Konig HC-EARTHERM50N Bruksanvisning

Konig Termometer HC-EARTHERM50N

Läs nedan 📖 manual på svenska för Konig HC-EARTHERM50N (38 sidor) i kategorin Termometer. Denna guide var användbar för 10 personer och betygsatt med 4.7 stjärnor i genomsnitt av 5.5 användare

Sida 1/38
HC-EARTHERM50N
MANUAL (p. 2)
ANLEITUNG (S. 6)
MODE D’EMPLOI (p. 11)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 16)
MANUALE (p. 21)
KÄYTTÖOHJE (s. 26)
BRUKSANVISNING (s. 30)
BRUGERVEJLEDNING (s. 34)
INFRA-RED EAR THERMOMETER
2
ENGLISH
How to use:
Measuring human body temperature in the ear canal
1. Press the on/recall button to turn on
the thermometer, a beep sound is
heard and the LCD displays as Fig A in
one second. When the LCD displays as
Fig B, now it’s ready to measure.
2. Straighten the ear canal by pulling the
outer ear up and back to give a clear
view of the eardrum.
For children under 1 year, pull the ear
straight back.
For children ages 1 year to adult, pull
the ear up and back.
Fig A
Newborn –
1year
1 year – adult
Fig B
(Caution: Many pediatricians suggest use of ear thermometers for children
older than 6 months).
3. While pulling the outer ear, insert the probe snugly into the ear canal
(best to insert deep), press the “scan” button. Release it, when you hear
a beep sound. A beep indicates measurement is complete. Remove the
thermometer from the ear. The display shows the measure temperature.
4. Measuring again: If measuring again, please unclinch the “scan” button and
wait for the “ ” symbol to display, then press “scan” button to measure
again.
Note: The time between each reading should be not less than 1 min.
5. Memory search: Press the “on/recall”
button, the last ten memories
(No.9–No. 0) will take turns to display
on the LCD as Fig C and Fig D.
6. The LCD will display “ER 1” as Fig E and
cannot display temperature when the
ambient temperature is of the range
of 10 °C to 35 °C.
Note: Before measuring, the
thermometer shall be stabilized at
the operating ambient condition for a
minimum of 30 min.
Fig C Fig D
Fig E
7. Shut o: The thermometer shall automatically shut o without
3
ENGLISH
manipulating in one minute.
Note:
In order to avoid spreading germs,
please use a new disposable probe
cover for each measurement.
Check to ensure probe cover is tted
on rmly before use (please see the
diagrams right). If the probe cover is
broken or discarded, apply a new one
immediately.
Incorrect Correct
Cleaning and storage:
1. Store thermometer and the disposable probe cover in a dry location free
from dust and contamination and away from direct sunlight. The ambient
temperature at the storage location should remain fairly constant and
within the range of -10 °C to 55 °C.
2. Use an alcohol swab or cotton swab moistened with alcohol (70%) to clean
the thermometer casing and the measuring probe. Ensure that no liquid
enters the interior of the thermometer.
3. Never use abrasive cleaning agents, thinners
or gasoline for cleaning and never immerse the
instrument in water or other cleaning liquids. Take
care not to scratch the surface of the probe membrane
or display.
Replacing the batteries:
1. When voltage of the batteries are low, the LCD will display “ ” symbol,
please replace two new batteries in the unit. The thermometer cannot work
accurately under the condition of low voltage.
2. The thermometer is supplied with two 1.5 V AAA alkalescency batteries.
Insert new batteries when the low voltage symbol appears on the LCD.
3. Place two new batteries according to the + and –.
4. Please take out the batteries to avoid battery leaking if unit not used for
over six months.
4
ENGLISH
Specication:
The standard we adopted is EN12470-5:2003 clinical thermometers – Part 5:
performance of infrared ear thermometers (with maximum device).
