JVC HA-B10T Bruksanvisning

JVC hörlur HA-B10T

Läs gratis den bruksanvisning för JVC HA-B10T (2 sidor) i kategorin hörlur. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 9 recensioner. Har du en fråga om JVC HA-B10T eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Wearing: Please follow the images to wear the earbuds correctly.
Tragen: Bitte befolgen Sie die Abbildungen, um die Kopfhörer korrekt
zu tragen.
Colocación:Siga las ilustraciones para colocar los auriculares correctamente.
Port :Veuillez suivre les illustrations pour porter les écouteurs
correctement.
Indossare:Seguire le illustrazioni per indossare gli auricolari correttamente.
Dragen:Volg de afbeeldingen om de hoofdtelefoon juist te dragen.
Manual operation: Power on: Touch and hold the touch sensor (MFB)
for 3 s. Power off: Touch and hold the touch sensor (MFB) for 5 s.
Manuelle Bedienung: Einschalten: Halten Sie die Touch-Fläche (MFB)
3 Sek. lang gedrückt. Ausschalten: Halten Sie die Touch-Fläche (MFB) 5
Sek.lang gedrückt.
Funcionamiento manual: Encendido: Pulse el sensor táctil (MFB) 3 s.
Apagado: Pulse el sensor táctil (MFB) 5 s.
Utilisation manuelle : Mise sous tension : Maintenez le capteur tactile
(MFB) 3 s. Arrêt : Maintenez le capteur tactile (MFB) 5 s.
Funzionamento manuale: Accensione: Tenere premuto il sensore touch
(MFB) 3 s. Spegnimento: Tenere premuto il sensore touch (MFB) 5 s.
Handmatige bediening: Inschakelen:Inschakelen: Houd de touchsensor
(MFB) 3 s ingedrukt.Uitschakelen: Houd de touchsensor (MFB) 5 s
ingedrukt.
Power on / off
Ein- / Ausschalten
Encender /
Apagar
Marche / Arrêt
Accendere /
Spegnere
Aan / Uit
LR
AIR
WIRELESS EARBUDS
KABELLLOSER OHRHÖRER
AURICULARES INALÁMBRICOS
ÉCOUTEURS SANS FIL
CUFFIE SENZA FILI
DRAADLOZE HOOFDTELEFOON
USER MANUAL
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL DEL USUARIO
MANUEL DE L’UTILISATEUR
MANUALE UTENTE
GEBRUIKERSHANDLEIDING
HA-B10T
Reset
Zurücksetzen
Restablecer
Réinitialiser
Ripristinare
Resetten
Package content: Wireless earbuds including charging case, USB-C™ charging cable, user manual
Lieferumfang: Kabellose Ohrhörer inkl. Ladebox, USB-C™ Ladekabel, Bedienungsanleitung
Contenido del paquete: Auriculares inalámbricos con estuche de carga, cable de carga USB-C™, manual del usuario
Contenu de l’emballage :Écouteurs sans fil avec boîtier de charge, câble de charge USB-C™, manuel de l’utilisateur
Contenuto della confezione:Auricolari wireless con custodia di ricarica, cavo di ricarica USB-C™, manuale utente
Pakketinhoud: Draadloze hoofdtelefoon met oplaadcase, USB-C™ oplaadkabel, gebruikershandleiding
Power on: Remove the earbuds from the charging case.
Einschalten: Nehmen Sie die Ohrhörer aus der Ladebox.
Encendido: Saque los auriculares del estuche de carga.
Mise sous tension : Retirez les écouteurs de l’étui de charge.
Accensione: Rimuovere gli auricolari dalla custodia di ricarica.
Inschakelen: Haal de oordopjes uit de oplaadcase.
Recommended charger:
The power delivered by the charger must be between min 1 Watts
required by the radio equipment, and max 5 Watts in order to achieve the
maximum charging speed.
