Gewiss GW14861 Bruksanvisning
Gewiss
Rörelsedetektor
GW14861
Läs gratis den bruksanvisning för Gewiss GW14861 (108 sidor) i kategorin Rörelsedetektor. Guiden har ansetts hjälpsam av 20 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 10.5 recensioner. Har du en fråga om Gewiss GW14861 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/108

GW 10 861
GW 12 861
GW 14 861
GW 10 866
GW 12 866
GW 14 866
MANUALE D’USO ANTINTRUSIONE
Rivelatore volumetrico di presenza a raggi infrarossi da parete
USER MANUAL: BURGLAR ALARM SYSTEM
Wall-mounted infrared ray volumetric presence detector
NOTICE D'UTILISATION ANTI-INTRUSION
Détecteur volumétrique de présence à rayons infrarouges mural
MANUAL DE USO DETECCIÓN DE INTRUSIÓN
Detector volumétrico de presencia de rayos infrarrojos de pared
ANWENDERHANDBUCH EINBRUCHSICHERUNG
IR-Präsenzmelder zur Wandmontage

AVVERTENZE
2
PER L’INSTALLATORE:
Attenersi scrupolosamente alle norme operanti sulla realizzazione di impianti elettrici e
sistemi di sicurezza, oltre che alle prescrizioni del costruttore riportate nella manualistica a
corredo dei prodotti.
Fornire all’utilizzatore tutte le indicazioni sull’uso e sulle limitazioni del sistema installato,
specificando che esistono norme specifiche e diversi livelli di prestazioni di sicurezza che
devono essere commisurati alle esigenze dell’utilizzatore.
Far prendere visione all’utilizzatore delle avvertenze riportate in questo documento.
PER L’UTILIZZATORE:
Verificare periodicamente e scrupolosamente la funzionalità dell’impianto accertandosi
della correttezza dell’esecuzione delle manovre di inserimento e disinserimento.
Curare la manutenzione periodica dell’impianto affidandola a personale specializzato in
possesso dei requisiti prescritti dalle norme vigenti.
Provvedere a richiedere al proprio installatore la verifica dell’adeguatezza dell’impianto al
mutare delle condizioni operative (es. variazioni delle aree da proteggere per estensione,
cambiamento delle metodiche di accesso ecc...)
-------------------------------
Questo dispositivo è stato progettato, costruito e collaudato con la massima cura,
adottando procedure di controllo in conformità alle normative vigenti. La piena rispondenza
delle caratteristiche funzionali è conseguita solo nel caso di un suo utilizzo esclusivamente
limitato alla funzione per la quale è stato realizzato, e cioè:
Rilevatore di movimento
per sistemi antintrusione via radio con centrali GW 20 470 e GW 20 481
Qualunque utilizzo al di fuori di questo ambito non è previsto e quindi non è possibile
garantire la sua corretta operatività.
I processi produtt ivi sono sorvegliati att entamente per prevenire difettosità e
malfunzionamenti; purtuttavia la componentistica adottata è soggetta a guasti in
percentuali estremamente modeste, come d’altra parte avviene per ogni manufatto
elettronico o meccanico.

I
T
A
L
I
A
N
O
AVVERTENZE
3
Vista la destinazione di questo articolo (protezione di beni e persone) invitiamo l’utilizzatore
a commisurare il livello di protezione offerto dal sistema all’effettiva situazione di rischio
(valutando la possibilità che detto sistema si trovi ad operare in modalità degradata a causa
di situazioni di guasti od altro), ricordando che esistono norme precise per la progettazione
e la realizzazione degli impianti destinati a questo tipo di applicazioni.
Richiamiamo l’attenzione dell’utilizzatore (conduttore dell’impianto) sulla necessità
di provvedere regolarmente ad una manutenzione periodica del sistema almeno
secondo quanto previsto dalle norme in vigore oltre che ad effettuare, con frequenza
adeguata alla condizione di rischio, verifiche sulla corretta funzionalità del sistema
stesso segnatamente alla centrale, sensori, avvisatori acustici, combinatore/i
telefonico/i ed ogni altro dispositivo collegato.
Al termine del periodico controllo l’utilizzatore deve informare tempestivamente
l’installatore sulla funzionalità riscontrata.
La progettazione, l’installazione e la manutenzione di sistemi incorporanti questo prodotto
sono riservate a personale in possesso dei requisiti e delle conoscenze necessarie ad
operare in condizioni sicure ai fini della prevenzione infortunistica.
É indispensabile che la loro installazione sia effettuata in ottemperanza alle norme vigenti.
Le parti interne di alcune apparecchiature sono collegate alla rete elettrica e quindi sussiste
il rischio di folgorazione nel caso in cui si effettuino operazioni di manutenzione al loro
interno prima di aver disconnesso l’alimentazione primaria e di emergenza.
Alcuni prodotti incorporano batterie ricaricabili o meno per l’alimentazione di emergenza.
Errori nel loro collegamento possono causare danni al prodotto, danni a cose e pericolo per
l’incolumità dell’operatore (scoppio ed incendio).
Il dispositivo è compatibile anche con la nuova centrale antintrusione GW 10 931; per
la sua configurazione fare riferimento al manuale di programmazione della centrale.
Timbro della ditta installatrice:

INDICE
4
ISTRUZIONI D’IMPIEGO pag.
- Generalità................................................................................................................ 5
- Schema operativo del sistema via radio gestito da centrali GW 20 481................... 6
- Installazione ............................................................................................................ 7
- Magnete allarme rimozione placca ......................................................................... 9
- Collegamenti e Selezioni ......................................................................................... 10
- Opzioni di Funzionamento ....................................................................................... 13
- Programmazione configurazione.............................................................................. 14
- Diagrammi di copertura........................................................................................... 15
- Esempi Operativi ..................................................................................................... 16
- Operazioni di montaggio.......................................................................................... 20
CARATTERISTICHE FUNZIONALI/DATI TECNICI ................................................................. 21

I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
5
Generalità
Il sensore all'infrarosso passivo mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 è un dispositivo
autonomo in grado di rilevare la presenza di energia all'infrarosso generata dal passaggio
di una persona nell'area controllata dal sensore. Gli stati di allarme, manomissione e
supervisione attivano una trasmissione, lo stato di batteria scarica viene automaticamente
accodato alla prima trasmissione utile.
Il segnale radio è codificato e compatibile solo con centrali GW 20470 e GW 20481;
l'alimentazione viene fornita da n° 3 batterie alcaline da 1,5V, che garantiscono
un'autonomia valutabile in anni di attività, (vedi caratteristiche a pag. 21), la portata
operativa e' di 50 metri circa in campo aperto.
Per l'identificazione del dispositivo remoto viene trasmesso un codice digitale ad una
frequenza prevista per applicazioni a bassa potenza (LPD). La generazione del codice
avviene in fase di installazione del dispositivo, viene infatti trasmesso un codice valido
scelto casualmente da una base di 34 milioni di miliardi di combinazioni; una procedura
anticollisione viene attivata in ricezione per aumentare la sicurezza del sistema.
Il sensore incorpora le seguenti sezioni funzionali: un sofisticato circuito di generazione
d'allarme con trasmissione radio codificata, visualizzazione a led, un circuito d'integrazione
(selezionabile tra due o quattro impulsi in 8 secondi) per eliminare gli allarmi dovuti a
riscaldamenti repentini e puntiformi.
Nel mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 è inserito un temporizzatore di inibizione,
tra un allarme ed il successivo, di 5 minuti per la salvaguardia della carica della batteria
utilizzata in caso di continui movimenti nell'area protetta.
La batteria interna viene costantemente monitorata per rilevare il suo stato di carica e
l'eventuale anomalia viene accodata alla prima trasmissione utile.
Le spie di segnalazione incorporate (escludibili) permettono di controllare lo stato operativo
del sensore.
Si consiglia, in ogni caso, di attenersi alle principali regole di installazione di rivelatori a
raggi infrarossi riportate in questo manuale.

ISTRUZIONI D’IMPIEGO
6
Schema operativo del sistema via radio gestito da centrali GW 20 481
Attuatore GW 20 475
per segnalazioni remote
stato centrale
GW 20 490
sirena senza fili
AUTOALIMENTATA con
Battery Pack al LITIO
Tastiera per
comando remoto
GW 20 473
Rilevatori IR
GW 20 477
Trasmettitore
GW 20 478
Telecomando
GW 20 472
Pulsantiera
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
Rivelatore
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
Trasmettitore
GW 20 479
Centrali
GW 20 470 e
GW 20 481

I
T
A
L
I
A
N
O
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
7
GW 20 479
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
Installazione
L'installazione del sensore deve comunque rispettare alcune regole per evitare cadute di
prestazione dovute ad errori di posizionamento, infatti è di vitale importanza definire con la
massima cura l'area operativa del sistema ricevente all'interno del quale il sensore viene
installato, la reale copertura dei sensori e la corretta installazione specialmente in rapporto
alla natura dei materiali impiegati nella costruzione dello stabile. I disegni seguenti mostrano
posizioni di installazione esatte e sbagliate, oggetti che possono attenuare il segnale RF e
l'attenuazione di alcuni materiali da costruzione.
Centrale GW 20 481
Tastiera di
comando remoto
Trasmettitore con
contatto magnetico
incorporato
Pulsantiere senza fili per comando remoto delle
centrali via radio GW 20 470 e GW 20 481
Sirena con
Battery Pack
Sensore IR
Sensore IR
Trasmettitore
per contatto
magnetico
esterno dotato
di interfaccia per
sensori per
tapparelle
GW 20 473
GW 20 479
GW 10/12/14 862 - GW 10/12/14 867
GW 20 478
GW 20 490
GW 20 477
GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866

ISTRUZIONI D’IMPIEGO
8
Installazione
Situazioni critiche di attenuazione dei segnali radio:
Attenuazioni dei principali materiali da costruzione:
Dispositivi che trasmettono
o ricevono codici digitali
compatibili verso e da centrali
GW 20 470 e GW 20 481
•
Sirene Autoalimentate
GW 20 490
•
Attuatore GW 20 475
per segnalazioni remote
•
Rivelatori IR
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
•
Trasmettitore
GW 20 478
•
Trasmettitore
GW 20 479
•
Tastiera GW 20 473
per comando remoto
•
Pulsantiere:
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
•
Telecomando
GW 20 472
•
Specchi
•
Portoni in metallo
•
Griglie metalliche
(come ad esempio
BOCCHE DI LUPO
e MURI,
PAVIMENTI,
SOFFITTI in
CEMENTO
ARMATO)
verde
giallo
rosso
90% - 100%
della piena potenza
pareti in compensato
o in tamburato
mattoni pieni
o forati
cemento armato o
lamiera e intonaco
65% - 95%
della piena potenza
10% - 70%
della piena potenza
Cause di
distrurbo
dei segnali
Qualità dei segnali
trasmessi
e ricevuti
OK
Centrale
GW 20 470

I
T
A
L
I
A
N
O
9
ISTRUZIONI D’IMPIEGO
Al fine di garantire un’adeguata protezione al sistema, il prodotto genera un segnale di
antimanomissione in caso di asportazione della placca frontale.
La presenza della placca viene verificata utilizzando un tamper magnetico.
Per ottenere ciò è necessario montare il magnete sulla placca utilizzando il kit a corredo
del prodotto, che contiene:
•N°1 magnete;
•N°1 biadesivo di fissaggio del magnete alla placca;
•N°1 dima di fissaggio;
Operazioni
1.Fissare la dima sulla parte posteriore della placca, prestando attenzione alla corretta
posizione di inserimento, (nel caso della placca LUX verificare anche il corretto
orientamento rispetto alla scritta GEWISS riportata sulla cornicetta frontale);
2.Inserire e fissare il biadesivo sulla placca, utilizzando come riferimento la sfinestratura
della dima;
3.Fissare il magnete sul biadesivo (avendo cura di centrarlo rispetto alle freccie
riportate accanto alla sfinestratura)
4.Rimuovere la dima di fissaggio;
5.Montare la placca sul prodotto rispettando la corretta posizione;
1.
2.
3.
Dima di fissaggio
(foro sagomato per l’individuazione
della corretta posizione)
Biadesivo
Magnete
Secondo foro ato, so placche sagom lo su LUX
Magnete allarme rimozione placca
Se il magnete non è installato correttamente, il sensore oltre al segnale di
presenza invia quello di tamper aperto, generando così un allarme in centrale.

10
Collegamenti e Selezioni
Contatto allarme
asportazione
rivelatore
VISTA FRONTALE
DIP switch
opzioni di
funzionamento
Spia frontale
di batteria scarica
Spia frontale di allarme
Spia frontale
di walk test
VISTA POSTERIORE DIMENSIONI
83,5
Magnete allarme
rimozione placca Alloggiamento
batteria
Alloggiamento
batterie
ON DIP
1 2 3 4
90 Placca ONE
95 Placca LUX
118 Placca ONE
123 Placca LUX
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
11
OPZIONI DI FUNZIONAMENTO
Le opzioni di funzionamento del rivelatore vanno impostate agendo sui DIP switch:
DIP switch 1: ESCLUSIONE WALK TEST
OFF: walk test attivato (default)
ON: walk test escluso
DIP switch 2: ESCLUSIONE LED
OFF: accensione LED att ivata (default)
ON: accensione LED esclusa
DIP switch 3: SELEZIONE NUMERO IMPULSI ALLARME
OFF: 2 impulsi in 8 secondi (default)
ON: 4 impulsi in 8 secondi
DIP switch 4: ESCLUSIONE ALLARME ASPORTAZIONE RIVELATORE
OFF: allarme asportazione attivato (default)
ON: allarme asportazione escluso
ATTENZIONE: per aumentare la durata della batteria si consiglia di escludere la spie di
segnalazione: con la spia di walk test inserita si ottiene una riduzione dell’autonomia del 10%.
Collegamenti e Selezioni
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

12
Collegamenti e Selezioni
WALK-TEST
La modalità di walk-test viene utilizzata per il collaudo del rivelatore e per la verifica della zona
di copertura.
Se la funzione di walk-test è attivata (DIP switch 1 OFF), dopo il ritardo di inizializzazione (in
caso di prima accensione dell’apparato), il rivelatore entra automaticamente in modalità di
walk-test e vi resta per 10 minuti, al termine dei quali il sensore passa direttamente in
modalità operativa.
Alla rilevazione di una presenza, il sensore segnala la modalità walk-test facendo lampeggiare
tutti e tre i LED. In modalità walk-test il tempo di inibizione della trasmissione è ridotto a 30
secondi. La trasmissione viene segnalata facendo lampeggiare 3 volte tutti i LED.
L’uscita automatica dalla modalità di walk-test dopo 10 minuti, permette di velocizzare
l’installazione in quanto non è necessario riaprire il sensore per escludere questa funzionalità.
In caso di necessità è sempre possibile terminare immediatamente la modalità di walk-test
impostando il DIP switch 1 su ON.
In caso di batteria scarica i LED non vengono accesi (ad eccezione del LED rosso seguito dal
LED giallo durante le trasmissioni di allarme).
ESCLUSIONE LED
L’esclusione dei LED permette di disabilitarne l’accensione in modo da aumentare
l’autonomia delle batterie del sensore fino al 10%.
Se il DIP switch 2 è ON, i LED di segnalazione sono spenti in modalità operativa.
Se il DIP switch 2 è OFF, l’accensione dei LED è abilitata; ma il LED verde di rilevazione
presenze si limita ad una accensione ogni 5 secondi, anche se vengono rilevati più impulsi
(comunque conteggiati per la segnalazione di allarme).
In modalità walk-test i LED vengono accesi indipendentemente da questa selezione; trascorsi
10 minuti, il sensore entra in modalità operativa e i LED vengono tenuti spenti.
NOTA: il LED verde viene acceso solamente durante il tempo di inibizione del sensore (5 minuti
dopo ciascuna trasmissione); trascorso il tempo di inibizione, a sensore operativo, il LED verde
non segnala più gli impulsi rilevati fino alla successiva trasmissione di allarme e conseguente
nuova inibizione. Tale funzionamento, pur consentendo la verifica visiva del buon funzionamento
del sensore, impedisce ad eventuali intrusi di avere informazioni sullo stato di operatività del
sensore e sull’area di copertura, prima che venga effettuata una segnalazione di allarme.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
13
Opzioni di Funzionamento
SELEZIONE NUMERO IMPULSI ALLARME
La selezione del DIP switch 3 permette di definire il numero di impulsi di presenza (due o quattro)
che devono essere rilevati dal sensore (in un intervallo di 8 secondi) prima di effettuare una
segnalazione di allarme. La scelta deve essere effettuata in funzione del livello di sensibilità che
si vuole dare al sistema antintrusione, con due impulsi (DIP switch 3 OFF) si ottiene maggiore
sensibilità ma anche maggior consumo e conseguente calo di autonomia delle batterie.
ESCLUSIONE ALLARME ASPORTAZIONE RIVELATORE
La selezione del DIP switch 4 permette di attivare o di escludere l’allarme legato all’asportazione
del rivelatore, in seguito all’apertura del contatto di allarme posto sul retro dell’apparato stesso.
FUNZIONAMENTO CON BATTERIA SCARICA
Il rivelatore segnala batteria scarica quando le batterie hanno raggiunto il termine della propria vita
operativa. La condizione di batteria scarica viene comunicata alla centrale e visualizzata facendo
lampeggiare il LED giallo del rivelatore dopo ogni trasmissione. In condizioni di batteria scarica, il
LED verde viene mantenuto spento indipendentemente dalla selezione di accensione dei LED.
FASE DI INIZIALIZZAZIONE
In seguito alla prima accensione del rivelatore, l’apparato richiede circa 1 minuto per stabilizzarsi
ed entrare nella modalità di funzionamento operativa. La fase di inizializzazione è segnalata
dall’accensione continua del LED rosso.
FUNZIONAMENTO IN CONDIZIONI OPERATIVE
Durante il funzionamento in condizioni operative il rivelatore invia una trasmissione di allarme
quando viene rilevato il numero di impulsi impostato (due o quattro) entro un intervallo di tempo
di 8 secondi. Per risparmiare il consumo delle batterie, dopo ogni trasmissione di allarme, il
rivelatore si inibisce automaticamente per 5 minuti, trascorsi i quali il sensore è di nuovo
operativo e pronto a segnalare eventuali ulteriori allarmi. Una trasmissione di allarme viene
rappresentata da un lampeggio del LED rosso; in caso di batteria scarica durante la trasmissione
viene acceso il LED giallo subito dopo aver effettuato la trasmissione stessa mentre il LED verde
di walk-test viene disattivato per preservare il più possibile la durata delle batterie.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

14
Programmazione configurazione
A) Rimuovere la placca frontale del rivelatore e montare il magnete come indicato nelle
pagine precedenti.
B) Inserire le batterie all’interno dell’alloggiamento plastico, prestando attenzione a
rispettare le polarità indicate sul rivelatore.
C) GW 20 470 GW 20 481Sulle centrali antintrusione / attivare la modalità acquisizione
codice rilevatori.
D) Avvicinare la placca alla zona di lettura del magnete (il led rosso lampeggia una volta
per indicare trasmissione avvenuta) in modo da memorizzare il codice del rivelatore
presso la centrale.
E) Impostare sulla centrale i parametri del rivelatore (appartenenza al gruppo giorno/notte,
al percorso di ingresso/uscita, supervisione, etc).
F) GW 20 470 GW 20 481Sulle centrali / disattivare la modalità acquisizione.
G) Installare il rivelatore nelle posizioni consentite (a tale scopo è utile rivedere i disegni
precedenti). Riposizionare la placca e controllare il funzionamento del dispositivo con
trasmissioni di prova.
ATTENZIONE: la mancata cura nella richiusura del contenitore con la conseguente anomalia
del circuito Tamper (contatto allarme asportazione rivelatore e magnete allarme rimozione
placca) comporta la generazione di un allarme per manomissione ad ogni trasmissione.
Il codice di manomissione viene accodato anche ad ogni altra trasmissione del sensore: è
quindi possibile, ad esempio, che scatti l’allarme durante il giorno non a causa del movimento
registrato dal sensore, ignorato a centrale disinserita, ma a causa del segnale di
manomissione accodato alla trasmissione di intrusione appena effettuata.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
15
Diagrammi di copertura
LENTE STANDARD
Diagramma di copertura della lente con protezione dalla luce bianca
VISTA SUPERIORE
VISTA LATERALE
Portata: 15 metri
Copertura: volumetrica, apertura 81°
Disposizione dei fasci: 18 zone disposte su 4 piani
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

16
Esempi Operativi
GW 10 861
TASTIERA
GW 20 473
GW 20 478
GW 20 470
AREA DI COPERTURA TX-RX DELLA CENTRALE GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ATTUATORE GW 20 475
GW 20 478
SEGNALI
CRITICI
UTENTE CON
TELECOMANDO
GW 20 472
SEMINTER RATO
GW 20 477
ESEMPIO 1
Si prevede di installare la centrale al piano terra, in posizione decentrata, di un
edificio a tre piani.
In questo caso le varie infrastrutture architettoniche e assenza di disturbi “ostili”
permettono una buona trasmissione dei segnali della maggior parte dei sensori e tastiera
verso la centrale, una buona trasmissione della centrale verso l’attuatore ma riducono sia
il segnale di trasmissione per il comando della sirena autoalimentata che un segnale in
ricezione di un sensore volumetrico GW 20 477
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
17
Esempi Operativi
GW 10 861
GW 20 478 GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ATTUATORE GW 20 475
GW 20 478
SEMINTER RATO
GW 20 477
TASTIERA
GW 20 473
SEGNALI
BUONI
AREA DI COPERTURA TX-RX DELLA CENTRALE GW 20 470
UTENTE CON
TELECOMANDO
GW 20 472
SOLUZIONE 1
Si può spostare la centrale al primo piano ed in posizione centrata.
La soluzione mantiene la qualità precedente dei segnali dei sensori ed attuatore permette
ora una buona trasmissione della centrale verso la sirena autoalimentata e una buona
ricezione dal sensore volumetrico GW 20 477 critici in precedenza.
Per comodità operativa dell’utente si sposta la posizione della tastiera al piano terra senza
problemi di segnale.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

18
Esempi Operativi
GW 10 861
GW 20 478
GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ATTUATORE GW 20 475
GW 20 478
SEMIN TERR ATO
TASTIERA
GW 20 473 SEGNALE
CRITICO SEGNALE
BUONO
UTENTE CON
TELECOMANDO
GW 20 472
AREA DI COPERTURA TX-RX DELLA CENTRALE GW 20 470
GW 20 477
SOLUZIONE 2
Non si può spostare la centrale ma è possibile però posizionare diversamente sia la
sirena che il sensore GW 20 477.
La soluzione mantiene la qualità precedente dei segnali dei sensori ed attuatore e permette
ora una buona trasmissione della centrale verso la sirena autoalimentata ma persiste il
segnale critico in trasmissione del sensore volumetrico GW 20477.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
19
Esempi Operativi
GW 20 490
GW 20 477
GW 20 479
SEMIN TERR ATO
GW 20 470
NO RX
GW 10 861
AREA DI COPERTURA TX-RX DELLA TESTA GW 20480
TASTIERA
GW 20 473
GW 20 478 GW 20 478
ATTUATORE GW 20 475
UTENTE CON
TELECOMANDO
GW 20 472
GW 20 480
SEGNALI
BUONI SEGNALI
BUONI
SEGNALI
BUONI
SOLUZIONE 3
Si adotta una testa radio con TX e RX tipo GW 20 480 da installare in posizione
ottimale e collegare via cavo alla centrale.
In questo caso l’unità GW 20 480 funziona come prolunga dei TX-RX della centrale, esclude
automaticamente il funzionamento del circuito RX della centrale e diventa il punto di
convergenza dei segnali in trasmissione e ricezione.
Con questa soluzione si può ritornare alla previsione originale d’installazione dei vari
dispositivi in quanto tutti trasmettono e ricevono buoni segnali.
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

20
Operazioni di montaggio
Apertura e chiusura del contenitore e inserimento batterie:
Inserire nelle apposite sedi, rispettando la polarità riportata sulla pulsantiera, n° 3
batterie alcaline ministilo AAA.
Il prodotto per il suo corretto funzionamento incorpora una batteria.
In caso di sostituzione, la stessa dovrà essere avviata allo smaltimento in modo
differenziato in accordo con le normative locali vigenti in materia di rifiuti.
4
5
3
1
2
ISTRUZIONI D’IMPIEGO

I
T
A
L
I
A
N
O
21
Modello: GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866
Grado di protezione: IP3X
Alimentazione: n° 3 batt erie 1,5V alcaline tipo AAA (ministilo)
Tensione min/max: 3 V / 4,5 V
Tensione batt. scarica: 3,7 V
Assorbimenti 9V: 16 µA a riposo, 20 mA di picco in TX.
Spie a led frontali: Walk-test, allarme e batteria scarica.
Esclusione spie: DIP-switch per WALK-TEST, batteria scarica, allarme.
Integrazione allarme: Selezionabile con DIP-switch tra 2 o 4 impulsi in 8 secondi.
Portata, copertura, zone sensibili: Vedi i diagrammi della lente a corredo
Temporizzazioni:
Inibizione per movimento costante, quiete dopo un allarme per 5
minuti, con DIP-switch di WALK-TEST attivato, il tempo di
inibizione della trasmissione è ridotto a 30 secondi
Inibizione sensore: circa 1 minuto di ritardo alla prima accensione.
Tamper: Protezione contro asportazione del rivelatore dal muro e
rimozione della placca
Frequenza TX: Trasmissioni digitali su frequenze per apparati LPD.
Portata: 50 metri in campo aperto.
Autonomia: 2,5 anni
NOTA: Con spie abilitate l’autonomia diminuisce almeno del
10%, il segnale di batteria scarica viene generato ai 2/3
dell’autonomia del sensore.
Temperatura di funzionamento: da -10°C a + 45°C - 93 % Ur.
Dimensioni Placca ONE: L118 x H90 x P40 mm
Dimensioni Placca LUX: L123 x H90 x P40 mm
Dotazione: viti, tasselli, biadesivo per fissaggio e kit tamper magnetico.
Il sensore mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 è un accessorio di apparati compatibili dota-
ti di marcatura CE; è conforme alle direttive ETSI-300 220, alla 89/336/CEE riguardante la compatibi-
lità elettromagnetica ed alla 93/68/CEE riguardante la sicurezza di bassa tensione.
CARATTERISTICHE FUNZIONALI / DATI TECNICI

22
Wall-mounted infrared ray volumetric presence detector
E N G L I S H

23
E
N
G
L
I
S
H
FOR THE INSTALLER:
Carefully follow all operating regulations applicable to the installing of electrical and
security system, further to the specifications supplied by the manufacturer in the instruction
manual which comes with the products.
Provide the operators with all the instructions for use and the limits of the installed system,
specifying that there are specific standards and different levels of safety performance that
must be adjusted to the relative user requirements.
Make sure the operator acknowledges the warnings provided in this document.
FOR THE OPERATOR
Periodically and carefully check that the system is functional and the enabling and
disenabling procedures are performed correctly.
Perform period maintenance on the system using specialised personnel who have the
qualifications foreseen by the laws in force.
Ask the installer to check the adequacy of the system if any operating conditions change
(e.g. variations in the extension of the areas to be protected, change in the access
procedures etc...).
-------------------------------
This device has been designed, built and tested with maximum care, adopting control
procedures which all conform to the regulations in force. Full compliance of the functional
characteristics is exclusively achieved in the case where its use is limited to the functions
it was designed for, and that is:
Movement detector for wireless burglar alarm systems using
GW 20 470 and GW 20 481 control units.
No other use or implementation is contemplated and it is therefore impossible to guarantee
it will function correctly.
The production processes are carefully supervised to prevent defects and malfunctions;
nevertheless the components used are subject to extremely low percentages of faults, as
in the case of all electronic or mechanical part.
WARNINGS

WARNINGS
24
Due to the destination of use of this device (protection of persons and things) we invite the
user to adjust the levels of protection provided by the system to the actual risk levels in loco
(assessing the possibility that this system can operate in a degraded manner due to
malfunctions or faults etc) bearing in mind that there are precise regulations foreseen for
the planning and installation of systems destined to this type of application.
The attention of the operator (system user) is recalled to the need to perform regular
periodic maintenance on the system, and at least comply with what foreseen by the
regulations in force, and also check, at intervals which are appropriate to the risk
levels, that the system functions correctly, testing the signals on the control unit, the
sensors, acoustic alarms, telephone combiners and all other connected devices.
On completing the periodic controls, the operator must promptly notify the installer
of the results.
The planning, installation and maintenance of the systems incorporated in this product are
reserved to personnel who are duly trained and qualified to operate in a secure manner in
compliance with accident prevention regulations.
It is essential that they are installed in compliance with the regulations in force.
The internal parts of some devices are connected to the mains and therefore there is a risk
of electrocution in the case where maintenance operations are performed without
disconnecting both the primary and emergency power supplies.
Some products use rechargeable or normal batteries for emergency power supplies.
If they are connected incorrectly it could damage the product, damage things and endanger
the situation of the operator (explosions and fires).
The device is also compatible with the new burglar alarm control unit GW 10 931; for
the configuration, refer to the control unit programming manual.
Stamp of the installer company:

CONTENTS
25
E
N
G
L
I
S
H
USER INSTRUCTIONS page
- General information................................................................................................. 26
- Operating layout of the wireless system managed by GW 20 481 control units ....... 27
- Installation............................................................................................................... 28
- Plaque removal alarm magnet ................................................................................ 30
- Electrical connections and selections ...................................................................... 31
- Operating options .................................................................................................... 34
- Configuration programming..................................................................................... 35
- Range of coverage drawings ................................................................................... 36
- Operating examples ................................................................................................ 37
- Assembly operations ............................................................................................... 41
FUNCTIONAL FEATURES / TECHNICAL DATA .................................................................... 42

USER INSTRUCTIONS
26
General information
The passive infrared sensor GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 is an independent device
which is capable of detecting the presence of infrared energy generated by the movement
of a person within the area controlled by the sensor.
The alarm, tamper and surveillance alarms statuses enable the transmission, the low
battery status is automatically queued to the first useful transmission.
The radio signal is coded and only compatible with the GW 20470 and GW 20481 control
units; it is powered by three 1.5V alkaline batteries, that guarantee an autonomy of
years of activity, (see the specifications on page 21), the operative range is 50 metres
in open field.
To identify the remote device, a digital code is transmitted using the frequency foreseen for
low power devices (LPD). The code is generated when the device is installed, a valid
random code using a 34 billion combination system is transmitted; a reception collision-
proof procedure is activated to increase the level of security on the system.
The sensor incorporates the following functions: A sophisticated alarm generation
circuit with coded radio transmission, LED display, an integration system (with option of
two or four impulses in 8 seconds) to eliminate any alarms caused by puntiform and
sudden overheating.
GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 is fitted with a 5 minute inhibition timer, between
one alarm and another, to protect the battery charge used in the case of continuous
movement in the protected area.
The internal battery is constantly monitored to detect its charge status and any malfunction
signal will be queued and transmitted with the next useful transmission.
The incorporated indicator LEDs (which can be excluded) signal the operating status of the
sensor.
It is recommended to follow the basic installation instructions for infrared detectors
provided in this manual.

USER INSTRUCTIONS
27
E
N
G
L
I
S
H
Operating layout of the wireless system managed
by GW 20 481 control units.
Actuator GW 20 475
for remote signals
GW 20 490
wireless siren
SELF-POWERED with
LITHIUM Battery Pack
keyboard for
remote control
GW 20 473
IR Detectors
GW 20 477
Transmitter
GW 20 478
Remote control
GW 20 472
Push-button panel
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
Detector
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
Transmitter
GW 20 479
Control units
GW 20 470 and
GW 20 481

USER INSTRUCTIONS
28
GW 20 479
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
Control units
The installation of the sensor must comply with a number of rules to avoid a decrease in
performance due to placement errors, in fact it is vital to accurately define the operative
area of the receiver system within which the sensor is installed, the actual range of the
sensors and the correct installation paying particular attention to the type of materials used
to build the premises.
The drawings below show correct and incorrect installation positions, objects that can
decrease RF signals and the obstruction caused by some building materials.
GW 20 481 Control Unit
Keyboard for
remote control
Transmitter with
incorporated
magnetic contact
Wireless push-button panels for remote wireless
control of the GW 20 470 and GW 20 481 control units
Siren with
Battery Pack
IR Sensor
IR Sensor
Transmitter
for external
magnetic contact
fitted with
an interface
for shutter
sensors
GW 20 473
GW 20 479
GW 10/12/14 862 - GW 10/12/14 867
GW 20 478
GW 20 490
GW 20 477
GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866

USER INSTRUCTIONS
29
E
N
G
L
I
S
H
Installation
Critical low wireless signal situations:
Attenuation of main building materials:
Devices that transmit or receive
compatible digital codes
towards and from GW 20 470
and GW 20481 control units
•
GW 20 490
self-powered sirens
•
Actuator GW 20 475
for remote signals
•
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
IR detectors
•
GW 20 478
transmitter
•
GW 20 479
transmitter
•
GW 20 473 keyboard
for remote control
•
Push-button panels:
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
•
GW 20 472
remote control
•
Mirrors
•
Metal doors
•
Metal grids
(such as for
instance AIR
VENTS and
REINFORCED
CONCRETE
WALLS, FLOORS
OR CEILINGS)
green
yellow
red
90% - 100%
of full capacity
walls in plywood or
hollow panelling
brick or perforated
blocks
reinforced concrete or
metal sheets and plastering
65% - 95%
of full capacity
10% - 70%
of full capacity
Cause
of the disturbed
signal
Quality
of the transmitted
and received signals
OK
GW 20 470
Control Unit

USER INSTRUCTIONS
30
To guarantee good system protection, the product generates a tamper-proof signal if the
front plaque is removed.
The presence of the plate is checked by means of a tamper-proof magnet.
To make it function, you must assemble the magnet on the plaque using the kit supplied
with the product. The kit contains:
•1 magnet;
•1 double-sided adhesive to fix the magnet to the plaque;
•1 fixing template;
Steps
1.Fix the template to the back of the plaque, ensuring the insertion position is correct
(for the LUX plaque, you must also check it is correctly orientated in relation to the
GEWISS mark on the front frame);
2.Insert and fix the double-sided adhesive to the plaque, using the template cut-out as
a reference;
3.Fix the magnet to the double-sided adhesive (be sure to centre it in relation to the
arrows next to the cut-out)
4.Remove the fixing template;
5.Assemble the plaque on the product, respecting the correct position;
1.
2.
3.
Fixing template
(shaped hole to identify
the correct position)
Double-sided adhesive
Magnet
Second shaped hole, only on LUX plaques
Plaque removal alarm magnet
If the magnet is not installed correctly, the sensor will send not only the presence
signal but also the magnet open one, thereby generating an alarm in the control unit.

USER INSTRUCTIONS
31
E
N
G
L
I
S
H
Electrical connections and selections
Detector
removal
alarm contact
FRONT VIEW
Operating
options
DIP switch
Front low battery
indicator
Front alarm
status indicator
Front walk
test indicator
DIMENSIONS
83,5
ON DIP
1 2 3 4
90 ONE Plaque
95 LUX Plaque
118 ONE Plaque
123 LUX Plaque
BACK VIEW
Plaque removal
alarm magnet Battery
housing
Battery
housing

USER INSTRUCTIONS
32
OPERATING OPTIONS
The detector’s operating options are set using the DIP switches:
DIP switch 1: WALK-TEST EXCLUSION
OFF: walk-test activated (default)
ON: walk-test excluded
DIP switch 2: LED EXCLUSION
OFF: LED switch-on activated (default)
ON: LED switch-on excluded
DIP switch 3: NUMBER OF ALARM IMPULSES SELECTION
OFF: 2 impulses in 8 seconds (default)
ON: 4 impulses in 8 seconds
DIP switch 4: DETECTOR REMOVAL ALARM EXCLUSION
OFF: alarm removal activated (default)
ON: alarm removal excluded
WARNING: to increase the battery life it is recommended to disable the signal indicators: the
autonomy is reduced by 10% with the walk-test indicator inserted.
Electrical connections and selections

USER INSTRUCTIONS
33
E
N
G
L
I
S
H
Electrical connections and selections
WALK-TEST
The walk-test mode is used for testing the detector and checking the zone of coverage.
If the walk-test function is activated (DIP switch 1 OFF), after the initialization delay (when
the appliance is first switched on), the detector automatically enters walk-test mode and
remains in it for 10 minutes, after which the sensor automatically passes into operating
mode.
When a presence is detected, the sensor signals walk-test mode by making all three LEDs
blink. In walk-test mode the transmission inhibition time is reduced to 30 seconds. The
transmission is signalled by making all the LEDs blink 3 times.
The automatic exit from walk-test mode after 10 minutes allows the installation to be
speeded up since it is not necessary to reopen the sensor to exclude this function.
In case of need it is always possible to end walk-test mode immediately by setting DIP
switch 1 to ON.
The LEDs are not switched on in the case of a flat battery (with the exception of the red
LED followed by the yellow LED during alarm transmissions).
LED EXCLUSION
Exclusion of the LEDs allows switch-on to be disabled so as to increase the autonomy of
the sensor’s batteries by up to 10%.
If DIP switch 2 is ON, the signal LEDs are switched off in operating mode.
If DIP switch 2 is OFF, switching on the LEDs is enabled, but the green LED for detecting
presences limits itself to switching on every 5 seconds, even if several impulses are
detected (counted for the alarm signal in any case).
In walk-test mode the LEDs are switched on independently of this selection; after 10
minutes the sensor enters operating mode and the LEDs are kept switched off.
NOTE: the green LED is only switched on during the sensor inhibition time (5 minutes after
each transmission); when the inhibition time has elapsed, with the sensor operational, the
green LED no longer signals the impulses detected until the next alarm transmission and
consequent new inhibition.
This way of operating, while permitting the correct operation of the sensor to be checked
visually, prevents possible intruders from obtaining information on the operating status of
the sensor and the area of coverage before an alarm is signalled.

USER INSTRUCTIONS
34
Operating Options
NUMBER OF ALARM IMPULSES SELECTION
The selection of DIP switch 3 allows the definition of the number of presence impulses (two
or four) that must be detected by the sensor (in an interval of 8 seconds) before an alarm is
signalled. The choice must be made depending on the level of sensitivity it is required to give
the burglar alarm system; greater sensitivity is obtained with two impulses (DIP switch 3 OFF)
but also greater consumption and a consequent reduction of the autonomy of the batteries.
DETECTOR REMOVAL ALARM EXCLUSION
Selecting DIP switch 4 allows the activation or exclusion of the alarm linked to the removal
of the detector following the opening of the alarm contact located on the back of the
appliance itself.
OPERATING WITH A FLAT BATTERY
The detector signals flat battery when the batteries have reached the end of their operational
life. The flat battery condition is communicated to the control unit and displayed by making
the detector’s yellow LED blink after each transmission. In flat battery conditions the green
LED is kept switched off independently of the LED switch-on selection.
INITIALIZATION PHASE
Following the first switch-on of the detector, the appliance requires approximately 1 minute
to stabilize itself and enter the operational operating mode.
The initialization phase is signalled by the continuous switch-on of the red LED.
OPERATING IN OPERATIONAL MODE
When operating in operational conditions the detector sends an alarm transmission when
the set number of impulses (two or four) are detected within a time interval of 8 seconds.
To save on battery consumption the detector inhibits itself automatically for 5 minutes after
each alarm transmission, after which the sensor is operational again and ready to signal
possible further alarms. An alarm transmission is represented by the red LED blinking; in
the case of a flat battery during the transmission the yellow LED is switched on immediately
after having made the transmission itself while the green walk-test LED is deactivated to
preserve the life of the batteries as long as possible.

USER INSTRUCTIONS
35
E
N
G
L
I
S
H
Configuration programming
A) Remove the detector front plaque and assemble the magnet as shown on the previous
pages
B) Insert the batteries into the plastic housing, being careful to respect the polarities
marked on the detector.
C) GW 20 470 GW 20 481Activate detector code acquisition mode on the / burglar alarm
control units.
D) Position the plate near the sensitive area of the magnet (the red LED blinks once to
indicate transmission made) in order to store the detector code in the control unit.
E) Set the detector’s parameters on the control unit (belonging to the day/night group,
entry/exit route, supervision, etc.).
F) GW 20 470 GW 20 481Deactivate acquisition mode on the / control units.
G) Install the detector in the permitted positions (to this end it is useful to refer to the
previous drawings). Replace the plaque and check the operation of the device with test
transmissions.
WARNING: failure to in reclosing the container with the consequent Tampertake care
circuit fault (detector removal alarm contact and plaque removal alarm magnet) leads to the
generation of a tamper alarm at each transmission.
The tamper code is also appended to all other transmissions of the sensor: it is therefore
possible, for example, that the alarm trips during the day due not to the movement
registered by the sensor, ignored with the control unit switched off, but due to the tamper
signal appended to the intrusion transmission just made.

USER INSTRUCTIONS
36
Range of coverage drawings
STANDARD LENS
Lens coverage drawing with white light protection.
TOP VIEW
SIDE VIEW
Range: 15 metres
Coverage: movement, 81° open field
Band layout: 18 zones covering 4 floors

USER INSTRUCTIONS
37
E
N
G
L
I
S
H
Operating examples
GW 10 861
GW 20 473
KEYBOARD
GW 20 478
GW 20 470
TX-RX RANGE OF THE GW 20 470 CONTROL UNIT
GW 20 490
GW 20 479
GW 20 475 ACTUATOR
GW 20 478
CRITICAL
SIGNALS
USER WITH
REMOTE CONTROL
GW 20 472
BASEMENT
GW 20 477
EXAMPLE 1:
Here the control unit is installed on the ground floor, in an off-centre positions, in a
three floor building.
In this case the various architectonic infrastructures and the lack of “hostile” obstructions
allow good transmission signals from most of the sensors and the keyboard towards the
control unit, good transmission levels from the control unit towards the actuator but
decrease both the self-powered siren command transmission signals and a reception
signal from one of the GW 20 477 movement sensors.

USER INSTRUCTIONS
38
Operating examples
GW 10 861
GW 20 478 GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
GW 20 475 ACTUATOR
GW 20 478
BASEMENT
GW 20 477
GW 20 473
KEYBOARD
GOOD
SIGNALS
TX-RX RANGE OF THE GW 20 470 CONTROL UNIT
USER WITH
REMOTE CONTROL
GW 20 472
SOLUTION 1
One option is to move the control unit to a central position on the first floor.
This solution maintains the previous quality of the signals from the sensors and the
actuator, and now permits good transmission levels from the control unit towards the self-
powered siren and good reception from the GW 20 477 movement sensors, which were
previously critical.
To make things easier for the user, the position of the keyboard on the ground floor is also
moved without creating any signal problems.

USER INSTRUCTIONS
39
E
N
G
L
I
S
H
Operating examples
GW 10 861
GW 20 478
GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
GW 20 475 ACTUATOR
GW 20 478
BASEMENT
GW 20 473
KEYBOARD CRITICAL
SIGNAL GOOD
SIGNAL
USER WITH
REMOTE CONTROL
GW 20 472
TX-RX RANGE OF THE GW 20 470 CONTROL UNIT
GW 20 477
SOLUTION 2
It is not possible to move the control unit, but it is possible to change the positions
of both the siren and the GW 20 477 sensor.
The solution retains the previous quality of the signals from the sensors and actuator and
now permits good transmission from the control unit to the self-powered siren, but the
critical signal in transmission of the GW 20 477 volumetric sensor remains.

USER INSTRUCTIONS
40
Operating examples
GW 20 490
GW 20 477
GW 20 479
BASEMENT
GW 20 470
NO RX
GW 10 861
TX-RX RANGE OF THE GW 20 480 REPEATER
GW 20 473
KEYBOARD
GW 20 478 GW 20 478
GW 20 475 ACTUATOR
USER WITH
REMOTE CONTROL
GW 20 472
GW 20 480
GOOD
SIGNALS GOOD
SIGNALS
GOOD
SIGNALS
SOLUTION 3
This option uses a GW 20 480 type TX and RX repeater to be installed in the best
possible position and connected by cable to the control unit.
In this case the repeater extends the control unit TX and RX signals, itGW 20 480
automatically excludes the functions of the control unit RX circuit and becomes the
convergence point for all the transmission and reception signals.
Adopting this solution it is possible to return to the original installation layout of the various
devices as they all now transmit and receive good signals.

USER INSTRUCTIONS
41
E
N
G
L
I
S
H
Assembly operations
Opening and closing the case and inserting the batteries:
Insert 3 AAA alkaline batteries in the relative battery holder making sure the poles are
in the right direction.
This appliance requires a battery to function properly.
If the battery is replaced, make sure the old battery is disposed of according to the
waste regulations foreseen by your local authorities.
4
5
3
1
2

FUNCTIONAL FEATURES / TECHNICAL DATA
42
Model: GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866
Protection grade: IP3X
Power supply: n° 3 AAA 1,5 V alkaline batteries.
Min/ Max voltage 3 V / 4,5 V
Low battery Voltage 3,7 V
Absorptions 9V: 16 µA when idle, 20 mA at TX peak.
Front LED indicators: Walk-test, alarm and low battery.
LEDs excluded: DIP switches for WALK-TEST, flat battery and alarm.
Alarm integration: Using the DIP switched selectable between
2 or 4 impulses in 8 seconds.
Capacity, coverage, sensitive areas: See the diagrams for the lens provided.
Timer:
Constant movement inhibition, 5 minutes quiet after
an alarm, with the WALK-TEST DIP switch activated,
the transmission inhibition time is reduced to 30 seconds.
Sensor inhibition: About one minute delay when first switched on.
Tamper: Protection against removal of the detector from the wall
and removal of the plaque.
TX Frequency: Digital transmission on a LPD frequency.
Range: 50 metres in free-field conditions.
Autonomy: 2,5 years
NOTE: With indicators enabled the autonomy is reduced by at
least 10%, the flat battery signal is generated at 2/3
of the sensor’s autonomy.
Working temperature: from -10°C to + 45°C - 93 % Ru.
ONE Plaque dimensions: L118 x H90 x P40 mm
LUX Plaque dimensions: L123 x H90 x P40 mm
Equipment: screws, expansion bolts, two-component adhesive for
fixing and kit tamper-proof magnet.
The GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 sensor is an accessory for compatible devices with EC
markings; it complies to ETSI-300 220 Directive, to 89/336/CEE Standards relative to electromagnetic
compatibility and to the 93/68/CEE Standard regarding low voltage safety.

Détecteur volumétrique de présence
à rayons infrarouges mural
F R A N Ç A I S

AVERTISSEMENTS
44
POUR L’INSTALLATEUR :
Veuillez vous conformer scrupuleusement aux normes sur la réalisation des équipements
électriques et des systèmes de sécurité, ainsi qu’aux prescriptions données par le
fabricant, qui se trouvent dans les manuels fournis avec les produits.
Veuillez fournir à l’utilisateur toutes les indications sur l'utilisation et sur les limites du
système installé, en spécifiant qu'il existe des normes spécifiques et différents niveaux de
performances de sécurité, qui doivent être proportionnés aux exigences de chaque utilisateur.
Demander à l’utilisateur de lire les avertissements donnés dans ce document.
POUR L’UTILISATEUR :
Vérifier périodiquement et scrupuleusement si l'équipement fonctionne bien, en s'assurant
que les manoeuvres de branchement et de débranchement s'exécutent correctement.
Veiller à l’entretien périodique de l’installation, en le confiant à du personnel spécialisé qui
possède les qualités prescrites par les normes en vigueur.
Demandez à votre propre installateur de vérifier que l’installation est adéquate, au fur et à
mesure que les conditions de fonctionnement changeront (ex. variations des zones à
protéger, changement des méthodes d’accès etc...).
-------------------------------
Ce dispositif a été conçu, construit et testé avec le maximum de soin, en adoptant des
procédures de contrôle conformes aux réglementations en vigueur. Les caractéristiques
fonctionnelles du système ne sont pleinement satisfaisantes que si son utilisation se limite
exclusivement à la fonction pour laquelle il a été réalisé, c’est-à-dire :
Détecteur de mouvement
pour systèmes anti-intrusion via radio avec centrales GW 20 470 et GW 20 481
Toute utilisation en dehors de ce cadre n’est pas prévue, et il n’est donc pas possible d’en
garantir le fonctionnement correct.
Les processus de production sont attentivement surveillés, pour prévenir tous défauts et
défaillances ; malgré tout, les composants électroniques adoptés sont sujets à des pannes,
dans un pourcentage extrêmement modeste, comme cela se produit d’ailleurs pour tous les
produits électroniques ou mécaniques.

AVERTISSEMENTS
45
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Vue la destination de cet article (protection de biens et de personnes), nous invitons
l’utilisateur à proportionner le niveau de protection offert par le système avec la situation
de risque effective (en évaluant la possibilité que le dit système se mette à travailler de
manière dégradée à cause de diverses situations de pannes ou autres), et nous vous
rappelons qu'il existe des normes précises pour la conception et la réalisation des
équipements qui sont destinés à ce type d’applications.
Nous attirons l’attention de l’utilisateur (conducteur de l’équipement) sur le
besoin de pourvoir régulièrement à un entretien périodique du système, au moins
suivant ce qui est prévu par les normes en vigueur, et d’effectuer, avec la
fréquence adéquate aux conditions de risque, des vérifications sur le bon
fonctionnement du système, en particulier de la centrale, des capteurs, des
avertisseurs acoustiques, du(des) transmetteur(s) téléphonique(s) et de tous les
autres dispositifs qui sont connectés. À la fin du contrôle périodique, l’utilisateur
doit informer rapidement l’installateur sur ce qu’il a constaté.
La conception, l'installation et l'entretien des systèmes qui comprennent ce produit sont
réservés à du personnel possédantles qualités et les connaissances nécessaires pour
travailler en conditions sûres pour la prévention des accidents du travail.
Il est indispensable que leur installation soit effectuée dans le respect des normes en
vigueur. Les pièces internes de certains appareillages sont reliées au courant de secteur, il
y a donc risque d’électrocution au cas où l’on ferait des opérations d’entretien sans avoir
tout d’abord déconnecté l’alimentation primaire et l’alimentation de secours.
Certains produits contiennent des piles, rechargeables ou non, pour l’alimentation de
secours. Des erreurs dans leur branchement peuvent endommager le produit, endommager
des choses et créer des dangers pour l’opérateur (explosion et incendie).
Le dispositif est également compatible avec la nouvelle centrale anti-intrusion GW 10 931;
pour sa configuration, se reporter au manuel de programmation de la centrale.
Timbre de la société chargée de l’installation :

SOMMAIRE
46
INSTRUCTIONS D'UTILISATION page
- Généralités.............................................................................................................. 47
- Schéma opérationnel général du système via radio géré par la centrale GW 20 481 ... 48
- Installation ............................................................................................................. 49
- Aimant alarme retrait plaque .................................................................................. 51
- Connexions et Sélections ....................................................................................... 52
- Options de fonctionnement .................................................................................... 55
- Programmation de configuration ............................................................................. 56
- Diagrammes de couverture.................................................................................... 57
- Exemples opérationnels ......................................................................................... 58
- Opérations de montage ........................................................................................... 62
CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES / DONNÉES TECHNIQUES .................................. 63

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
47
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Généralités
Le capteur à l’infrarouge passif mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 est un dispositif
autonome en mesure de détecter la présence de l’énergie infrarouge engendrée par le
passage d’une personne dans la zone contrôlée par le capteur.
Les états d’alarme, de manipulation frauduleuse et de supervision activent une
transmission, et l’état de pile déchargée est automatiquement mis dans la queue pour la
première transmission utile.
Le signal radio est codifié et compatible uniquement avec les centrales GW 20470 et GW
20481. L’alimentation est fournie par 3 piles alcalines de 1,5 V, qui garantissent une
autonomie pouvant être évaluée en années d'activité (voir les caractéristiques à la page
21); la portée opérationnelle est d’environ 50 mètres en champ libre.
Pour l’identification du dispositif à distance, un code numérique est transmis, à une
fréquence prévue pour les applications à basse puissance (LPD). La génération du code se
fait en phase d’installation du dispositif, en effet un code valide est transmis, choisi au
hasard sur une base de 34 millions de milliards de combinaisons ; une procédure
anticollision est activée en réception pour augmenter la sécurité du système.
Le capteur a les sections fonctionnelles suivantes : un circuit d’alarme dernière génération,
avec transmission radio codée, affichage à led, un circuit d’intégration (sélectionnable entre
deux ou quatre impulsions en 8 secondes) pour éliminer les alarmes dues à des
réchauffements soudains et ponctuels.
Dans le mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 est inséré un temporisateur d’inhibition
de 5 minutes entre une alarme et une autre, pour protéger la charge de la pile utilisée en
cas de mouvements continuels dans la zone protégée.
La pile interne est constamment monitorée pour relever son état de charge, et toute
éventuelle anomalie est mise en queue à la première transmission utile.
Les témoins de signalisation incorporés (débranchables) permettent de contrôler l’état de
fonctionnement du capteur.
Nous vous conseillons de toute façon de respecter les principales règles d’installation des
détecteurs à rayons infrarouges qui sont indiquées dans ce manuel.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
48
Schéma opérationnel général du système via radio
géré par la centrale GW 20 481
Actionneur GW 20 475
pour signalisations à distance
sur l’état de la centrale
GW 20 490
sirène sans fils,
AUTOALIMENTÉE avec
Bloc Pile au LITHIUM.
Clavier pour
commande a
distance GW 20 473
Détecteurs IR
GW 20 477
Émetteur
GW 20 478
Télécommande
GW 20 472
Boîtier de commande
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
Détecteur
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
Émetteur
GW 20 479
Centrales
GW 20 470 et
GW 20 481

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
49
F
R
A
N
Ç
A
I
S
GW 20 479
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
Installation
En tout cas l’installation du capteur doit respecter certaines règles pour éviter des chutes
de performances dues à des erreurs de positionnement ; en effet il est extrêmement
important de déterminer avec le maximum d’attention la zone opérationnelle du système
récepteur à l’intérieur duquel on installe le capteur, la couverture réelle des capteurs et
l’installation correcte, spécialement en rapport avec la nature des matériaux employés pour
la construction de l’édifice. Les dessins suivants montrent des positions d’installation
exactes et des positions erronées, des objets qui peuvent atténuer le signal RF, et quelles
sont les atténuations produites par certains matériaux de construction.
Centrale GW 20 481
Clavier
pour commande
a distance
Émetteur radio
avec contact
magnétique incorporé
Boîtiers sans fils pour commande à distance des
centrales via radio GW 20 470 et GW 20 481
Sirène avec
Bloc Pile
Capteur IR
Capteur IR
Émetteur avec
contact magnétique
externe équipé
d’interface pour
capteurs pour
volets roulants
GW 20 473
GW 20 479
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
GW 20 478
GW 20 490
GW 20 477
GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Installation
Situations critiques d’atténuation des signaux radio :
Atténuations dues aux principaux matériaux de construction:
Dispositifs qui transmettent
ou reçoivent des codes
numériques compatibles
vers et venant des centrales
GW 20 470 et GW 20 481
•
Sirènes autoalimentées
GW 20 490
•
Actionneur GW 20 475
pour signalisation à
distance
•
Détecteurs IR
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
•
Émetteur
GW 20 478
•
Émetteur
GW 20 479
•
Clavier pourGW 20 473
commande à distance
•
Boîtiers de commande:
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
•
Télécommande
GW 20 472
•
Miroirs
•
Portes en métal
•
Grilles métalliques
(comme par
exemple TROUS
DE LOUP et MURS,
PLANCHERS,
PLAFONDS en
CIMENT ARMÉ)
verte
jaune
rouge
90% - 100%
de la pleine puissance
murs en contreplaqué
ou en bois plaqué
briques pleines
ou perforées
ciment armé
ou tôle et enduit
65% - 95%
de la pleine puissance
10% - 70%
de la pleine puissance
Causes
de perturbation
des signaux
Qualité
des signaux émis
et reçus
OK
Centrale
GW 20 470
50

51
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Afin de garantir une protection du système appropriée, le produit génère un signal
contre l'altération de la plaque frontale.
La présence de la plaque est vérifiée en utilisant une fermeture magnétique de sécurité.
Pour obtenir cela, il est nécessaire de monter l'aiment sur la plaque en utilisant le kit
fourni avec le produit contenant:
•1 aimant;
•1 adhésif double face pour la fixation de l'aimant à la plaque;
•1 gabarit de fixation;
Opérations
1. Fixer le gabarit sur la partie arrière de la plaque en faisant attention à respecter la
position d'introduction (dans le cas de la plaque LUX, vérifier également l'orientation
correcte par rapport à l'inscription GEWISS se trouvant sur le cadre frontal);
2. Introduire et fixer l'adhésif double face sur la plaque en se repérant à l'aide du
découpage du gabarit;
3. Fixer l'aimant sur l'adhésif double face (en prenant soin de le centrer par rapport aux
flèches se trouvant à côté du découpage)
4. Retirer le gabarit de fixation;
5. Monter la plaque sur le produit en respectant la position correcte;
1.
2.
3.
Gabarit de fixation
(trou percé pour l'identification
de la position correcte)
Adhésif double face
Aimant
Deuxième trou percé, uniquement sur les plaques LUX
Aimant alarme retrait plaque
Si l'aimant n'est pas installé correctement, le capteur envoie le signal de fermeture de
sécurité ouverte en plus du signal de présence, générant ainsi une alarme en centrale.
INSTRUCTIONS D'UTILISATION

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
52
Connexions et Sélections
Contact alarme
de détecteur
enlevé
VUE FRONTALE
Dip-Switch
des options de
fonctionnement
Témoin frontal
de pile déchargée
Témoin frontal d’alarme
Témoin frontal
de walk test
VUE POSTÉRIEURE DIMENSIONS
83,5
ON DIP
1 2 3 4
90 Plaque ONE
95 Plaque LUX
118 Plaque ONE
123 Plaque LUX
Aimant alarme
retrait plaque Logement
des piles
Logement
des piles

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
54
Connexions et Sélections
WALK-TEST
On utilise la modalité de walk-test pour vérifier le détecteur et pour vérifier la zone de couverture.
Si la fonction de walk-test est activée (DIP-Switch 1 OFF), après le retard d’initialisation (en
cas de premier allumage de l’appareil), le détecteur entre automatiquement en modalité de
walk-test, et il y reste pendant 10 minutes, à la fin desquelles le capteur passe directement
en modalité de service. Dès qu’il détecte une présence, le capteur signale la modalité de
walk-test en faisant clignoter les trois LED. Dans la modalité de walk-test, le temps
d’inhibition de la transmission est réduit à 30 secondes. Toutes les LED clignotent 3 fois pour
signaler la transmission. La sortie automatique de la modalité walk-test après 10 minutes
permet d'accélérer l’installation, car ainsi il n’est pas nécessaire de rouvrir le capteur pour
débrancher cette fonctionnalité. En cas de nécessité, il est toujours possible de terminer
immédiatement la modalité de walk-test en programmant le DIP-Switch 1 sur ON.
Au cas où la pile est déchargée, les LED ne s’allument pas (à l’exception de la LED rouge
suivie de la LED jaune pendant les transmissions d’alarme).
DEBRANCHEMENT LED
Le débranchement des LED permet d’en désactiver l’allumage, en sorte d'augmenter
l'autonomie des piles du capteur de jusqu'à 10%.
Si le DIP-Switch 2 est sur ON, les LED de signalisation sont éteintes en modalité de service.
Si le DIP-Switch 2 est sur OFF, l’allumage des LED est activé ; mais la LED verte de détection
des présences se limite à s’allumer toutes les 5 secondes, même si plusieurs impulsions sont
détectées (qui sont en tout cas comptées pour la signalisation d’alarme).
En modalité de walk-test, les LED s’allument indépendamment de cette sélection ; quand
10 minutes sont passées, le capteur entre en modalité de service et les LED sont toutes
tenues éteintes.
REMARQUE : la LED verte ne s’allume que pendant le temps d’inhibition du capteur (5
minutes après chaque transmission). Quand le temps d’inhibition est passé et que le
capteur est en service, la LED verte ne signale plus les impulsions relatives, jusqu’à la
transmission d’alarme suivante et la nouvelle inhibition.
Ce fonctionnement, tout en permettant de vérifier visuellement si le capteur fonctionne
bien, empêche aux intrus éventuels d’avoir des informations sur l’état de service du
capteur et sur sa surface de couverture avant qu'une signalisation d'alarme soit effectuée.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
55
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Options de fonctionnement
SÉLECTION NOMBRE D’IMPULSIONS ALARME
La sélection du DIP-Switch 3 permet de définir le nombre d’impulsions de présence (deux
ou quatre) qui doivent être détectées par le capteur (dans un intervalle de 8 secondes)
avant d’effectuer une signalisation d’alarme. Le choix doit être effectué en fonction du
niveau de sensibilité que l’on désire donner au système anti-intrusion : avec deux
impulsions (DIP-Switch 3 OFF) on obtient plus de sensibilité, mais aussi plus de
consommation et donc une chute de l’autonomie des piles.
DÉSACTIVATION ALARME DÉTECTEUR ENLEVÉ
La sélection du DIP-Switch 4 permet d’activer ou de désactiver l'alarme liée à l'enlèvement du
détecteur, après l'ouverture du contact d'alarme situé sur l'arrière de l'appareil lui-même.
FONCTIONNEMENT AVEC PILE DÉCHARGÉE
Le détecteur signale la pile déchargée quand les piles ont atteint la fin de leur propre vie de
service. La condition de pile déchargée est communiquée à la centrale et affichée en faisant
clignoter la LED jaune du détecteur après chaque transmission.
Dans les conditions de pile déchargée, la LED verte est maintenue éteinte indépendamment
de la sélection d’allumage des LED.
PHASE D’INITIALISATION
Après le premier allumage du détecteur, l’appareil demande environ 1 minute pour se stabiliser
et entrer dans la modalité de fonctionnement de service. La phase d’initialisation est signalée
par l’allumage continu de la LED rouge.
FONCTIONNEMENT EN CONDITIONS DE SERVICE
Pendant le fonctionnement en conditions de service, le détecteur envoie une transmission
d’alarme quand le nombre d’impulsions programmé (deux ou quatre) est détecté dans un
intervalle de temps de 8 secondes. Pour économiser la consommation des piles, après
chaque transmission d’alarme le détecteur se désactive automatiquement pendant 5
minutes ; après ces 5 minutes, le capteur est de nouveau en service et prêt à signaler
d’autres alarmes éventuelles. Une transmission d’alarme est représentée par le
clignotement de la LED rouge ; en cas de pile déchargée, pendant la transmission la LED
jaune s’allume tout de suite après avoir effectué la transmission, tandis que la LED verte
de walk-test est désactivée pour préserver le plus possible la durée de la pile.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
57
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Diagrammes de couverture
LENTILLE STANDARD
Diagramme de couverture de la lentille avec protection contre la lumière blanche.
VUE SUPÉRIEURE
VUE LATÉRALE
Portée : 15 mètres
Couverture : volumétrique, ouverture 81°
Disposition des faisceaux : 18 zones disposées sur 4 niveaux

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
58
Exemples opérationnels
GW 10 861
CLAVIER
GW 20 473
GW 20 478
GW 20 470
AIRE DE COUVERTURE TX-RX DE LA CENTRALE GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ACTIONNEUR GW 20 475
GW 20 478
SIGNAUX
CRITIQUES
UTILISATEUR AVEC
TÉLÉCOMMANDE
GW 20 472
SOUS-SOL
GW 20 477
EXEMPLE 1
On prévoit d’installer la centrale au rez-de-chaussée, en position décentrée, dans un
édifice de trois étages.
Dans ce cas les infrastructures architectoniques et l'absence de perturbations « hostiles »
permettent une bonne transmission des signaux de la plupart des capteurs et du clavier
vers la centrale, une bonne transmission de la centrale vers l’actionneur, mais elles
réduisent tant le signal d’émission pour la commande de la sirène autoalimentée que tout
signal en réception d’un capteur volumétrique GW 20 477.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
59
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Exemples opérationnels
GW 10 861
GW 20 478 GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ACTIONNEUR GW 20 475
GW 20 478
SOUS-SOL
GW 20 477
CLAVIER
GW 20 473
SIGNAUX
BONS
AIRE DE COUVERTURE TX-RX DE LA CENTRALE GW 20 470
UTILISATEUR AVEC
TÉLÉCOMMANDE
GW 20 472
SOLUTION 1
On peut déplacer la centrale et la mettre au premier étage et en position centrée.
Cette solution maintient la qualité précédente des signaux des capteurs et de l’actionneur,
elle permet maintenant une bonne transmission de la centrale vers la sirène autoalimentée,
et une bonne réception du capteur volumétrique GW 20 477, qui auparavant étaient
critiques.
Pour la commodité opérationnelle de l’utilisateur, on déplace la position du clavier et on le
met au rez-de-chaussée, sans aucun problème de signal.

INSTRUCTIONS D'UTILISATION
60
Exemples opérationnels
GW 10 861
GW 20 478
GW 20 470
GW 20 490
GW 20 479
ACTIONNEUR GW 20 475
GW 20 478
SOUS-SOL
CLAVIER
GW 20 473 SIGNAL
CRITIQUE SIGNAL
BON
UTILISATEUR AVEC
TÉLÉCOMMANDE
GW 20 472
AIRE DE COUVERTURE TX-RX DE LA CENTRALE GW 20 470
GW 20 477
SOLUTION 2
On ne peut pas déplacer la centrale, mais il est possible de positionner autrement
tant la sirène que le capteur GW 20 477.
Cette solution maintient la qualité précédente des signaux des capteurs et de l’actionneur,
et permet maintenant une bonne transmission de la centrale vers la sirène autoalimentée,
mais il persiste un signal critique en transmission du capteur volumétrique GW 20477.

CARACTÉRISTIQUES FONCTIONNELLES / DONNÉES TECHNIQUES
63
F
R
A
N
Ç
A
I
S
Modèle : GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866
Degré de protection : IP3X
Alimentation : 3 piles alcalines 1,5 V alcalines, type AAA (micro)
Tension min/max : 3 V / 4,5 V
Tension pile déchargée : 3,7 V
Absorptions 9V : 16 µA au repos, 20 mA de pic en TX.
Témoins à led frontaux : Walk-test, alarme et pile déchargée.
Débranchement des témoins : DIP-Switch pour WALK-TEST, pile déchargée, alarme.
Intégration alarme : Sélectionnable avec DIP-Switch : au choix 2 ou 4
impulsions en 8 secondes.
Portée, couverture, zones sensibles :
Voir les diagrammes de la lentille ci-joints.
Temporisations : Inhibition pour mouvement constant, calme après une
alarme pendant 5 minutes, avec le DIP-Switch de
WALK-TEST activé le temps d’inhibition de la transmission
se réduit à 30 secondes.
Inhibition capteur : environ 1 minute de retard au premier allumage.
Tamper : Protection contre l’enlèvement du détecteur du mur
et l’enlèvement de la plaque.
Fréquence TX : Transmissions numériques sur des fréquences
pour appareils LPD.
Portée : 50 mètres en espace libre.
Autonomie : 2,5 ans.
REMARQUE : Quand les témoins sont activés, l’autonomie diminue d’au
moins 10% ; le signal de pile déchargée s’engendre aux
2/3 de l’autonomie du capteur.
Température de fonctionnement : de -10°C à +45°C - 93 % Ur.
Dimensions de la Plaque ONE : L118 x H90 x P40 mm
Dimensions de la Plaque LUX : L123 x H90 x P40 mm
Fourniture : vis, chevilles, bi adhésif pour la fixation et kit fermeture
magnétique de sécurité.
Le capteur mod. GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 est un accessoire pour appareils compatibles
dotés de marquage CE ; il est conforme aux directives ETSI-300 220, à la directive 89/336/CEE sur la
compatibilité électromagnétique, et à la directive 93/68/CEE sur la sécurité de basse tension.

64
Detector volumétrico de presencia
de rayos infrarrojos de pared
E S P A Ñ O L

65
E
S
P
A
Ñ
O
L
PARA EL INSTALADOR:
Atenerse escrupulosamente a las normas sobre la realización de instalaciones eléctricas y
sistemas de seguridad, y a las prescripciones del fabricante indicadas en el manual
suministrado con los productos.
Suministrar al usurario todas las indicaciones sobre el uso y sobre las limitaciones del
sistema instalado, especificando que existen normas específicas y diferentes niveles de
prestaciones de seguridad que ser deben conmesurados a las exigencias del usuario.
El usuario deberá tener en cuenta las advertencias indicadas en este documento.
PARA EL USUARIO:
Controlar periódicamente y escrupulosamente la funcionalidad de la instalación
asegurándose de la correcta ejecución de las maniobras de activación y desactivación.
Prestar atención al mantenimiento periódico confiándola a personal especializado en
posesión de los requisitos prescritos por las normas vigentes.
Pedir al propio instalador el control de la adecuación de la instalación al cambiar las
condiciones operativas (ej.: variaciones de las zonas a proteger por extensión, cambio del
sistema de acceso etc...)
-------------------------------
Este dispositivo se ha proyectado, fabricado y probado con la máxima atención, adoptando
procedimientos de control conforme las normas vigentes. La plena conformidad de las
características funcionales se consigue solo en el caso de un uso exclusivamente limitado
a la función por la cual se ha realizado, es decir:
Detector de movimiento para sistemas de detección
de intrusión por radio con centrales GW 20 470 y GW 20 481.
Cualquier uso fuera de este ámbito no está previsto y por lo tanto no es posible garantizar
su correcta operatividad.
Los procesos de producción son vigilados atentamente para prevenir defectos y mal
funcionamientos; de todas formas los componentes adoptados están sujetos a averías en
porcentajes extremadamente modestos, como se efectúa para cada producto fabricado
electrónico o mecánico.
ADVERTENCIAS

ADVERTENCIAS
66
Dada la finalidad de este artículo (protección de bienes y personas) invitamos al usuario
a conmensurar el nivel de protección ofrecido por el sistema a la afectiva situación de
riesgo (valorando la posibilidad de que dicho sistema se encuentre trabajando en
modalidad degradada a causa de situaciones de averías o demás), recordando que
existen normas precisas para la proyectación y la realización de las instalaciones
destinadas a este tipo de aplicaciones.
Llamada de atención del usuario (conductor de la instalación) sobre la necesidad de
proveer regularmente a un mantenimiento periódico del sistema al menos según lo
previsto por las normas en vigor además de efectuar, con frecuencia adecuada a la
condición de riesgo, controles sobre el correcto funcionamiento del mismo sistema
de modo particular a la central, sensores, sirenas, combinador/es telefónico/s y todo
tipo de dispositivo conectado. Al final del control periódico el usuario debe informar
con prontitud al instalador sobre la funcionalidad localizada.
La proyectación, la instalación y el mantenimiento de sistemas incorporados a este producto
se reservan a personal en posesión de los requisitos y de los conocimientos necesarios para
trabajar en condiciones seguras a los efectos de la prevención contra accidentes.
Es indispensable que su instalación sea efectuada cumpliendo las normas vigentes.
Las partes internas de algunos aparatos están conectadas a la red eléctrica y por lo tanto
existe el riesgo de fulguración si se efectuaran operaciones de mantenimiento en su
interior antes de haber desconectado la alimentación primaria y de emergencia.
Algunos productos incorporan baterías recargables o no para la alimentación de
emergencia. Errores en su conexión pueden causar daños al producto, daños a cosas y
peligro para la incolumidad del operador (explosión e incendio).
El dispositivo es compatible también con la nueva central antintrusión GW 10 931;
para su configuración, consultar el manual de programación de la central.
Sello de la impresa instaladora:

ÍNDICE
67
E
S
P
A
Ñ
O
L
ISTRUCCIONES DE EMPLEO pág.
- Generalidades ......................................................................................................... 68
- Esquema operativo del sistema por radio efectuado por centrales GW 20 481........ 69
- Instalación ............................................................................................................. 70
- Imán alarma extracción placa ................................................................................ 72
- Conexiones y Selecciones ...................................................................................... 73
- Opciones de Funcionamiento ................................................................................. 76
- Programación configuración.................................................................................... 77
- Diagramas de cobertura .......................................................................................... 78
- Ejemplos Operativos ............................................................................................... 79
- Operaciones de montaje.......................................................................................... 83
CARACTERÍSTICAS FUNCIONALES/DATOS TÉCNICOS...................................................... 84

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
68
Generalidades
El sensor por infrarrojo pasivo mod GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866 es un dispositivo
autónomo capaz de detectar la presencia de energía por infrarrojo generada por el paso de
una persona en la zona controlada por el sensor. Los estados de alarma, manipulación y
supervisión activan una transmisión, el estado de batería descargada se alinea
automáticamente a la primera transmisión útil.
La señal radio es codificada y compatible solo con centrales GW 20470 y GW 20481, la
alimentación se suministra por 3 baterías alcalinas de 1,5V, que garantizan una autonomía
estimable en años de actividad, (véase características en la pág. 21), la capacidad
operativa es de 50 metros aproximadamente en campo abierto.
Para la identificación del dispositivo remoto se transmite un código digital a una frecuencia
prevista para aplicaciones de baja potencia (LPD). La generación del código se efectúa en
fase de instalación del dispositivo, de hecho se transmite un código válido elegido
casualmente por una base de 34 millones de billones de combinaciones, un procedimiento
anticolisión se activa en recepción para aumentar la seguridad del sistema.
El sensor incorpora las siguientes secciones funcionales: un sofisticado circuito de
generación de alarma con transmisión radio codificada, visualización de led, un circuito de
integración (seleccionable entre dos o cuatro impulsos en 8 segundos) para eliminar las
alarmas debidas a calentamientos repentinos y puntuales.
En el mod GW 861 - GW 10/12/14 866 se ha introducido un temporizador de inhibición,
entre una alarma y la sucesiva, de 5 minutos para la protección de la carga de la batería
utilizada en caso de continuos movimientos en la zona protegida.
La batería interna se controla constantemente para detectar su estado de carga y la
eventual anomalía alineada a la primera transmisión útil.
Los indicadores luminosos de señalización incorporados (de exclusión) permiten controlar
el estado operativo del sensor.
Se aconseja, en todos los casos, atenerse a las principales reglas de instalación de
detectores de rayos infrarrojos indicados en este manual.

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
69
E
S
P
A
Ñ
O
L
Esquema operativo del sistema por radio efectuado
por centrales GW 20 481
Actuador GW 20 475
para señalizaciones
remotas estado central
GW 20 490
sirena sin cables
AUTOALIMENTADA
con Battery Pack
de LITIO
Teclado para
mando remoto
GW 20 473
Detectores IR
GW 20 477
Transmisor
GW 20 478
Mando a distancia
GW 20 472
Caja de pulsadores
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
Detector
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
Transmisor
GW 20 479
Centrales
GW 20 470 y
GW 20 481

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
70
GW 20 479
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
GW 20 477
GW 20 479
Instalación
La instalación del sensor debe respetar algunas reglas para evitar caídas de prestación
debidas a errores de posicionamiento, de hecho es de vital importancia definir con la
máxima atención el área operativa del sistema que recibe en el interior del cual el sensor se
instala, la real cubierta de los sensores y la correcta instalación especialmente en relación
con la naturaleza de los materiales empleados en la construcción del edificio.
Los siguientes diseños muestran posiciones de instalación exactas y erróneas, objetos que
pueden atenuar la señal RF y la atenuación de algunos materiales de construcción.
Central GW 20 481
Teclado de
control remoto
Transmisor con
contacto magnético
incorporado
Caja de pulsadores sin hilos para control remoto
de las centrales por radio GW 20 470 y GW 20 481
Sirena con
Battery Pack
Sensor IR
Sensor IR
Transmisor
para contacto
magnético
externo dotado
de interfaz para
sensores para
persianas
GW 20 473
GW 20 479
GW 10/12/14 862 - GW 10/12/14 867
GW 20 478
GW 20 490
GW 20 477
GW 10/12/14 861 - GW 10/12/14 866

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
71
E
S
P
A
Ñ
O
L
Instalación
Situaciones críticas de atenuación de las señales radio:
Atenuaciones de los principales materiales de construcción:
Dispositivos que transmiten
o reciben códigos digitales
compatibles hacia o desde
centrales GW 20 470 y GW 20 481
•
Sirenas Autoalimentadas
GW 20 490
•
Actuador GW 20 475
para señalizaciones
remotas
•
Detectores IR
GW 10/12/14 861
GW 10/12/14 866
•
Transmisor
GW 20 478
•
Transmisor
GW 20 479
•
Teclado GW 20 473
para control remoto
•
Caja de pulsadores:
GW 10/12/14 862
GW 10/12/14 867
•
Mando a distancia
GW 20 472
•
Espejos
•
Puertas de metal
•
Rejillas metálicas
(como por ejemplo
AL RÁS DEL
SUELO y MUROS,
SUELOS,
TECHOS de
CEMENTO
ARMADO)
verde
amarillo
rojo
90% - 100%
de la plena potencia
paredes en compensado
o en chapado
ladrillos macizos
o perforados
cemento armado
o chapa y enlucido
65% - 95%
de la plena potencia
10% - 70%
de la plena potencia
Causas
de disturbio
de las señales
Calidad
de las señales transmitidas
y recibidas
OK
Central
GW 20 470

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
73
E
S
P
A
Ñ
O
L
Conexiones y Selecciones
Contacto alarma
eliminación
detect or
VISTA FRONTAL
DIP switch
opciones de
funcionamiento
Indicador luminoso frontal
de batería descargada
Indicador luminoso frontal
de alarma
Indicador luminoso frontal
de walk test
VISTA POSTERIOR DIMENSIONES
83,5
ON DIP
1 2 3 4
90 Placa ONE
95 Placa LUX
118 Placa ONE
123 Placa LUX
Imán alarma
extracción placa Compartimento
baterías
Compartimento
baterías

ISTRUCCIONES DE EMPLEO
74
OPCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Las opciones de funcionamiento del detector se programan actuando en los DIP switch:
DIP switch 1: EXCLUSIÓN WALK TEST
OFF: walk test activado (default)
ON: walk test excluido
DIP switch 2: EXCLUSIÓN LED
OFF: encendido LED activado (default)
ON: encendido LED excluido
DIP switch 3: SELECCIÓN NÚMERO IMPULSOS ALARMA
OFF: 2 impulsos en 8 segundos (default)
ON: 4 impulsos en 8 segundos
DIP switch 4: EXCLUSIÓN ALARMA ELIMINACIÓN DETECTOR
OFF: alarma eliminación activada (default)
ON: alarma eliminación excluida
ATENCIÓN: para aumentar la duración de la batería se aconseja la exclusión de indicadores
luminosos de señalización: con el indicador luminoso de walk test se obtiene una reducción
de la autonomía del 10%.
Conexiones y Selecciones
Produktspecifikationer
Varumärke: | Gewiss |
Kategori: | Rörelsedetektor |
Modell: | GW14861 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Gewiss GW14861 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rörelsedetektor Gewiss Manualer
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
18 September 2024
Rörelsedetektor Manualer
- Massive
- Alecto
- Konyks
- Velleman
- Merten
- Elgato
- Kopp
- Joy-it
- Chamberlain
- DSC
- Arlo
- Vemer
- Avigilon
- XQ-Lite
- Nedis
Nyaste Rörelsedetektor Manualer
8 April 2025
8 April 2025
5 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
1 April 2025
27 Mars 2025
27 Mars 2025
5 Mars 2025