This device complies with the requirements of IEC 60601-1:1998, and
IEC60601-1-2:2001
Range of displayed temperature: 34 °C–44 °C
Display L°C when the temperature is under 34 °C
Display H°C when the temperature is over 44 °C
Operating ambient:
Temperature: 16 °C–35 °C
Humidity: < 80% RH
Storage and transport condition:
Temperature: -10 °C–55 °C
Humidity: 30–90% RH
Display resolution temperature range: 0.1 °C
Accuracy: +/-0.2 °C (35.5 °C–42.0 °C)
Display: Liquid crystal display, 4 digits
Power consumption: 0.6 million watt in measurement mode
Battery: Two 1.5 V alkalescency batteries (AAA)
1. Probe membrane
2. Disposable probe cover
3. Probe cap
4. LCD
5. On/recall button
6. Batterry cover
7. Scan button
1
2
3
4
5
6
7
5
ENGLISH
Cautions
1. Before measuring, the thermometer shall be stabilized at least 30 min
under operating condition.
2. New disposable probe cover required for each measurement, otherwise
inaccurate readings will occur.
3. Please keep your ear canal clear, or the measuring result shall be
inaccurate.
4. The symbol “ ” on the LCD means you can measure in the ear.
5. Please don’t scratch the probe membrane, or the thermometer shall lose
the ecacy.
6. If the LCD has no changes under pressing any button, please take the
batteries out and put in again.
7. Please don’t use the thermometer if your ear canal is inamed.
8. ”: Degree of protection against electric shock is type B applied part.F
9. ”: The disposal of battery and device shall comply with the local
environment requirements.
CAUTION
RISK OF ELECT RIC SHOCK
DO NOT OPEN
Maintenance:
Clean only with a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty:
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modications of the product or damage caused due to
incorrect use of this product.
General:
Designs and specications are subject to change without notice. All logos, brands and product names are trademarks or
registered trademarks of their respective holders and are hereby recognized as such.
Attention:
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and electronic products should not be
mixed with general household waste. There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant regulations and directives, valid for all
member states of the European Union. It also complies to all applicable specications and regulations in the country of
sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to: Declaration of Conformity (and
product identity), Material Safety Data Sheet, product test report.
Please contact our customer service desk for support:
via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: service@nedis.com
via telephone: +31 (0)73-5991055 (during oce hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
6
DEUTSCH
Benutzung:
Messen der Temperatur des menschlichen Körpers im Gehörgang
1. Drücken Sie die Ein/Wiederaufruf-
Taste, um das Thermometer
einzuschalten. Sie hören einen
Piepton und das in Abb. A gezeigte
LCD wird 1Sekunde angezeigt. Wenn
die Anzeige des LCD wie in Abb.B
ist, ist das Thermometer bereit zum
Messen.
2. Begradigen Sie den Gehörkanal,
indem Sie das äußere Ohr nach
oben und zurück ziehen, um einen
klaren Blick auf das Trommelfell zu
ermöglichen.
Abb. A
Neugeborenes
– 1 Jahr
1 Jahr –
Erwachsener
Abb. B
Ziehen Sie bei Kindern kleiner als 1Jahr das Ohr gerade zurück.
Ziehen Sie bei Kindern über 1 Jahr und bei Erwachsenen das Ohr nach oben
und zurück.
(Achtung: Viele Kinderärzte empfehlen, dass Ohrthermometer nur bei
Kindern über 6 Monate angewendet werden).
3. Während Sie das äußere Ohr ziehen, führen Sie die Sonde genau in den
Gehörgang ein (am besten für tiefes Einführen) und drücken Sie die Taste
„Scan“. Lassen Sie die Taste los, wenn Sie einen Piepton hören. Der Piepton
kennzeichnet, dass die Messung abgeschlossen ist. Entfernen Sie das
Thermometer aus dem Ohr. Das Display zeigt die gemessene Temperatur
an.
4. Erneute Messung: Wenn Sie erneut messen, lassen Sie die Taste „Scan“
los und warten Sie, bis das Symbol „ “ angezeigt wird, drücken Sie
anschließend die Taste „Scan“, um erneut zu messen.
Hinweis: Der Zeitraum zwischen den einzelnen Messungen sollte nicht
weniger als 1Minute betragen.
7
DEUTSCH
5. Speichersuche: Drücken Sie die Ein/
Wiederaufruf-Taste; die letzten zehn
Speicherungen (Nr.9–Nr.0) werden
abwechselnd auf dem LCD-Display wie
in Abb.C und Abb.D dargestellt.