Empfohlenes Ladegerät:
Die Leistung des Ladegeräts muss von einer von der Funkanlage benötigten
Mindestleistung von 1 Watt bis zu einer zum Erreichen der maximalen
Ladegeschwindigkeit benötigten Höchstleistung von 5 Watt reichen.
Cargador recomendado:
La potencia suministrada por el cargador debe estar entre un mínimo de
1 vatios, requeridos por el equipo de radio, y un máximo de 5 vatios para
alcanzar la máxima velocidad de carga
Chargeur recommandé:
La puissance fournie par le chargeur doit être comprise entre un minimum
de 1 watt, requis par l’équipement radio, et un maximum de 5 watts afin
d’obtenir la vitesse de charge maximale.
Caricatore consigliato:
La potenza erogata dal caricatore deve essere compresa tra un minimo di 1
watt, richiesti dall’apparecchiatura radio, e un massimo di 5 watt per raggiun-
gere la massima velocità di ricarica.
Aanbevolen oplader:
Het door de oplader geleverde vermogen moet liggen tussen minimaal 1
watt, vereist door de radioapparatuur, en maximaal 5 watt om de
maximale oplaadsnelheid te bereiken.
Charging:
Put the earbuds into the charging case. Charge the case with the supplied USB-C™ cable
and a recommended USB charger. While charging, the LED indicator blinks. When charging is
complete, it stays on.
Aufladen:
Legen Sie die Ohrhörer in die Ladebox. Laden Sie die Ladebox mit dem mitgelieferten
USB-C™ Kabel und einem empfohlenen USB-Ladegerät. Während des Ladevorgangs blinkt
die LED-Anzeige. Nach Abschluss des Ladevorgangs leuchtet sie dauerhaft.
Carga:
Coloque los auriculares en el estuche de carga. Cargue el estuche con el cable USB-C™
suministrado y un cargador USB recomendado. Durante la carga, el indicador LED parpadea.
Cuando la carga se completa, permanece encendido.
Chargement:
Placez les écouteurs dans l’étui de charge. Chargez l’étui avec le câble USB-C™ fourni et un
chargeur USB recommandé. Pendant la charge, l’indicateur LED clignote. Une fois la charge
terminée, il reste allumé.
Ricarica:
Inserire gli auricolari nella custodia di ricarica. Ricaricare la custodia con il cavo USB-C™ in
dotazione e un caricatore USB consigliato. Durante la ricarica, l’indicatore LED lampeggia. Al
termine della ricarica, rimane acceso.
Opladen:
Plaats de oordopjes in de oplaadcase. Laad de case op met de meegeleverde USB-C™ kabel
en een aanbevolen USB-oplader. Tijdens het opladen knippert de LED-indicator. Wanneer het
opladen voltooid is, blijft hij branden.
Please remove the protective film from the
earbuds and fully charge them in the case
before the first use.
• Turn on Bluetooth
®
on your device.
Take out the earbuds and check they are in
pairing mode. The white and green lights
will be pulsing.
Select Gumy HA-B10T on the list.
Gumy HA-B10T is now paired with
your device.
Note
The earbuds will be automatically connected
to the last paired device as soon as you take
them out of the case.
Pairing
Koppeln
Emparejamiento
Appairage
Associazione
Koppelen
Bitte entfernen Sie die Schutzfolie von den
Ohrhörern und laden Sie diese vor der ersten
Verwendung vollständig in der Ladebox auf.
• Schalten Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät ein.
Nehmen Sie die Ohrhörer heraus und prüfen
Sie, ob sie sich im Kopplungsmodus
befinden. Die weißen und grünen LEDs
blinken abwechselnd.
Wählen Sie „Gumy HA-B10T“ in der Liste aus.
„Gumy HA-B10T“ ist nun mit Ihrem Gerät
gekoppelt.
Hinweis
Die Ohrhörer verbinden sich automatisch mit
dem zuletzt gekoppelten Gerät, sobald sie aus
der Ladebox entnommen werden.
Antes del primer uso, retire la película
protectora de los auriculares y cárguelos
completamente en el estuche.
• Active el Bluetooth
®
en su dispositivo.
Saque los auriculares y compruebe que
estén
en modo de emparejamiento. Las luces blan
ca y verde parpadearán alternativamente.
Seleccione Gumy HA-B10T en la lista.
Gumy HA-B10T p1-ya está emparejado con su
dispositivo.
Nota
Los auriculares se conectarán automáticamente
al último dispositivo emparejado en cuanto los
saque del estuche.
Avant la première utilisation, retirez le film
protecteur des écouteurs et chargez-les com-
plètement dans l’étui.
• Activez le Bluetooth
®
sur votre appareil.
Sortez les écouteurs et vérifiez qu’ils sont en
mode d’appairage. Les voyants blanc et vert
clignoteront en alternance.
Sélectionnez Gumy HA-B10T dans la liste.
Gumy HA-B10T est maintenant appairé à
votre appareil.
Remarque
Les écouteurs se connecteront automatique-
ment au dernier appareil appairé dès que vous
les sortirez de l’étui.
Prima del primo utilizzo, rimuovere la pellicola
protettiva dagli auricolari e ricaricarli completa-
mente nella custodia.
• Attivare il Bluetooth
®
sul proprio dispositivo.
Estrarre gli auricolari e verificare che siano in
modalità di associazione. Le luci bianca e
verde lampeggeranno alternativamente.
Selezionare Gumy HA-B10T nell’elenco.
Gumy HA-B10T è ora associato al
dispositivo.
Nota
Gli auricolari si collegheranno automaticamente
all’ultimo dispositivo associato non appena li si
estrae dalla custodia.
Verwijder vóór het eerste gebruik de bescherm-
folie van de oordopjes en laad ze volledig op in
de oplaadcase.
• Schakel Bluetooth
®
in op uw apparaat.
Neem de oordopjes uit en controleer of ze
in koppelingsmodus staan. De witte en groe
ne lampjes zullen afwisselend knipperen.
Selecteer Gumy HA-B10T in de lijst.
Gumy HA-B10T is nu gekoppeld aan uw
apparaat.
Opmerking
De oordopjes worden automatisch verbonden
met het laatst gekoppelde apparaat zodra u ze
uit de case haalt.
Product Overview
Produktübersicht
Descripción del
producto
Présentation du
produit
Panoramica del
prodotto
Productoverzicht
LED indicator
LED-Anzeige
Indicador LED
Indicateur LED
Indicatore LED
LED-indicator
Touch control (MFB)
Touch-Steuerung (MFB)
Control táctil (MFB)
Commande tactile (MFB)
Controllo touch (MFB)
Touchbediening (MFB)
LED indicator
LED-Anzeige
Indicador LED
Indicateur LED
Indicatore LED
LED-indicator
USB-C™ charging port
USB-C™-Ladeanschluss
Puerto de carga USB-C™
Port de charge USB-C™
Porta di ricarica USB-C™
USB-C™-oplaadpoort
Power off: Place the earbuds into the charging case.
Ausschalten: Setzen Sie die Ohrhörer in die Ladebox.
Apagado: Coloque los auriculares en el estuche de carga.
Arrêt : Replacez les écouteurs dans l’étui de charge.
Spegnimento: Riporre gli auricolari nella custodia di ricarica.
Uitschakelen: Plaats de oordopjes in de oplaadcase.
Gumy HA-B10T
Play/Pause
Tap either earbud twice
Tap twice
Previous song
Touch and hold for 2 seconds.
*mono use not available
Touch &
hold
Touch &
hold
Next song
Touch and hold for 2 seconds
Answer/End the call
Tap either earbud twice
Tap twice
Reject the call
Touch and hold for 2 seconds
Voice assistance
Tap either earbud thrice
Touch &
hold
Tap 3
times
LR
Touch Control
Touch-Bedienung
Control táctil
Commande tactile
Controllo touch
Touchbediening
Wiedergabe/Pause
Tippen Sie zweimal auf einen der Ohrhörer.
Zweimal
tippen
Vorheriger Titel
Berühren und 2 Sekunden lang halten. *Mono-
Nutzung nicht verfügbar
Berühren
und halten
Berühren
und halten
Nächster Titel
Berühren und 2 Sekunden lang halten.
Anruf annehmen/beenden
Tippen Sie zweimal auf einen der Ohrhörer.
Zweimal
tippen
Anruf ablehnen
Berühren und 2 Sekunden lang halten.
Sprachassistent
Tippen Sie dreimal auf einen der Ohrhörer.
Berühren
und halten
3-mal
tippen
Reproducir/Pausar
Toque dos veces cualquiera de los auriculares.
Toque dos
veces
Canción anterior
Toque y mantenga pulsado durante 2 segundos.
*Uso en modo mono no disponible
Toque y
mantenga
pulsado
Toque y
mantenga
pulsado
Toque y
mantenga
pulsado
Siguiente canción
Toque y mantenga pulsado durante 2 segundos.
Responder/finalizar la llamada
Toque dos veces cualquiera de los auriculares.
Toque dos
veces
Rechazar la llamada
Toque y mantenga pulsado durante 2 segundos.
Asistente de voz
Toque tres veces cualquiera de los auriculares.
Toque 3
veces
Lecture/Pause
Appuyez deux fois sur l’un des écouteurs.
Appuyez
deux fois
Morceau précédent
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes.
*Utilisation en mode mono non disponible
Appuyez et
maintenez
Appuyez et
maintenez
Morceau suivant
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes.
Répondre/Terminer l’appel
Appuyez deux fois sur l’un des écouteurs.
Appuyez
deux fois
Rejeter l’appel
Appuyez et maintenez pendant 2 secondes.
Assistance vocale
Appuyez trois fois sur l’un des écouteurs.
Appuyez et
maintenez
Appuyez
3 fois
Riproduzione/Pausa
Toccare due volte uno qualsiasi degli auricolari.
Toccare due
volte
Brano precedente
Toccare e tenere premuto per 2 secondi. *Uso in
modalità mono non disponibile
Toccare e
tenere premuto
Toccare e
tenere premuto
Brano successivo
Toccare e tenere premuto per 2 secondi.
Rispondere/terminare la chiamata
Toccare due volte uno qualsiasi degli auricolari.
Toccare due
volte
Rifiutare la chiamata
Toccare e tenere premuto per 2 secondi.
Assistente vocale
Toccare tre volte uno qualsiasi degli auricolari.
Toccare e
tenere
premuto
Toccare 3
volte
Afspelen/Pauzeren
Toque dos veces cualquiera de los auriculares.
Tik twee
keer
Vorig nummer
Raak aan en houd 2 seconden ingedrukt. *Mo-
no-gebruik niet beschikbaar
Aanraken
en ingedrukt
houden
Aanraken
en ingedrukt
houden
Aanraken
en ingedrukt
houden
Volgend nummer
Raak aan en houd 2 seconden ingedrukt.
Oproep beantwoorden/beëindigen
Toque dos veces cualquiera de los auriculares.
Tik twee
keer
Oproep weigeren
Raak aan en houd 2 seconden ingedrukt.
Spraakassistent
Tik driemaal op een van de oordopjes.
Tik 3 keer
• Legen Sie die Ohrhörer in das Etui und schließen Sie das Etui.
• Öffnen Sie das Etui erneut, nehmen Sie die Ohrhörer heraus
und drücken Sie die linke und rechte MFB-Taste 4-mal,
bis die Anzeigeleuchte 3-mal aufblinkt. Das Zurücksetzen ist
abgeschlossen.
• Schalten Sie Bluetooth
®
an Ihrem Gerät ein und verbinden
Sie Gumy HA-B10T.
*Hinweis: Nicht anwendbar, wenn die Ohrhörer bereits mit
einem anderen Gerät verbunden sind.
• Put the earbuds into case and close case
• Open the case again, take out the earbuds, press the
left and right MFB 4 times until indictor light flashes
3 times. Reset is done.
• Turn Bluetooth
®
on on your device and connect
Gumy HA-B10T.
*Note: Not applicable when the earbuds are already
connected to another device.
• Coloque los auriculares en el estuche y ciérrelo.
• Abra de nuevo el estuche, saque los auriculares y pulse
4 veces los botones MFB izquierdo y derecho hasta que
el indicador luminoso parpadee 3 veces. El restablecimiento
se p1-ha completado.
• Active el Bluetooth
®
en su dispositivo y conecte Gumy
HA-B10T.
*Nota: No aplicable cuando los auriculares p1-ya están conecta
dos a otro dispositivo.
• Placez les écouteurs dans l’étui et fermez-le.
• Ouvrez de nouveau l’étui, retirez les écouteurs et appuyez
4 fois sur les touches MFB gauche et droite jusqu’à ce que
le voyant clignote 3 fois. La réinitialisation est terminée.
• Activez le Bluetooth
®
sur votre appareil et connectez
Gumy HA-B10T.
*Remarque: Non applicable si les écouteurs sont déjà
connectés à un autre appareil.
• Inserire gli auricolari nella custodia e chiuderla.
• Aprire di nuovo la custodia, estrarre gli auricolari e premere
4 volte i pulsanti MFB sinistro e destro finché l’indicatore
luminoso lampeggia 3 volte. Il ripristino è completato.
• Attivare il Bluetooth
®
sul dispositivo e connettere
Gumy HA-B10T.
*Nota: Non applicabile quando gli auricolari sono già
collegati a un altro dispositivo.
• Plaats de oordopjes in de case en sluit de case.
• Open de case opnieuw, haal de oordopjes eruit en druk
4 keer op de linker- en rechter-MFB-toets totdat de
indicator 3 keer knippert. De reset is voltooid.
• Zet Bluetooth
®
aan op uw apparaat en verbind
Gumy HA-B10T.
*Opmerking: Niet van toepassing wanneer de oordopjes al
verbonden zijn met een ander apparaat.
1. Don’t expose the earbuds to liquids, moisture or humidity as they contain electronics and batteries.
2. Don’t disassemble your earbuds. There are no user serviceable parts inside.
3. Don’t drop the earbuds and keep them away from sharp objects such as keys in your pockets.
4. Clean earbud tips, metal contact surface with alcohol cloth regularly to avoid dust accumulation and
keep the sound quality.
5. Don’t expose the earbuds to extremely low or high temperature as this may damage the battery or
deform the plastic parts.
6. Don’t throw the product in a fire to dispose of. The battery may explode.
7. To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for long periods.
Safety Tips
Sicherheitshinweise
Consejos de seguridad
Conseils de sécurité
Consigli di sicurezza
Veiligheidstips
1. Setzen Sie die Ohrhörer keiner Flüssigkeit, Feuchtigkeit oder Nässe aus, da sie Elektronik und Batterien enthalten.
2. Zerlegen Sie die Ohrhörer nicht. Es gibt im Inneren keine vom Benutzer wartbaren Teile.
3. Lassen Sie die Ohrhörer nicht fallen und bewahren Sie sie fern von scharfen Gegenständen wie Schlüsseln.
4. Reinigen Sie die Ohrhörer-Aufsätze und die Metallkontaktflächen regelmäßig mit einem Alkohol tuch, um Staub
ansammlungen zu vermeiden und die Klangqualität zu erhalten.
5. Setzen Sie die Ohrhörer keinen extrem niedrigen oder hohen Temperaturen aus, da dies die Batterie beschädigen
oder die Kunststoffteile verformen kann.
6. Entsorgen Sie das Produkt nicht im Feuer. Die Batterie könnte explodieren.
7. Um mögliche Hörschäden zu vermeiden, hören Sie nicht über längere Zeit bei hoher Lautstärke.
1. No exponga los auriculares a líquidos ni humedad: contienen componentes electrónicos y baterías.
2. No desmonte los auriculares. No hay piezas en su interior que puedan ser reparadas por el usuario.
3. No deje caer los auriculares y manténgalos alejados de objetos punzantes, como llaves en los bolsillos.
4. Limpie regularmente las almohadillas y la superficie de contacto metálica con un paño con alcohol para
evitar la acumulación de polvo y mantener la calidad del sonido.
5. No exponga los auriculares a temperaturas extremadamente bajas o altas, p1-ya que esto puede dañar la
batería o deformar las piezas de plástico.
6. No tire el producto al fuego para desecharlo. La batería podría explotar.
7. Para evitar posibles daños auditivos, no escuche a un volumen alto durante períodos prolongados.
1. N’exposez pas les écouteurs à des liquides ou à l’humidité, ils contiennent des composants
électroniques et des batteries.
2. Ne démontez pas vos écouteurs. Aucune pièce interne n’est réparable par l’utilisateur.
3. Ne laissez pas tomber les écouteurs et gardez-les éloignés des objets pointus comme des clés.
4. Nettoyez régulièrement les embouts et la surface de contact métallique avec un chiffon imbibé d’alcool
afin d’éviter l’accumulation de poussière et de préserver la qualité sonore.
5. N’exposez pas les écouteurs à des températures extrêmement basses ou élevées, car cela pourrait
endommager la batterie ou déformer les pièces en plastique.
6. Ne jetez pas le produit au feu pour vous en débarrasser. La batterie pourrait exploser.
7. Pour éviter tout dommage auditif, ne pas écouter à volume élevé pendant de longues période.
1. Non esporre gli auricolari a liquidi o umidità: contengono componenti elettronici e batterie.
2. Non smontare gli auricolari. All’interno non vi sono parti riparabili dall’utente.
3. Non lasciare cadere gli auricolari e tenerli lontani da oggetti appuntiti come chiavi nelle tasche.
4. Pulire regolarmente i gommini e la superficie di contatto metallica con un panno imbevuto di alcol per evitare
l’accumulo di polvere e mantenere la qualità del suono.
5. Non esporre gli auricolari a temperature estremamente basse o elevate, poiché ciò potrebbe danneggiare
la batteria o deformare le parti in plastica.
6. Non gettare il prodotto nel fuoco per smaltirlo. La batteria potrebbe esplodere.
7. Per evitare possibili danni all’udito, non ascoltare a volume elevato per lunghi periodi.
1. Stel de oordopjes niet bloot aan vloeistoffen, vocht of condens, omdat ze elektronica en batterijen bevatten.
2. Demonteer de oordopjes niet; ze bevatten geen door de gebruiker te onderhouden onderdelen.
3. Laat de oordopjes niet vallen en houd ze weg van scherpe voorwerpen zoals sleutels.
4. Reinig de oordopjes-tips en het metalen contactoppervlak regelmatig met een alcoholdoekje om stofo
phoping te voorkomen en de geluidskwaliteit te behouden.
5. Stel de oordopjes niet bloot aan extreem lage of hoge temperaturen, aangezien dit de batterij kan adigen
of de kunststof onderdelen kan vervormen.
6. Gooi het product niet in het vuur om het weg te gooien. De batterij kan ontploffen.
7. Om gehoorschade te voorkomen, luister niet gedurende langere tijd op een hoog volumeniveau.
A warning that batteries (battery pack or batteries installed) shall not be exposed to excessive heat
such as sunshine, fire or the light.
1. Replacement of a battery with an incorrect type could be dangerous.
2. Disposal of a battery into fire, heat, sharp machinery for cutting or crushing could result in the
battery exploding.
3. Leaving a battery in an extremely high temperature could result in the battery exploding or leaking
flammable liquids or gases.
4. A battery subjected to extreme low air pressure may result in explosion of leakage of flammable
liquid or gas.
Batteries
Batterien
Pilas
Piles
Batterie
Batteries
Avertissement : Les batteries (bloc de batteries ou batteries installées) ne doivent pas être exposées à
une chaleur excessive telle que le soleil, le feu ou une forte source lumineuse.
1. Le remplacement d’une batterie par un type incorrect pourrait être dangereux.
2. Le jet d’une batterie au feu, à la chaleur ou dans une machine tranchante ou écrasante pourrait
entraîner l’explosion de la batterie.
3. Laisser une batterie à une température extrêmement élevée pourrait provoquer son explosion ou la
fuite de liquides ou de gaz inflammables.
4. Une batterie soumise à une pression atmosphérique extrêmement basse peut exploser ou laisser
échapper des liquides ou gaz inflammables.
Warnhinweis: Batterien (einzeln oder im Batteriefach eingesetzt) dürfen keiner übermäßigen Hitze, z. B. direkter
Sonneneinstrahlung, offenem Feuer oder starken Lichtquellen, ausgesetzt werden.
1. Der Austausch einer Batterie durch einen falschen Typ kann gefährlich sein.
2. Die Entsorgung einer Batterie in Feuer, Hitze oder scharfkantigen Maschinen zum Schneiden oder Zerkleinern
kann zu einer Explosion der Batterie führen.
3. Das Belassen einer Batterie bei extrem hohen Temperaturen kann dazu führen, dass die Batterie explodiert oder
brennbare Flüssigkeiten oder Gase austreten.
4. Eine Batterie, die extrem niedrigem Luftdruck ausgesetzt ist, kann explodieren oder brennbare Flüssigkeiten
oder Gase austreten lassen.
Avvertenza: Le batterie (pacco batteria o batterie installate) non devono essere esposte a calore eccessivo, come la
luce solare, il fuoco o fonti luminose intense.
1. La sostituzione di una batteria con un tipo non corretto potrebbe essere pericolosa.
2. L’eliminazione di una batteria nel fuoco, al calore o tramite macchinari affilati per tagliare o schiacciare
potrebbe causarne l’esplosione.
3. Lasciare una batteria a una temperatura estremamente elevata potrebbe provocarne l’esplosione o
la fuoriuscita di liquidi o gas infiammabili.
4. Una batteria sottoposta a una pressione atmosferica estremamente bassa può esplodere o perdere
liquidi o gas infiammabili.
Advertencia: Las baterías (paquete de baterías o baterías instaladas) no deben exponerse a un calor excesivo,
como la luz solar, el fuego o una fuente intensa de luz.
1. Sustituir una batería por un tipo incorrecto podría ser peligroso.
2. La eliminación de una batería en el fuego, el calor o mediante maquinaria cortante o trituradora
podría provocar que la batería explote.
3. Dejar una batería a una temperatura extremadamente alta podría provocar que la batería explote o
que libere líquidos o gases inflamables.
4. Una batería sometida a una presión atmosférica extremadamente baja puede provocar una
explosión o la fuga de líquidos o gases inflamables.
Waarschuwing: Batterijen (accupack of geplaatste batterijen) mogen niet worden blootgesteld aan overmatige
hitte, zoals zonlicht, vuur of felle lichtbronnen.
1. Het vervangen van een batterij door een onjuist type kan gevaarlijk zijn.
2. Het weggooien van een batterij in vuur, hitte of in scherpe machines voor snijden of pletten kan
leiden tot een explosie van de batterij.
3. Het achterlaten van een batterij bij een extreem hoge temperatuur kan ertoe leiden dat de batterij
ontploft of ontvlambare vloeistoffen of gassen vrijkomen.
4. Een batterij die wordt blootgesteld aan een extreem lage luchtdruk kan exploderen of ontvlambare
vloeistoffen of gassen lekken.
V1.0 © 2025

Betygsätt denna manual

4.4/5 (9 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: JVC
Kategori: hörlur
Modell: HA-B10T

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med JVC HA-B10T ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig