage, förändringar/störningar till följd av påverkan från
omgivningen eller transportskador, ej heller skador som uppstår på grund av att bruksanvisningen
och underhållsanvisningarna inte följts och/eller på grund av felaktig installation. Medföljande
batterier, ljuskällor och laddningsbara batterier omfattas inte av garantin. För att garantin ska
uppfyllas måste enheten omedelbart efter att fel/brister fastställts sändas i oförändrat skick
tillsammans med kassakvitto och en kort, skriftlig felbeskrivning i en skyddande förpackning med
tillräcklig frankering till garantigivaren. Vid rättmätiga garantianspråk står det garantigivaren
fritt att inom rimlig tid antingen reparera eller byta ut enheten. Ytterligare anspråk omfattas
inte av garantin. Garantigivaren ansvarar särskilt inte för skador som uppstår på grund av
en defekt enhet. Om garantianspråken är obefogade (exempelvis efter garantitidens utgång
eller om anspråken rör problem som inte innefattas i garantin) kan garantigivaren försöka
reparera enheten åt dig till en låg kostnad.
Belysning TÄNDS inte eller
belysning SLÄCKS vid närvaro
och mörker
- Ljusstyrka för lågt inställd
- Belysning har släckts manuellt
- Ingen person i avkänningsområdet
- Hinder stör avkänningen
- Inställd eftergångstid för kort
Belysning TÄNDS vid närvaro
trots tillräckligt ljus
- Ljusstyrka för högt inställd
- Belysning tänds manuellt för en liten stund sedan
- Detektor i testdrift
Belysning SLÄCKS inte eller
belysning TÄNDS spontant vid
frånvaro
- Avvakta eftergångstid
- Termiska störkällor i avkänningsområdet:
Värmefläkt, glödlampa/halogenstrålkastare, rörliga
föremål (t.ex. gardiner i öppna fönster), last
(driftdon reläer) ej avstörda
Knapp saknar funktion - Enhet ännu i startfasen eller belysningsknapp utan
N-ledaranslutning används
- Knapp inte ansluten till S-klämma
Ljuset TÄNDS och SLÄCKS
ständigt under uppvärmningsfasen
- För mycket konstljus faller på detektorn
- Öka ljusstyrkan eller flytta detektorn
Enhet reagerar inte - Kontrollera nätspänningen
Fel
Orsak
LED ON/OFF
In de programmeermodus kunt u met toets het rode LED (de)activeren.
Het signaal wordt ook door de verlichting bevestigd:
1. De aangesloten verlichting is UIT.
- Druk op de toets en de verlichting schakelt AAN/UIT.
2. De aangesloten verlichting is AAN.
- Druk op de toets en de verlichting schakelt UIT/AAN.
Functie: LED deactiveren:
- Druk op de toets . Het rode LED gaat twee seconden uit.
De LED is nu gedeactiveerd en werkt alleen nog in de opwarmfase en
als instellingen in de programmeermodus met de
afstandsbediening worden bevestigd.
Functie: LED activeren:
- Druk op de toets . Het rode LED knippert twee seconden.
De LED is nu weer geactiveerd.
LED ON/OFF
Ved at trykke på tasten i åben programmeringstilstand kan det røde LED
deaktiveres eller aktiveres.
Signalet kvitteres desuden af belysningen således:
1. Den tilsluttede belysning er FRA.
- Tryk på tasten , belysningen slår TIL/FRA.
2. Den tilsluttede belysning er TIL.
- Tryk på tasten , belysningen slår FRA/TIL.
Funktion: deaktivering af LED:
- Tryk på tasten . Det røde LED slukker i ca. 2 sek. Nu er LED‘ et
deaktiveret og fungerer kun fortsat i opvarmningsfasen og som
kvitteringsvisning i åben programmeringstilstand.
Funktion: aktivering af LED:
- Tryk på tasten . Det røde LED blinker i ca. 2 sek. Nu er LED‘ et
på ny aktivt i driftstilstand.
LED ON/OFF
Tryck på knappen i upplåst programmeringsläge för att aktivera resp.
avaktivera den röda lysdioden.
Signalenbekräftasdessutomviabelysningenenligtföljande:
1. Den anslutna belysningen är AV.
- Tryck på knappen , belysningen slås PÅ/AV.
2. Den anslutna belysningen är PÅ.
- Tryck på knappen , belysningen slås AV/PÅ.
Funktion: Avaktivera lysdioden:
- Tryck på knappen . Den röda lysdioden är släckt under 2 sekunder.
Lysdioden är nu avaktiverad och tänds enbart i uppvärmningsfasen samt
som bekräftelse under programmering
(upplåst läge) av IR-fjärrkontrollen.
Funktion: Aktivera lysdioden:
- Tryck på knappen . Den röda lysdioden blinkar under 2 sekunder.
Lysdioden är nu återigen aktiv i driftläget.
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Test
RC
Auto
Knapp Funktionsbeskrivning
Signalmottagning:
- Den röda lysdioden blinkat i två sekunder.
Signalen från fjärrkontrollen
har uppfattats.
- Den röda lysdioden blinkar 2 x kort.
Signalen från fjärrkontrollen har inte
uppfattats.
Spärra programmeringsläge
Genom att trycka på denna knapp avslutas programmeringsläget.
Detektorn reagerar nu automatiskt enligt de inställda värdena.
Anmärkning: Under ”låst programmeringsläge” kan enbart knapparna LICHT/LJUS
ON/OFF , RESET och TEST användas, alla andra knappar är låsta.
Knap Funktionsbeskrivelse
Signalmodtagelse:
- Den røde LED blinker i 2 sek.
Signalet fra fjernbetjeningen blev forstået.
- Den røde LED blinker 2 x kort.
Signalet fra fjernbetjeningen blev ikke
forstået.
Spærring af programmeringsmodus
Ved tryk på denne knap bliver programmeringsmodusen afsluttet.
Føleren reagerer nu automatisk tilsvarende de indstillede værdier.
BEMÆRKNING: I tilstanden „Programmeringstilstand spærret“ kan kun tasterne
LYSTIL/FRA,RESETogTESTbetjenes–alleandretastererspærrede.
Toets Functiebeschrijving
Signaalontvangst:
- De rode LED knippert gedurende 2 s.
Het signaal van de afstandsbediening
werd verstaan.
- De rode LED flitst 2 x kort.
Het signaal van de afstandsbediening werd niet
verstaan.
Programmeermodus deactiveren
Druk deze toets om de programmeermodus af te sluiten.
De melder reageert nu automatisch volgens de ingestelde waarden.
OPMERKING: In de vergrendelde programmeermodus kunnen alleen de toetsen LICHT
ON/OFF
, RESET en de toets TEST worden bediend. Alle andere toetsen
zijnvergrendeld.
Continulicht 4h ON/OFF voor kanaal 1 = verlichting
Met behulp van de toets kan de verlichting 4 uur lang ingeschakeld worden,
indien de verlichting UIT was.
Als u nogmaals op deze toets drukt, kan de verlichting 4 uur lang worden
uitgeschakeld.
Na afloop van de 4 uur keert de melder terug naar de ingestelde bedrijfsmodus.
Met behulp van de toets kunt u de functie 4h ON/OFF annuleren voordat de
4 uur verstreken zijn.
Opmerking:Demelderreageertbijactiveringvandefunctie4hON/OFFnietmeerop
bewegingen en wordt niet geregeld door de lichtwaarde!
Konstantlys 4h ON/OFF til Kanal 1 = belysning
Når der trykkes på tasten , kan belysningen til enhver tid tændes vedvarende
i 4h,hvis belysningen har været SLUKKET.
Når denne handling gentages, kan belysningen slukkes vedvarende i 4 h.
Når de 4 h er gået, vender sensoren tilbage til den tidligere indstillede driftstilstand.
Når der trykkes på tasten , kan funktionen 4h ON/OFF afbrydes,
før de 4 h er gået.
Bemærk: Ved aktivering af funktionen 4h ON/OFF reagerer sensoren ikke længere på
bevægelser og styres ikke af lysstyrken!
Permanentljus4hON/OFFförkanal1=belysning
En tryckning på knappen gör att belysningen tänds och fortsätter vara tänd
under fyra timmar om belysningen var AV.
Proceduren kan upprepas för att släcka belysningen och låta den vara släckt
under fyra timmar.
När fyra timmar har passerat återställs detektorn till det inställda driftläget.
Funktionen 4h ON/OFF kan avbrytas innan de fyra timmarna har passerat med
hjälp av knappen .
OBS: När funktionen 4h ON/OFF är aktiverad reagerar inte detektorn på rörelse
ochstyrshellerinteavljusvärdet!
• •
MD 360i/24
MA00548300
www.esylux.com
BEWEGINGSMELDER
BEVÆGELSESMELDER
RÖRELSEDETEKTOR
DK
SE
NL
ABB. • FIG. • РИС. 1 ABB. • FIG. • РИС. 4 ABB. • FIG. • РИС. 6
ABB. • FIG. • РИС. 7 ABB. • FIG. • РИС. 8
ABB. • FIG. • РИС. 2
ABB. • FIG. • РИС. 3 ABB. • FIG. • РИС. 5
1
2
3
4
5
LUX
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
•Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
1
2
3
4
5
LUX
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
•Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
www.esylux.com
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
: 60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
• Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
Potentiometer LUX
Position
• Durchgangsbereiche = 1 - 2
Transfer areas
• Arbeitsbereiche = 2 - 3
Working areas
• Tätigkeiten mit hohem = > 3
Lichtbedarf
Activities of high
lighting need
RC
2a
3a
A
A
A
A
A
5.1 5.2 5.3
5.4 5.5
Mobil-PDi/MDi
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
6b
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
M
A
Test
15
sec.
30min.
30
1
min.
2
5
10
16
1
2
3
4
5
LUX
RC
120min.
5min.
10
15
30
40
50
60
6a
6c
1
2
3
4
5
LUX
1
Test
15
sec.
30
min.
30
1
min.
2
5
10
16
Auto
•Werksprogramm
Default programme
LUX: Arbeitsbereich
Working area
:5 min.
:60 min.
A/M: Vollautomat
Fully automatic
• Oder einstellbar per
Fernbedienung
Or adjustable via remote control
RC
RC
8b
8a
8c
MA00548300
ESYLUX GmbH
An der Strusbek 40, 22926 Ahrensburg/Germany
Internet: www.esylux.com
e-mail: info@esylux.com
Produktspecifikationer
Varumärke: | ESYLUX |
Kategori: | rörelse detektor |
Modell: | MD 360i/24 |
Vikt: | 370 g |
Bredd: | 140 mm |
Djup: | 140 mm |
Höjd: | 60 mm |
Placering: | inomhus |
Certifiering: | CE, RoHS, SundaHus, WEEE |
Bildsensortyp: | Passiv infraröd (PIR) sensor |
Spänning: | 230 V |
Ljuskänslighet: | 2000 lx |
Produktens färg: | Vit |
bruksanvisning: | Ja |
Antal per förpackning: | 1 styck |
Ingångsfrekvens: | 50 hz |
Strömförbrukning (vanlig): | 1 W |
Temperatur vid drift: | 0 - 55 ° C |
Intervall för relativ operativ luftfuktighet: | 5 - 93 % |
Internationellt skydd (IP) kod: | IP20, IP54 |
Anslutningsteknologi: | Kabel |
Monteringssätt: | Tak |
Strömkälla av typen: | AC |
Avkänningsavstånd: | 24 m |
Detektionsvinkel: | 360 ° |
Monteringshöjd (min): | 3 m |
Monteringshöjd (max): | 10 m |
UV-beständig: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med ESYLUX MD 360i/24 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
rörelse detektor ESYLUX Manualer
11 Juli 2025
11 Juli 2025
11 Juli 2025
10 Juli 2025
10 Juli 2025
rörelse detektor Manualer
Nyaste rörelse detektor Manualer
6 Juli 2025
4 Juli 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
21 Juni 2025
21 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
19 Juni 2025
18 Juni 2025