6. Das LCD wird „ER1“ wie in Abb. E
anzeigen und kann die Temperatur
nicht anzeigen, wenn die
Umgebungstemperatur im Bereich von
10°C bis 35°C liegt.
Abb. C Abb. D
Abb. E
Hinweis: Vor der Messung sollte das Thermometer in der jeweiligen
Betriebstemperatur mindestens 30Minuten stabilisiert werden.
7. Ausschalten: Das Thermometer sollte sich nach einer Minute ohne aktive
Nutzung automatisch abschalten.
Hinweis:
Um die Verbreitung von Keimen zu
verhindern, verwenden Sie bitte für
jede Messung eine neue wegwerfbare
Sondenabdeckung.
Überprüfen Sie vor der Anwendung,
dass die Abdeckung der Sonde
fest sitzt (sehen Sie dazu in die
Abbildungen auf der rechten Seite).
Wenn die Sondenabdeckung defekt
ist, entsorgen Sie diese und befestigen
Sie umgehend eine neue Abdeckung.
Falsch Richtig
Reinigung und Lagerung:
1. Lagern Sie das Thermometer und die wegwerfbare Sondenabdeckung
an einem trockenen Ort, der staub- und schmutzfrei und keinem direkten
Sonnenlicht ausgesetzt ist. Die Umgebungstemperatur am Lagerungsort
sollte ziemlich konstant und innerhalb des Bereichs von -10°C bis 55°C
bleiben.
2. Verwenden Sie Alkoholtupfer oder mit Alkohol (70%) getränkte
Wattestäbchen, um das Gehäuse des Thermometers und die Messsonde
zu reinigen. Stellen Sie sicher, dass keine Flüssigkeit in das Innere des
Thermometers eindringen kann.
9
DEUTSCH
Betriebsumgebung:
Temperatur: 16 °C–35 °C
Feuchtigkeit: < 80% RH
Lagerung und Transportbedingungen:
Temperatur: -10 °C–55 °C
Feuchtigkeit: 30–90% RH
Anzeigeauösung Temperaturbereich: 0,1 °C
Genauigkeit: +/-0,2 °C (35,5 °C–42,0 °C)
Display: Flüssigkristallanzeige, 4 Stellen
Stromverbrauch: 0,6 Milliwatt im Messmodus
Batterie: Zwei 1,5 V Alkalibatterien (AAA)
1. Sondenmembran
2. Wegwerfbare
Sondenabdeckung
3. Sondenkappe
4. LCD
5. Ein/Wiederaufruf-Taste
6. Batterieabdeckung
7. Scan-Taste
Achtung
1. Vor der Messung sollte das Thermometer mindestens 30Min in der
Betriebsumgebung stabilisiert werden.
2. Für jede Messung ist eine neue wegwerfbare Sondenabdeckung
erforderlich, anderenfalls können ungenaue Messwerte auftreten.
3. Bitte halten Sie den Gehörgang sauber; wenn nicht, kann das
Messergebnis ungenau sein.
4. Das Symbol „ “ auf dem LCD zeigt an, dass Sie im Ohr messen können.
1
2
3
4
5
6
7
10
DEUTSCH
5. Bitte zerkratzen Sie nicht die Sondenmembran, anderenfalls kann die
Leistungsfähigkeit des Thermometers beeinträchtigt werden.
6. Wenn das LCD beim Drücken beliebiger Tasten keine Reaktion zeigt,
nehmen Sie die Batterien heraus und setzen Sie diese wieder ein.
7. Bitte verwenden Sie das Thermometer nicht im Gehörgang, wenn dieser
entzündet war.
8. “: Der Schutzgrad vor elektrischen Schlägen ist Typ BF angewandter
Teil.
9. “: Die Entsorgung der Batterie und des Geräts muss in Einklang mit
den lokalen Umweltanforderungen erfolgen.
VORSICHT
ST ROMSCHLAGGEFAHR
NICHT ÖFFNEN
Wartung:
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Garantie:
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder Modikationen des Produkts oder für Schäden
übernommen werden, die aufgrund einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Allgemeines:
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen. Alle Logos, Marken und Produktnamen sind
Marken oder eingetragene Marken ihrer jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Achtung:
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass die ausgedienten elektrischen
und elektronischen Produkte nicht mit dem allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese
Produkte stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen geltenden Vorschriften und Richtlinien,
die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und
Bestimmungen im Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter anderem, jedoch nicht ausschließlich:
Konformitätserklärung (und Produktidentität), Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.
Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:
per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: service@nedis.com
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5991055 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’ s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE
11
FRANÇAIS
Comment l'utiliser:
En mesurant la température corporelle dans le canal intra-auriculaire
1. Appuyez sur le bouton Marche/Rappel
pour allumer le thermomètre, un bip
est émis et l'écran d'achage LCD
montre l'image A dans un délai d'une
seconde. Une fois que l'écran ache
la même image que l'image B, le
thermomètre est prêt.
2. Redressez le canal intra-auriculaire
en tirant l'oreille externe vers le haut
et en arrière an d'obtenir une vision
dégagée du tympan.
Pour les enfants de moins d'un moins,
tirez directement l'oreille vers l'arrière.
Image A
Nouveaux nés –
1 an
1 an – adultes
Image B
Pour les enfants de plus d'un an et les adultes, tirez l'oreille vers le haut et
vers l'arrière.
(Attention: De nombreux pédiatres ne recommandent l'utilisation du
thermomètre auriculaire que pour les enfants de plus de 6mois).
3. Tout en tirant sur l'oreille externe, insérez doucement la sonde dans le canal
intra-auriculaire (plus la sonde est profondément insérée, plus la mesure
est juste), appuyez sur le bouton «Scan». Relâchez le bouton lorsque
vous entendez un bip. Ce bip indique que la mesure a été prise. Retirez le
thermomètre de l'oreille. L'écran indique la température prise.
4. Eectuez une nouvelle mesure: Si vous voulez reprendre la température,
lâchez le bouton «Scan» et patientez jusqu'à ce que le symbole « »
apparaisse à l'écran, puis appuyez à nouveau sur le bouton «Scan» pour
eectuer une nouvelle mesure.
Remarque: Le délai entre deux lectures ne doit pas être inférieur à 1min.
13
FRANÇAIS
3. N'utilisez aucun produit de nettoyage abrasif, diluant,
ou à base de produit pétrolier pour nettoyer l'appareil
et n'immergez jamais l'instrument dans l'eau ou tout
autre liquide. Prenez soin de ne pas rayer la surface de
la membrane de la sone ou l'écran d'achage.
Remplacement des piles:
1. Lorsque les piles sont déchargées, l'écran LCD ache le symbole « ».
Vous devez alors remplacer les deux piles de l'appareil. Le thermomètre ne
peut pas fonctionner avec précision si les piles sont déchargées.
2. Le thermomètre est fourni avec 2 piles alcalines AAA de 1,5V. Insérez deux
piles neuves quand le symbole de perte de tension apparaît sur l'écran LCD.
3. Placez deux piles neuves en respectant la polarité + et–.
4. Retirez les piles an d'éviter qu'elles ne coulent si l'appareil n'est pas utilisé
pendant une période de plus de six mois.
Caractéristiques:
La norme que nous avons adoptée est la norme EN12470-5:2003 pour
les thermomètres cliniques – Section 5: Performance des thermomètres
auriculaires à infrarouge.
Cet appareil est conforme avec les prescriptions des normes IEC 60601-1:1998
et IEC 60601-1-2:2001
Intervalle des températures achées: 34 °C–44 °C
Achage L°C quand la température est inférieure à 34 °C
Achage H°C quand la température est supérieure à 44 °C
Température ambiante de fonctionnement:
Température: 16 °C–35 °C
Humidité: < 80% RH
Conditions de conservation et de transport:
Température: -10 °C–55 °C
Humidité: 30–90% RH
Intervalle de température à l'achage: 0,1 °C
Précision: +/-0,2 °C (35,5 °C–42,0 °C)
Ecran: Ecran à cristaux liquides, 4 caractères
Consommation électrique: 0,6 million de watts en mode Prise de mesure
Piles: Deux piles alcalines 1,5 V (AAA)

Produktspecifikationer

Varumärke: Konig
Kategori: Termometer
Modell: HC-EARTHERM50N

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Konig HC-EARTHERM50N ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig