LawnMaster NPTGCP2617A Bruksanvisning

LawnMaster Grastrimmer NPTGCP2617A

Läs gratis den bruksanvisning för LawnMaster NPTGCP2617A (79 sidor) i kategorin Grastrimmer. Guiden har ansetts hjälpsam av 28 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 14.5 recensioner. Har du en fråga om LawnMaster NPTGCP2617A eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/79
26cc-2 Cycle Grass Trimmer NPTGCP2617A
Coupe-herbe à Moteur à 2 Temps 26 cc, Modèle NPTGCP2617A
Read all safety rules and instructions carefully before operating this tool.
601 Regent Park Court Greenville, SC 29607, SC 29650 1-866-384-8432
REMARQUE :
Utilisez exclusivement de l’essence sans plomb contenant jusqu’à 10 % d’éthanol. Ne pas utiliser du carburant E15 ou E85 dans ce
coupe-herbe. Dans le cas contraire, cela constituerait une infraction à la législation fédérale, endommagerait le coupe-herbe et
annulerait votre garantie.
NOTICE:
Only use unleaded gasoline containing up to 10% ethanol. Do not use E15 or E85 fuel in this trimmer. It will violate the federal law,
damage the trimmer and void your warranty.
Veuillez lire attentivement toutes les règles et consignes de sécurité avant de faire fonctionner cet outil.
601 Regent Park Court Greenville, SC 29607, SC 29650 1-866-384-8432
EN p. 2
FR p. 41
Operator’s Manual / Manuel d’utilisation
CONTENTS
PRODUCT SPECIFICATIONS
GENERAL SAFETY RULES
SYMBOLS
KNOW YOUR GRASS TRIMMER
ASSEMBLY
BATTERY PACK AND CHARGER
OPERATION
MAINTENANCE
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
TROUBLESHOOTING
WARRANTY
EXPLODED VIEW
PARTS LIST
EXPLODED VIEW 26CC 2-CYCLE ENGINE
PARTS LIST 26CC 2-CYCLE ENGINE
NOTES
Section Page
2
2
3-6
7-8
9-10
11-14
14-15
16-22
23-30
31
32-33
34
35
36
37
38
39-40
Engine Size
Engine Displacement Claimed / Rated
Power / Speed
Idle Speed
Max Torque / Speed
Fuel Tank Capacity
Fuel / Oil Ratio
Line Diameter
Cutting Width
Net Weight
Battery Model No.
Battery Type
Charger Model No.
Charger Input
Charger Output
Charging Period (Battery Fully Discharged)
2-Stroke / Full Crank
26cc / 25.4 cm3
0.72 kW / 7500 RPM
3000 RPM
0.9 Nm / 6000 RPM
400ml
40 : 1
0.08" - 0.095" (2.0 mm - 2.4 mm)
17" (432 mm)
12.8 lbs (5.8 kg)
07LB2001-S
7.2V Lithium-Ion, 2.0 Ah
YLS0042-T084045
100-240V ~ 50/60Hz 0.3A Max
8.4V 450 mA
4-6 Hours
PRODUCT SPECIFICATIONS
26cc-2 CYCLE GRASS TRIMMER
CONTENTS
2
GENERAL SAFETY RULES
WARNING
READ ALL INSTRUCTIONS AND SAVE THESE INSTRUCTIONS.
Read the Operators Manual and follow all warnings and safety instructions. Failure to do so
can result in serious injury to the operator and/or bystanders.
This grass trimmer is designed for cutting grass, soft vegetation.
The grass trimmer is intended for residential, or similar landscape use and is not recommended
for use in agricultural or forest environments.
This grass trimmer is not suitable for cutting or chopping, otherwise, there is a risk of injury. For
example:
- Hedges, shrubs and bushes,
- Flowers,
- In terms of composting.
Never allow children or persons unfamiliar with these instructions to use the trimmer.
Do not operate the trimmer inside a closed environment, such as a room or building; breathing
carbon monoxide from exhaust fumes can kill.
Clear the work area before each use. Remove all objects such as rocks, broken glass, nails,
wire, or string, which can be thrown or become entangled in the cutting attachment.
Clear the area of children, bystanders and pets. At a minimum, keep all children, bystanders
and pets outside a 50 ft (15 m) radius; outside the 50 ft (15 m) zone, there is still a risk of injury
from thrown objects.
Bystanders should be encouraged to wear eye protection. If you are approached, stop the
engine and cutting attachment.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1 along with
hearing protection when operating this trimmer. Failure to do so could result in objects being
thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Always wear heavy, long pants, boots, gloves, and a long-sleeve shirt. Do not wear loose
clothing, jewelry, short pants, sandals, or go barefoot. Secure hair so it is above shoulder level.
Do not operate this trimmer when you are tired, ill, upset, or under the influence of alcohol,
drugs, or medication.
Inspect the trimmer before each use. Replace damaged parts. Check for fuel leaks. Make sure
all fasteners are in place and secure.
Replace cutting attachment parts that are cracked, chipped, or damaged in any way. Make sure
the cutting attachment is properly installed and securely fastened. Be sure the cutting
attachment shield is properly attached, securely fastened and in the position recommended by
the manufacturer.
Use only a flexible, nonmetallic line recommended by the manufacturer. Never use, for
example, wire or wire-rope, which can break off and become a dangerous projectile.
Only use the grass trimmer in daylight or good artificial light.
3
GENERAL SAFETY RULES
Never operate the grass trimmer with damaged guards or without the guards in place.
Maintain a firm grip on both handles while using this tool.
Keep firm footing and balance. Do not overreach. Overreaching can result in loss of balance or
exposure to hot surfaces.
Maintain stable footing on a solid surface at all times when using the trimmer in order to have
better control of the tool. Do not use the trimmer whilst on a ladder or other unstable support.
Keep cutting attachment below waist level. Keep all parts of your body away from the rotating
cutting attachment and hot surfaces.
Do not touch muffler, rear cover housing or casing around the engine; these parts get hot whilst
and after the trimmer has been used. Contact with hot surfaces could result in serious burns.
The cutting attachment should never rotate at idle during normal use.
The cutting attachment may be spinning during carburetor adjustments. Wear your protective
equipment and observe all safety instructions. For units equipped with a clutch, be sure the
cutting attachment stops turning when the engine idles. When the unit is turned off, make sure
the cutting attachment has stopped before the unit is set down.
Mix and store fuel in a container approved for storing gasoline.
Mix and pour fuel outdoors where there are no sparks and flames. Slowly remove the fuel cap
only after stopping the engine and letting it cool completely. Do not smoke while fueling or
mixing fuel. Wipe spilled fuel from the trimmer. Move at least 10 ft (3 m) away from the fueling
source and the site before starting engine.
Before fueling or storing the tool, stop the engine and allow it to cool completely.
Before transporting the tool in a vehicle, allow the engine to cool completely and empty the fuel
tank. Always secure the tool to avoid movement during transportation.
Only use replacement parts or accessories provided or listed in this Operator’s Manual.
This trimmer is not intended for extended use. Extended periods of operation can cause
circulatory problems in the user’s hands due to the vibration caused by the tool. Take regular
breaks from operating the tool.
Always take your tool to an authorized service center for repair. Service performed by inexperi-
enced or unqualified persons may damage the tool, create unsafe conditions, increase the risk
of personal injury, and/or void your warranty.
BATTERY PACK
The battery pack is only compatible with the YLS0042-T084045 charger.
Charge the battery only with the charger specified by the manufacturer and listed in this
manual. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when
used with another battery pack.
Do not place battery powered tools or their batteries near fire or heat. This will reduce the risk of
explosion and possibly injury.
Do not open or mutilate the battery pack. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
4
GENERAL SAFETY RULES
Do not dispose of battery packs in fire. They will explode or leak and cause injury. Liquid
ejected from the battery may cause irritation or burns.
Do not crush, drop or damage the battery pack. Do not use a battery pack or charger that has
been dropped or received a sharp blow. A damaged battery is subject to explosion. Properly
dispose of a dropped or damaged battery immediately.
Batteries can explode in the presence of a source of ignition, such as a pilot light. To reduce the
risk of serious personal injury, never use any cordless product in the presence of open flame.
An exploded battery pack can propel debris and chemicals. If exposed, flush with water
immediately.
Under extreme usage or temperature conditions, battery pack leakage may occur. If liquid
comes in contact with your skin, wash immediately with soap and water, then neutralize with
lemon juice or vinegar. If liquid gets into your eyes, flush them with clean water for at least 10
minutes, then seek immediate medical attention.
When the battery pack is not in use, keep it away from other metal objects like: paper clips,
keys, nails, screws, or other small metal objects that can make a connection from one terminal
to another. Shorting the battery pack terminals together may cause sparks, burns, or a fire.
Do not expose a battery pack to fire or excessive temperature. Exposure to fire or temperature
above 26F (130°C) may cause an explosion.
Do not modify or attempt to repair the battery pack (as applicable) except as indicated in the
instructions for use and care.
Follow all charging instructions and do not charge the battery pack outside the temperature
range specified in the instructions. Charging improperly or at temperatures outside of the
specified range may damage the battery and increase the risk of fire.
BATTERY CHARGER
This charger is only compatible with a 07LB2001-S lithium-ion battery.
To reduce the risk of injury, charge only the specified lithium-ion rechargeable batteries. Other
types of batteries may burst, causing personal injury or damage.
Do not charge the battery in a damp or wet location. Following this rule will reduce the risk of
electric shock.
Keep the cord and charger away from heat to prevent damage to housing or internal parts.
Do not operate charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric
shock. If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with an identical model
as listed in this manual.
Do not use a charger that has been dropped or received a sharp blow.
Do not disassemble charger. Take it to a qualified service center to be checked or replaced.
Incorrect reassembly may result in a risk of electric shock or fire.
Do not abuse the charger cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging.
Keep the cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock. If the charger cord is damaged, replace the charger with an
5
GENERAL SAFETY RULES
identical model as listed in this manual.
A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
Charge the battery at the normal charging temperature between 40°F (4°C) and 100°F (3C).
FCC COMPLIANCE
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two
conditions:
- This device may not cause harmful interference, and
- This device must accept any interference received, including interference that may cause
undesired operation.
NOTE: This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed
and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio commu-
nications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular
installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception,
which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to
correct the interference by one or more of the following measures:
- Reorient or relocate the receiving antenna.
- Increase the separation between the equipment and receiver.
- Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that of the receiver.
- Consult the dealer or an experienced radio/ TV technician for help.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Refer to them frequently and use them to instruct others who may use this product. If you loan
someone this product, loan them these instructions also.
6
SYMBOLS
SYMBOL NAME DESIGNATION/EXPLANATION
VVolts Voltage
AAmperes Current
Hz Hertz Frequency (cycles per second)
WWatt Power
hrs Hours Time
/min Per Minute Revolutions, strokes, surface speed, orbits etc., per
minute
noNo Load Speed Rational speed, at no load
Alternating Current Type of current
Direct Current Type or a characteristic of current
Lithium-Ion Battery
Recycling
Designates that this tool is in compliance with
Lithium-Ion battery recycling program requirements
Safety Alert
Read The Operator’s
Eye and Hearing
Protection
Manual You must read the operating instructions carefully.
Always wear eye protection with side shields marked
to comply with ANSI Z87.1 along with hearing
protection when operating this equipment.
Precaution that involves your safety.
Gloves Wear non-slip, heavy-duty protective gloves when
handling this product.
Safety Footwear Wear non-slip safety footwear when using this
product.
Keep Bystanders Away Keep all bystanders at least 50' (15 m) away.
Ricochet Thrown objects can ricochet and result in personal
injury or property damage.
No Blade Do not install or use any type of blade on a product
displaying this symbol.
Gasoline and Lubricant
Use unleaded gasoline intended for motor vehicle use
with an octane rating of 87 [(R + M) / 2] or higher.
This product is powered by a 2-cycle engine and
requires pre-mixing gasoline and 2-cycle lubricant.
Some of the following symbols may be used on this product. Please study them and
learn their meaning. Proper interpretation of these symbols will allow you to operate
the product better and safer.
50ft (15m)
7
SYMBOLS
Keep Away From Water Do not dispose of battery packs in rivers or immerse in
water.
Keep Away From Fire Do not dispose of battery packs in fire. They will
explode or leak and cause injury.
Heat Alert Do not expose battery packs to heat in excess of
140°F (60°C).
Recycle Symbol
This product uses lithium-ion batteries. Local, state,
or federal laws may prohibit disposal of batteries in
ordinary trash. Consult your local waste authority for
information regarding available recycling and/or
disposal options.
SYMBOL SIGNAL MEANING
DANGER Indicates an imminently hazardous situation, which, if not
avoided, will result in death or serious injury.
WARNING Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION Indicates a potentially hazardous situation, which, if not
avoided, may result in minor or moderate injury.
NOTICE (Without Safety Alert Symbol) Indicates a situation that may
result in property damage.
The following signal words and meanings are intended to explain the levels of risk
associated with this product.
8
KNOW YOUR GRASS TRIMMER
5
6
7
8
10
9
11
12
13
14
15
16
17
22 23 24
26 25272829
18
19
20
21
1
2
3
4
9
KNOW YOUR GRASS TRIMMER
The safe use of this product requires an understanding of the information on the product and in this
Operator’s Manual as well as knowledge of the project you are attempting. Before use of this
product, familiarize yourself with all operating features and safety rules.
Components
1. Primer Bulb
2. Air Filter Knob
3. Choke Lever
4. Spark Plug Cover
5. Fuel Tank Cap
6. Fuel Tank
7. Main Handle
8. Stop Switch
9. Battery Release Button
10. Battery Slot
11. Knob
12. Shaft
13. Debris Guard
14. Trimmer Head W / Line Spool
15. Trimming Line
16. Main Spool Cover
17. Shaft Connection Sleeve
18. Assist Handle
19. Start Button
20. Battery Indicator
21. Throttle Safety
22. Engine Housing
23. Start Button Cover
24. Assist Handle Anti-vibration Ball
25. Trimming Line Cutting Blade
26. Assist Handle Cam Lock
27. Throttle Lever
28. Muffler
29. Rear Cover Housing
30. Charging Port
31. Battery Pack
32. Charger
33. Charging Connector
30
31
32
33
10
If any parts are damaged or missing do not operate this product until the parts are replaced. Use of
this product with damaged or missing parts could result in serious personal injury.
Do not attempt to modify this product or create accessories not recommended for use with this
product. Any such alteration or modification is misuse and could result in a hazardous condition
leading to possible serious personal injury.
To prevent accidental starting that could cause serious personal injury, always remove the battery
pack from the product when assembling parts.
The trimming line cutting blade on the debris guard is sharp. When fitting the guard avoid contact
with the blade. Failure to avoid contact can result in serious personal injury.
ASSEMBLY
This product requires assembly.
Carefully remove the product and any accessories from the box. Make sure that all items listed
in the packing list are included.
Inspect the product carefully to make sure no breakage or damage occurred during shipping.
Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily
operated the product.
If any parts are damaged or missing, please call the service center.
PACKING LIST
(1) Trimmer Assembly (with assist handle installed)
(1) Shaft (with trimmer head and line spool installed)
(1) Debris Guard
(1) Screwdriver
(1) Spanner
(2) Hex Wrenches
(1) Operator's Manual
(1) 7.2V Lithium-Ion 2.0 Ah Battery Pack
(1) Battery Charger
FITTING THE DEBRIS GUARD (See Figs. 1-3)
Loosen and remove the screw from the debris guard using the screwdriver provided.
11
Never install, remove, or adjust any attachment while the engine is running. Failure to stop the engine
can cause serious personal injury.
ASSEMBLY
Fig. 1 Fig. 2
Fig. 4
Fig. 3
Slide the debris guard onto the curved shaft all the way down to the correct mounting position
as shown (Fig. 1).
Align the screw hole on the debris guard with the screw hole on the bracket. Insert the screw
through the grass deflector and the bracket on the shaft (Fig. 2).
Secure the screw tight using the screwdriver (Fig. 3).
INSTALLING AND REMOVING THE SHAFT (See Figs. 4-6)
To install the shaft:
Loosen and remove the knob from the shaft connection sleeve.
Check to ensure the axles in the shafts are aligned as shown (Fig. 4). If not aligned, slightly
rotate the trimmer head to adjust the axle until it aligns.
Push in the button located on the shaft. Align the button with the positioning hole on the shaft
connection sleeve. Slide the shaft into the shaft connection sleeve until the button locks into the
positioning hole (Fig. 5).
Hole on
the debris
guard
Hole on
the
bracket
12
ASSEMBLY
Ensure that the knob is fully tightened before operating the tool; check it periodically for tightness
during use to avoid serious personal injury.
To remove the shaft:
Stop the engine and remove the battery pack.
Loosen the knob.
Push in the button and twist the shafts to remove and separate ends.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Battery Release Button
INSTALLING AND REMOVING THE BATTERY PACK (See Figs. 7-8)
To install the battery pack:
Align the battery pack with the battery slot.
Insert the battery pack into the battery slot until the battery pack secures into place. Make sure
the battery inserted in the correct direction (Fig. 7).
Do not use force when inserting the battery pack. It should slide into position and "click".
To remove the battery pack:
Locate the battery release button, press and hold the button up (Fig. 8).
Slide the battery pack off the battery slot.
WRONG
Tight
Button Positioning Hole
Loosen
NOTE: If the button does not release completely in the positioning hole, the shafts are not locked
into place. Slightly rotate from side to side until the button is locked into place.
Secure the shafts tight using the knob by turning it clockwise (Fig. 6).
13
ASSEMBLY
BATTERY PACK AND CHARGER
Never adjust the assist handle while the trimmer head is running. Failure to stop the engine may
cause serious personal injury.
ADJUSTING THE ASSIST HANDLE (See Figs. 9-10)
The assist handle is pre-installed at delivery. Inspect and adjust it before operation if necessary.
Release the assist handle cam lock.
Adjust the assist handle using the anti-vibration ball to your most comfortable position as shown
(Fig. 9).
Secure the assist handle cam lock. Pay attention not to position the assist handle under the
shaft (Fig. 10).
The assist handle can only move in the direction indicated by the two arrows in Fig. 9, between
the two arrows marked "Handle Position".
BATTERY CHARGING
Use only with 8.4V LawnMaster® YLS0042-T084045 battery charger. The battery charger
supplied is specifically designed for the lithium-ion battery used in this tool.
Check the power voltage! Battery chargers operate on 100-240V AC.
Charge the battery between 40°F (4°C) and 100°F (38°C) to ensure an optimum battery service
life.
Protect the battery from heat, from continuous exposure to sun, and keep away from radiation
or other heat sources. Do not leave the battery in the tool in direct sunlight over long periods.
The battery is supplied uncharged. Fully charge the battery before using the tool for the first
time. The lithium-ion battery can be charged at any time without reducing its service life.
Interrupting the charging procedure does not affect the battery.
Fig. 9 Fig. 10
Handle Position
Handle Position
14
CHARGER LEDS
If the battery is not connected to the charger, a continuous green LED light indicates that the
plug is plugged into an outlet socket and the battery charger is ready for operation.
Charging: a continuous red LED on the charger indicates that the battery is charging normally.
Charged: a continuous green LED on the charger indicates that the battery is ready for use.
After continuous or repeated charging cycles without interruption, the charger may warm up.
This is normal and does not indicate a technical defect of the battery charger.
CHARGING THE BATTERY PACK (See Figs. 11-12)
Insert the charging connector into the charging port on the battery (Fig. 11).
Connect the charger to the power supply.
Allow sufficient charging time (see Product Specifications), and then disconnect the charger from
the power supply.
Remove the charging connector from the charging port (Fig. 12).
BATTERY PACK AND CHARGER
INDICATOR LIGHTS
STATUS
Green, continuous Fully charged / Connected to
power supply (Standby)
Red, continuous Charging
If any part of the charger is missing or damaged, do not operate it! Replace the charger with a new
one. Failure to heed this warning could result in possible serious injury. Check the voltage! The
voltage must comply with the information on the rating label.
NOTE: It is normal for the battery pack and the charger to become warm (but not hot) during the
charging process. If the battery does not charge properly, check to make sure the electrical outlet
is operational. Always charge the battery before storage!
Fig. 11 Fig. 12
15
OPERATION
Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a
second is sufficient to inflict serious injury.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head
protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Do not use any attachments or accessories not recommended by the manufacturer or retailer of this
product. The use of attachments or accessories not recommended can result in serious personal
injury. Before each use, inspect the entire product for damaged, missing, or loose parts such as
screws, nuts, bolts, caps, etc. Tighten securely all fasteners and caps and do not operate this
product until all missing or damaged parts are replaced.
The fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling, or serious
personal injury may result.
HANDLING THE FUEL
Mix and store in a container approved for storing fuel.
DO NOT smoke when handling or close to fuel.
DO NOT allow flames or sparks near the fuel.
Maintain the pressure in the fuel tank; always loosen the fuel tank cap slowly allowing
the pressure to equalize. NEVER refuel a trimmer when the engine is HOT or RUNNING!
DO NOT fill fuel tanks indoors. ALWAYS fill fuel tanks outdoors over bare ground.
DO NOT overfill the fuel tank and clean up spills immediately.
Securely tighten the fuel tank cap and close the fuel container after refueling.
Check for fuel leakages. If a fuel leakage is present, remove the battery and do not use
the trimmer until the leakage is repaired.
Move at least 10 ft (3 m) from refueling location before starting the engine.
FUEL MIXTURE (See Fig. 13)
This trimmer is powered by a 2-cycle engine; the operator is required to use premixed gasoline
and 2-cycle lubricant. Prepare a mixture of unleaded gasoline and 2-cycle engine lubricant in a
clean container approved for storing gasoline. Only prepare quantities that can be used up within a
few days. DO NOT prepare quantities that will need to be stored for more than 30 days.
16
OPERATION
Recommended Fuel
This engine is certified to operate on unleaded gasoline intended for automotive use.
U.S. EPA regulations make it illegal to use gasoline containing higher than 10% ethanol content in
outdoor power equipment like your LawnMaster® power equipment and doing so can void your
LawnMaster ® Limited Warranty.
If the proper precautions are taken, however, gasoline containing a 10% quantity of ethanol can
safely be used in your LawnMaster® products.
Much of the gasoline sold throughout the United States contains ethanol. The maximum ethanol
content allowed by law for use in outdoor power equipment is limited to 10% (E10). Most small
power equipment engines are designed to use no more than a 10% ethanol gasoline blend.
If you are not sure of the ethanol content in the gasoline you are purchasing, ask the retailer. If
they are unsure, purchase your fuel from another retailer that offers gasoline with no more than
10% ethanol.
NOTE: We recommend you use a high-quality synthetic 2-cycle lubricant in this product.
Recommended specification: JASO-FC or above. Mix at 3.2 oz. per gallon (US).
Do not use automotive lubricant or 2-cycle outboard lubricant.
Gasoline to Lubricant Mix - 40 : 1 Ratio
LUBRICANT
3.2 oz. (95 ml)
8.0 oz. (236 ml)
GASOLINE
1.0 gal. (US) (3.8 liter)
2.5 gal. (US) (9.5 liter)
Mixing Tips
Always start by filling an approved fuel container with half of the required amount of gasoline.
Then add the entire amount of 2-cycle lubricant. Close the container and shake to mix the
lubricant with the gasoline.
Add the remaining amount of gasoline, close the fuel container, and shake again.
Ensure that the fuel is well mixed by shaking the container before filling the fuel tank (Fig. 13).
Fig. 13
WRONG
17
OPERATION
Gasket Fig. 14
FILLING THE FUEL TANK (See Fig. 14)
NOTICE: Before each use, ALWAYS shake the fuel container thoroughly to ensure that the fuel is
mixed completely.
Place the tool on a flat, level surface, outdoors. Ensure the fuel tank and the shaft are in the
same level so enough fuel can be filled into the fuel tank.
Clean the area around the fuel tank and cap to prevent any contamination.
Loosen the fuel tank cap by turning it counter clockwise and remove (Fig. 14).
The operation of this tool requires gasoline, an extremely flammable liquid. Always turn off the engine
and allow it to cool completely before fueling. Never remove the fuel tank cap or add the fuel to the
tool while it is running or the engine is still hot. Make sure to fuel the tool outdoors on a flat, level
surface. After fueling, immediately replace the fuel tank cap and tighten it securely. DO NOT fill the
fuel tank on the work site; fueling must occur at least 10 ft. from where the operator intends to start
the engine. Keep the tool away from smoke, open flames and sparks! Failure to follow these
instructions could result in an explosion, fire and cause serious personal injury.
Carefully pour the fuel into the fuel tank, avoiding any spillage. Clean and check the gasket
before replacing the cap onto the fuel tank.
DO NOT leave the fuel tank unsealed while it contains fuel. Replace the cap immediately after
filling and inspecting the tank. Check that the cap is sealed tightly and wipe clean any spillage
that may have occurred.
NOTICE: It is normal for smoke to be emitted from a new engine after first use.
18
OPERATION
Fig. 15
Fig. 16 Fig. 17
START
Fig. 18 Fig. 19
STARTING AND STOPPING THE GRASS TRIMMER (See Figs. 15-20)
For cold start:
Make sure that the battery pack is securely in place.
Place the trimmer on a levelled surface, outdoors.
Press the primer bulb 5 times.
Turn the choke lever to the CHOKE position (Fig. 15).
Lift the start button cover and press the start button
until the engine starts. Then immediately engage the
throttle safety and the throttle trigger to start the
trimmer (Fig. 16-19). The choke lever will
automatically switch to RUN position.
If the choke lever is left on choke, the grass trimmer will stop running in 3-5 seconds.
NOTE: If the engine does not start, repeat step 5 until the engine starts.
If the trimmer fails to start, check the Troubleshooting section in the manual.
NOTE: This 2-cycle grass trimmer is equipped with an automatic choke reset. The user must
switch the choke lever to CHOKE position for cold starts. As soon as the throttle trigger is
engaged, the choke lever will automatically switch to the RUN position.
NOTE: After the engine starts and runs, release the throttle trigger and allow the trimmer to warm
up at idle for several minutes.
RUN
CHOKE
For warm start:
Make sure that the battery pack is securely in place.
Place the trimmer on a levelled surface, outdoors.
Press the primer bulb 5 times.
Make sure the choke lever in the RUN position.
19
OPERATION
The engine housing can become hot when the trimmer is being used. Do not make contact with this
part of the tool during use and whilst it is still hot. When holding the trimmer, ensure all body parts
are clear of the engine housing. Contact with this part can result in burns or other serious injuries.
Always position the trimmer on your right side in order to reduce exposure to hot surfaces which can
cause possible serious injuries.
Keep the bottom of the engine below waist level during operation to avoid burns from hot surfaces.
Hold the grass trimmer firmly with both hands, keeping your right hand on the main handle and
left hand on the assist handle.
The trimmer should be held at a comfortable position with the rear handle at waist level (Fig.
22).
Keep your balance with your feet apart.
HINT FOR OPTIMUM USE
In order to achieve optimum cutting results, only cut dry
grass.
TRIMMING (See Fig. 22)
Fig. 20
STOP
Fig. 21
Battery
indicator
Lift the start button cover and press the start button
until the engine starts. Then immediately engage the
throttle safety and the throttle trigger to start the
trimmer.
To stop the trimmer: Press the STOP switch to the
stop position “O” until the trimmer stops (Fig. 20).
BATTERY INDICATOR (See Fig. 21)
A battery indicator is located above the start button, and
can be used to indicate the battery status (Fig. 21).
When pushing the start button to start the engine, a
green light indicates a fully charged battery; a red light
indicates the battery needs to be charged.
20
ADVANCING LINE (See Fig. 24)
This trimmer uses a line advance system which requires the operator to tap or bump the trimmer
head on the grass while running the engine at full throttle.
Run the engine at full throttle.
Tap the trimmer head on the ground to advance the line. With each tap, the line advances
further. A firm but gentle motion should be used when tapping the line on the ground (Fig. 24).
DO NOT keep the trimmer head pressed against the ground.
NOTICE: The cutting blade on the underside of the debris guard will cut the line to the correct
length.
NOTICE: Line that is too short may not advance using the tapping method and may need to be
done manually.
OPERATION
Fig. 22
Fig. 23
A - Direction-of-rotation
B - Dangerous cutting area
C - Best cutting area
TRIMMING TIPS (See Figs. 22-23)
Keep the tool to the right side and away from your
body to avoid making contact with the hot surfaces
(Fig. 22).
Keep the trimmer head lowered, towards the area
being cut.
The curved shaft trimmer cuts best when moving the
unit from right to left. Passing the tool in this
direction will reduce the amount of debris thrown
towards the operator. Avoid cutting in the dangerous
area as shown (Fig. 23).
Use the tip of line to do the cutting; do not force the
trimmer head into uncut grass.
The line can wear quickly and even break when
used against solid surfaces such as fences, borders,
curbs and walls made of metal, wood, stone and
brick. Avoid using the trimmer against these
materials.
B
C
A
Always operate the trimmer in RUN position. When cutting long grass, work in stages from top
to bottom in small sections. This will prevent the grass being cut from wrapping around the shaft
and the spool head.
Hold the grass trimmer head at an angle of approximately 30° to the ground. Avoid pressing it
against the ground as this can ruin the lawn and damage the product.
Stop the engine if the grass becomes wrapped around the trimmer head and remove the grass
once the cutting attachment has stopped rotating.
Extended use of the tool at partial throttle will result in lubricant dripping from the muffler.
21
OPERATION
Fig. 24
Trimming Line
Cutting Blade
Fig. 25
To advance the cutting line manually:
Stop the engine completely.
Push the spool cover in while pulling on the line, until you reach the desired length.
NOTE: After each use, clean the trimmer head with a damp cloth to remove dirt and grime.
CUTTING BLADE (See Fig. 25)
The trimming line cutting blade is attached to the underside of the debris guard (Fig. 25).
The cutting blade trims the line at a length that yields optimum cutting results. If the engine is
running faster than normal, or it appears as though the trimmer is less efficient, advance the line.
This will maintain proper performance and keep the line long enough to efficiently cut the grass.
22
MAINTENANCE
When servicing, use only identical replacement parts. Use of any other parts may create a hazard or
cause product damage.
Before inspecting, cleaning, or servicing the machine, shut off the engine, wait for all moving parts to
stop, and remove the battery pack. Failure to follow these instructions can result in serious personal
injury or property damage.
Always wear eye protection with side shields marked to comply with ANSI Z87.1, along with head
protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible
serious injuries.
Do not at any time let brake fluids, gasoline, petroleum-based products, penetrating lubricants, etc.,
come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could
result in serious personal injury.
Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be
performed by an authorized service center or qualified individual that uses identical parts.
Warranty repairs must be performed by an authorized service center; please contact your service
dealer for assistance or Customer Service (Toll Free Number 866-384-8432).
NOTICE: Occasionally inspect the tool for damaged, missing, or loose parts such as screws, nuts,
bolts, caps, etc. Do not operate this tool if parts are damaged or missing. Secure all fasteners and
caps prior to using the tool. Please contact your service dealer for assistance or Customer Service
(Toll Free Number 866-384-8432).
GENERAL MAINTENANCE
Avoid using solvents when cleaning plastic parts. Most plastics are susceptible to damage from
various types of commercial solvents and may be damaged by their use. Use clean, dry cloths to
remove dirt, dust, oil, grease, etc.
Keep all safety devices, air vents, and the motor housing free of dirt and dust.
Regularly clean the ventilation slot in your grass trimmer using a soft brush or dry cloth.
Regularly clean the cutting line and spool using a soft brush or dry cloth.
Regularly remove grass and dirt from the underside of the guard using a blunt scraper.
23
MAINTENANCE
Fig. 26 Fig. 27
BATTERY MAINTENANCE
Store the battery pack fully charged.
Charge the battery pack whenever there is a noticeable reduction in the trimming performance.
Do not allow the battery pack to become completely discharged.
Once the battery pack is fully charged, remove the battery from the charger and disconnect the
charger from the outlet.
Do not store the battery pack on the tool or on the charger.
Charge the battery at a temperature between 40°F (4°C) and 100°F (38°C). If the battery pack
is hot, allow it to cool down before charging.
Storing the battery for 30 days or longer:
If the lithium-ion battery is being stored for 30 days or longer, store the battery pack in a location
where the temperature does not exceed 80°F (26°C) and is free of moisture.
- Store the battery pack in a 30%-50% charged condition.
- Fully charge the battery back every six months.
- The exterior part of the battery pack may be cleaned with a cloth or soft non-metallic brush.
CHARGER MAINTENANCE
Keep the charger clean and clear of debris. Do not allow foreign material into the recessed
cavity or on the contacts. Wipe with a dry cloth. Do not use solvents, water, or place in wet
conditions.
Always unplug the charger when the battery pack is not installed on the charger.
Keep the charger stored at normal room temperature. Do not store it in excessive heat. Do not
use in direct sunlight.
Disconnect the charger from the AC power outlet when not in use and once the battery has
reached a full charge.
SPOOL REPLACEMENT (See Figs. 26-29)
Stop the engine and remove the battery pack.
Hold the main spool cover. Using the index finger and thumb firmly squeeze the locking tabs on
the trimmer head housing. Then remove the spool cover together with the spool (Fig. 26).
Remove the empty spool from the spool cover (Fig. 27).
NOTE: It is not necessary to remove the trimmer head housing from the drive shaft.
Locking tabs
on the trimmer
head housing
24
25
MAINTENANCE
Fig. 29Fig. 28
Refer to the Line Replacement section in this manual if only the line needs to be replaced.
Insert the new spool into the spool cover. Release both trimming lines from the parking slot and
guide the lines into both eyelets (Fig. 28).
To reinstall the spool cover, first align the arc area on the spool cover with the locking tabs on
the trimmer head housing as shown. Then press the locking tabs and push the spool cover onto
the trimmer head housing. Make sure they are secured tightly (Fig. 29).
LINE REPLACEMENT (See Figs. 30-32)
You may wind new cutting lines onto an empty spool.
Replacement cutting line is available from the dealer.
Remove the empty spool from the grass trimmer as described above.
Remove any remaining cutting line from the spool.
NOTE: Use only round monofilament line with the recommended diameter.
Ensure that the new cutting line is sufficiently long, approximately 13 ft (4 m). Fold the line in half
and then adjust it so that one end is approximately 3.5 in. (9 cm) longer than the other (Fig. 30).
Hook the folded end of the cutting line onto either of the slots in the spool (Fig. 31).
Wind the line onto the spool. Wind the line in the “RH” direction indicated on the spool.
Place the ends of the line in the two opposite parking slots of the spool, leaving some of the line
out (Fig. 32).
Fig. 30
Locking tabs
on the trimmer
head housing
MAINTENANCE
NOTE: Always clean the main spool cover and trimmer head housing before reassembling the
trimmer head.
NOTE: Always clean the trimmer head before replacing the spool.
Check the spool cover, spool and trimmer head housing for wear and replace parts if necessary.
Install the spool in the spool cover and replace as described in the Spool Replacement section.
NOTE: Only use the appropriate cutting line specified in this manual.
TRIMMER HEAD REPLACEMENT (See Figs. 33-34)
Stop the engine and remove the battery pack.
Place the trimmer on a flat stable surface with the trimmer head facing upward.
Hold the hex nut firmly using the spanner provided. Then rotate the trimmer head clockwise to
remove (Fig. 33).
To install the new trimmer head, firstly hold the hex nut. Then rotate the trimmer head counter
clockwise to install it. Make sure the trimmer head is installed tightly (Fig. 34).
CLEANING THE EXHAUST PORT, MUFFLER AND SPARK ARRESTOR
NOTICE:
The spark arrestor on this product has not been evaluated by the USDA Forest Service and cannot
be used on U.S. forest lands. In addition, product users must comply with Federal, State, and local
Hex Nut
Hex Nut
Winding Direction
(RH)
(RH)
26
Fig. 32Fig. 31
Fig. 34Fig. 33
MAINTENANCE
The trimmer head will move when adjusting the idle speed. Wear all protective clothing and keep all
bystanders, children, and pets at least 50 ft. (15 m) away. Keep the trimmer off the ground and away
from any objects when making adjustments. Keep all parts of your body away from the trimmer head
and muffler. Failure to follow these instructions could result in serious personal injury.
The cutting attachment should never turn at idle. If the cutting attachment moves at idle speed,
discontinue use immediately and contact an authorized service center to have the tool repaired.
Serious personal injury could result from the cutting attachment turning at idle.
CLEANING THE AIR FILTER (See Figs. 35-38)
Keep the air filter clean for proper performance and long life.
■ Rotate the air filter knob counter clockwise and gently pull off the air filter cover (Fig. 35).
■ Remove the air filter from the air filter cover (Fig. 36).
NOTE: Inspect the filter for damage and replace with a new filter if necessary.
■ Clean the foam filter with warm soapy water and rinse. Air dry the filter.
Fig. 35 Fig. 36
fire prevention regulations. Check with appropriate authorities. Contact Customer Service or your
authorized service center to purchase a replacement spark arrestor.
If the trimmer appears less efficient or powerful, it may be due to the build-up of carbon deposits
around the exhaust port and muffler. This may occur depending on the type of fuel used, the type
and amount of lubricant used, or the operating conditions. In order to restore performance, take the
trimmer to an authorized service center or qualified individual to remove the blockage.
The spark arrestor must be cleaned or replaced every 50 hours or yearly to ensure proper
performance of your product. Spark arrestors may be in different locations depending on the model
purchased. Please contact your nearest service dealer for the location of the spark arrestor for your
model.
IDLE SPEED ADJUSTMENT
27
Close Open
Air Filter Cover
Air
Filter
Knob
Air Filter Cover
Air Filter
MAINTENANCE
Check for fuel leaks. Do not use the trimmer in the presence of a leak as it is a fire hazard. Loose or
damaged tank caps, or leaking tanks must be replaced immediately. Failure to follow this instruction
may lead to serious personal injury.
Fuel is EXTREMELY flammable. Be very cautious and use care when mixing storing or
handling. Failure to follow this instruction may lead to serious personal injury.
Use a clean cloth to remove loose dirt from around the fuel tank cap and empty the fuel tank. The
fuel tank cap contains a check valve. If the performance improves when the fuel tank cap is
loosened, the check valve may be faulty. Replace the fuel tank cap if required.
A clogged fuel filter will cause poor engine performance. Replace the fuel filter if required as it is a
non-serviceable part. Please contact your nearest service center for replacing this fuel filter.
SPARK PLUG REPLACEMENT (See Figs. 39-42)
The spark plug for this engine may be replaced using an identical or equivalent spark plug as
provided with the tool. The spark plug gap should be set at 0.026 in. (0.65 mm). Replace annually
with a recommended or equivalent replacement part.
■ Remove the spark plug cover using the provided hex wrench (Fig. 39).
■ Remove the spark plug cap. Fully cover the spark plug using the provided sleeve. Rotate the
sleeve counter clockwise to remove the spark plug (Fig. 40).
■ Check the spark plug for fouling, worn and rounded center electrode. Clean the plug or replace
FUEL TANK CAP, TANK AND LINES
■ Place the air filter back, ensuring that it properly seated onto the air filter cover. Installing the
filter correctly will decrease the chances of engine wear caused by dirt entering the engine (Fig. 37).
■ Replace the air filter cover ensuring the air filter is completely covered (Fig. 38).
■ Turn the air filter knob clockwise to secure the air filter cover.
DANGER
Fig. 37 Fig. 38
28
MAINTENANCE
Fig. 39 Fig. 40
Fig. 42Fig. 41
■ Reinstall the cleaned or a new spark plug by turning it clockwise into place (Fig. 42).
■ Reinstall the spark plug cap into place.
■ Reinstall the spark plug cover and secure it with the hex wrench.
NOTICE: Be careful not to cross-thread the spark plug. Cross-threading will seriously damage the
product.
STORAGE
Clean the trimmer of any debris and store indoors in a dry, well-ventilated area that is inaccessible
to children. Keep away from corrosive agents such as garden chemicals and de-icing salts.
Abide by all ISO and local regulations for the safe storage and handling of gasoline.
Storing for 30 days or longer:
Drain all the fuel from the tank into a container approved for storing gasoline. Press the primer bulb
3 - 4 times to remove the remaining fuel from the carburetor. Run the engine until it stops.
with a new one. DO NOT use a blowing tool to clean as the movement of dirt may damage the
engine.
Adjust spark plug gap by bending outer electrode (Fig. 41).
Outer Electrode
29
0.026 in. (0.65 mm)
MAINTENANCE SCHEDULE
* CATALYTIC MUFFLER ASSEMBLY
SPARK SCREEN
* AIR FILTER ASSEMBLY
Includes: Filter Screen
* CARBURETOR ASSEMBLY
Includes: Gaskets Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
* FUEL TANK ASSEMBLY
Includes: Fuel Lines & Fuel Tank Cap
Fuel Filter
* IGNITION ASSEMBLY
Includes: Spark Plug
Maintenance Part
Inspect For
Damage
Before
Each Use
Clean
Every
5 Hours
Replace
Every
25 Hours
or Yearly
Replace
Every
50 Hours
MAINTENANCE
HIGH ALTITUDE ENGINE OPERATION
Initially your engine is configured for operation below 2000 ft. altitude. If the trimmer is being used
above 2000 ft. altitude, the engine must be re-configured accordingly. Operating the engine with
the wrong engine configuration at a given altitude may increase its emissions, drop fuel efficiency,
reduce performance and cause irreparable damage. Engines configured for high altitude operation
will need to be reconfigured for use in standard altitude conditions. Your authorized service center
should ensure that your engine is properly configured for your location.
THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER
Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to
maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below.
* NOTICE: THE USE OF EMISSION CONTROL COMPONENTS OTHER THAN THOSE
DESIGNED FOR THIS UNIT IS A VIOLATION OF FEDERAL LAW.
30
ENVIRONMENTALLY SAFE BATTERY DISPOSAL
The following toxic and corrosive materials are in the batteries used in this battery pack:
Lithium-ion, a toxic material.
All toxic materials must be disposed of in a specified manner to prevent contamination of the
environment. Before disposing of damaged or worn out Lithium-ion battery packs, contact your
local waste disposal agency, or the local Environmental Protection Agency for information and
specific instructions.
If the battery pack cracks or breaks, with or without leaks, do not recharge it and do not use.
Dispose of it and replace with a new battery pack. DO NOT ATTEMPT TO REPAIR IT!
To avoid injury and risk of fire, explosion, or electric shock, and to avoid damage to the environment:
Cover the battery terminals with heavy-duty adhesive tape.
■ DO NOT attempt to remove or destroy any of the battery pack components.
■ DO NOT attempt to open the battery pack.
■ If a leak develops, the released electrolytes are corrosive and toxic
DO NOT get the solution in the eyes or on skin, and do not swallow it.
■ DO NOT place these batteries in your regular household trash.
■ DO NOT incinerate.
■ DO NOT place batteries where they will become part of any waste landfill or municipal solid
waste stream.
■ Take batteries to a certified recycling or disposal center.
31
TROUBLESHOOTING
Before proceeding, shut off the engine, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack.
Failure to follow these instructions can result in serious personal injury or property damage.
If your grass trimmer does not appear to operate properly, follow the instructions below. If this does
not solve the problem, please contact your local repair agent.
32
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The engine
does not
start.
The engine
does not
reach full
speed and
emits
excessive
smoke.
No spark.
No fuel.
The engine is flooded.
Incorrect lubricant/fuel
mixture.
Clean or replace the spark plug. Reset the spark plug
gap. Refer to the Spark Plug Replacement section in
this manual.
The battery is not
inserted.
Insert the battery correctly. Ensure the battery is fully
charged.
Check that there is sufficient fuel in the fuel tank. Push
the primer bulb until the bulb is full of fuel. If the bulb
does not fill, the primary fuel delivery system is
blocked. Contact an authorized service dealer. If the
primer bulb fills, the engine may be flooded, proceed
to the next item.
The air filter is blocked. Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Filter
section in this manual.
Remove the spark plug referring to the Spark Plug
Replacement section in this manual. Press the start
button 5 to 10 times. Then place the trimmer still with
the spark plug removed for about 30 minutes. After
30 minutes, replace the spark plug referring to the
Spark Plug Replacement section. Then re-start the
engine. If the engine still does not start, contact an
authorized service dealer.
Use fresh fuel and the correct 2-cycle lubricant mix
(40:1).
The air filter is dirty. Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Filter
section in this manual.
The spark plug is worn
out.
Clean or replace the spark plug. Reset the spark plug
gap. Refer to the Spark Plug Replacement section in
this manual.
The engine overheats. Allow the engine to run at idle for 5 minutes. Then
stop the trimmer and allow it to cool for about 20
minutes.
TROUBLESHOOTING
33
The engine
starts, runs,
and
accelerates
but will not
idle.
The idle speed screw on
carburetor needs
adjustment.
The spark arrestor
screen is dirty. Contact an authorized service dealer.
Contact an authorized service dealer.
The line will
not advance.
The grass
wraps around
the drive shaft
housing and
the trimmer
head.
The line is welded to
itself. Lubricate the line with silicone spray.
Insufficient cutting line. Install more line. Refer to the Line Replacement
section in this manual.
The line is worn too short.
Tap the trimmer head on the ground. If the line does
not advance, turn off the trimmer, then pull lines while
alternately pressing down on and releasing the spool
cover.
The line is tangled on the
spool.
Remove the line from the spool and rewind. Refer to
the Line Replacement section in this manual.
The engine speed is too
slow. Advance the line at full throttle.
Cutting tall grass at the
ground level. Cut tall grass from the top down to prevent wrapping.
Operating the trimmer at
part throttle. Operate the trimmer at full throttle.
WARRANTY
34
LawnMaster
® No-Pull LIMITED WARRANTY
We take pride in producing a high quality, durable product. This LawnMaster
® product
carries a limited three (3) year warranty against defects in workmanship and materials from date of
purchase under normal household use. This product carries a ninety (90) day warranty from the
date of purchase when used for commercial or rental purposes. Batteries and chargers carry a
two-year warranty against defects in workmanship and materials from date of purchase.
Batteries must be charged in accordance with the Operator's Manual directions and regulations in
order to be valid. Warranty does not apply to defects due to alterations, direct or indirect abuse,
negligence, misuse,
accidents, repairs, and lack of maintenance. Please keep your receipt/packing list
as proof of purchase.
This warranty gives you specific legal rights, and you may have other rights,
which vary from state to state. For product service contact your authorized dealer or call Customer
Service at 866-384-8432.
Items not covered by warranty :
1. Any part that has become inoperative due to alteration, misuse, commercial use, abuse, neglect,
accident, or improper storage or maintenance.
2. The unit, if it has not been operated and/or maintained in accordance with the Operator's Manual.
3. The unit, if damage or engine failure is due to absence of 2-stroke oil, improper 2-stroke oil mix
ratio, or use of 2-stroke oils not meeting standards specified in this manual.
4. The unit, if damage is caused by the use of gasoline containing more than 10% ethanol content
(E10).
5. Normal wear, except as noted below.
6. Routine maintenance items such as lubricants, blade sharpening, etc.
7. Normal deterioration of the exterior finish due to use or exposure.
8. Parts that can wear out from normal use within the warranty period, such as the blades, collection
bags, spools, spool covers, etc.
Transportation Charges : Transportation charges for the movement of any power equipment unit or
attachment are the responsibility of the purchaser. It is the purchaser’s responsibility to pay
transportation charges for any part submitted for replacement under this warranty unless such
return is requested in writing by LawnMaster
®.
THIS WARRANTY ONLY APPLIES TO ORIGINAL PURCHASER WITH PROOF OF PURCHASE.
THIS WARRANTY IS VOID WITHOUT PROOF OF PURCHASE.
NPTGCP2617A EXPLODED VIEW
EXPLODED VIEW
35
PARTS LIST
36
Key Number Part Number Description Quantity
NPTGCP2617A MANUAL PARTS LIST
Replacement parts highlighted in grey are available for after sales purchase. Replacement of repair
or internal parts should only be done by a qualified service professional. Please contact your
authorized service dealer or Customer Service at 866-384-8432.
1
2
2.1
2.2
2.2.1
2.2.2
2.2.3
2.2.4
3
4
5
5.1
6
7
8
9
9.1
9.2
9.3
9.4
10
11
12
13
13.1
14
14.1
15
16
19
17
18
20
321001101
321001102
321001103
321001104
321001105
321001106
321001107
321001108
321001109
141004102
321001111
321005103
321001113
321001114
321002101
321001116
321001117
321001118
321001119
321001120
321002102
321002103
321002104
321002105
321002106
321002107
321002108
321001127
321001128
321004123
321004122
321004121
321004124
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Cleva 26cc 2-Cycle Engine
Throttle-body & Start Set
Throttle-body Set
Starter Set
Micro Switch
Starter Switch Assembly
Stop Switch Set
PCB Assembly
Handle Spacer
Cable Clamp
Clutch Assembly
Screw
Wire Lock
7.2V Lithium-Ion Battery
Aluminum Upper Shaft
Assist Handle Assembly
Assist Handle
Handle Clasp
Ball Joint
Ball Socket
Shaft Connection Sleeve
Aluminum Lower Trimmer Shaft
Cover Plate
Debris Guard
Screw
Bump Feed Trimmer Head Assembly
Bump Feed Spool Spring
Charger
Shoulder Strap Clasp(Available Separately)
Open End Wrench
M5 Hexagon Socket Wrench
M6 Hexagon Socket Wrench
Socket Wrench
EXPLODED VIEW 26CC 2-CYCLE ENGINE
37
PARTS LIST 26CC 2-CYCLE ENGINE
38
Replacement parts highlighted in grey are available for after sales purchase. Replacement of repair
or internal parts should only be done by a qualified service professional. Please contact your
authorized service dealer or Customer Service at 866-384-8432.
Key Number Part Number
26CC 2-CYCLE ENGINE PART LIST
Description Quantity
Spark Plug Cover
Nut
Upper Engine Cover
Logo
Air Deflector
Cylinder Assembly
Muffler Cover
Muffler
Insulation Sheet
Spark Plug
Crankcase Assembly
Ignition Coil Assembly
Stop Switch Cables
Pawl Assembly
Electric Starter Assembly
Carburetor Mount Assembly
Carburetor with one sheet( )
Air Filter Base
Air Filter
Air Filter Cover
Rotary Knob
Choke Lever
Fuel Cap Assembly
Fuel Tank Assembly
Rubber Pad
Fuel Tank Bracket
Lower Engine Cover
Crankshaft Piston Shank
Flywheel Cover Assembly
Flywheel Assembly
Screw
Self-Tapping Screw
Self-Tapping Screw
Screw
Rubber Plug
Nut
Washer
Screw
321001130
321001131
321001132
321001133
321001134
321001135
321001136
321001137
321001138
321001139
321001140
321001141
321001142
321001143
321001144
321001145
321001146
321001147
321001148
321001149
321001150
321001151
321001152
321001153
321001154
321001155
321001156
321001157
321004138
321001159
321001160
321001161
321001162
321001163
321001164
321001165
321001166
321001210
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
5
2
1
2
1
2
2
1
NOTES
39
NOTES
40
Section Page
Cylindrée du moteur
Cylindrée déclarée / Nominale du moteur
Puissance / Vitesse
Régime De Ralenti
Couple / Vitesse Max.
Capacité du Réservoir À Carburant
Ratio carburant / huile
Diamètre du fil
Largeur de coupe
Poids net
Numéro de modèle de la batterie
Type de batterie
Numéro de modèle du chargeur
Entrée du chargeur
Sortie du chargeur
Durée de charge (Batterie entièrement déchargée)
À 2 Temps / À Vilebrequin Complet
26cc / 25,4 cm3
0,72 kW / 7500 TPM
3000 TPM
0,9 Nm / 6000 TPM
400 ml
40:1
0,08 po à 0,095 po (2,0 mm à 2,4 mm)
17 po (432 mm)
12,8 lbs (5,8 kg)
07LB2001-S
7,2 V Lithium-Ion, 2,0 Ah
YLS0042-T084045
100-240 V ~ 50/60 Hz 0,3 A Max.
8,4 V 450 mA
4 à 6 Heures
CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT
COUPE-HERBE À MOTEUR À 2 TEMPS 26 cc
TABLE DES MATIÈRES
41
Table des matières
Caractéristiques du produit
Règles générales de sécuri
Symboles
Familiarisation Avec Votre Coupe-Herbe
Montage
Bloc-batterie et Chargeur
Utilisation
Entretien
Mise Au Rebut Des Batteries Dans Des Conditions Respectueuses De L'environnement
Dépannage
Garantie
Vue éclatée
Liste des pièces
Moteur À Deux Temps 26 cc : Vue éclatée
Moteur À Deux Temps 26 cc : Liste des pièces
Remarques
41
41
42-45
46-47
48-49
50-53
53-54
55-61
62-69
70
71-72
73
74
75
76
77
78-79
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
42
AVERTISSEMENT
VEUILLEZ LIRE LINTÉGRALITÉ DES CONSIGNES, PUIS CONSERVEZ CELLES-CI.
Lisez le manuel d'utilisation et respectez tous les avertissements et consignes de sécurité.
Le non-respect de cette consigne peut exposer lutilisateur et/ou les personnes présentes à
des blessures graves.
Ce coupe-herbe est conçu pour couper des herbes, des matièresgétales souples.
Le coupe-herbe est conçu pour un usage résidentiel ou pour un usage similaire sur des
paysages, et son utilisation n'est pas recommandée en milieu agricole ou forestier.
Ce coupe-herbe ne doit pas être utilisé pour couper ou hacher. Dans le cas contraire, il existe
des risques de blessures. Par exemple:
- Haies, arbustes et arbrisseaux,
- Fleurs,
- En termes de compostage.
Ne jamais autoriser des enfants ou des personnes qui ne connaissent pas les présentes
consignes à utiliser le coupe-herbe.
Ne pas utiliser le coupe-herbe dans un environnement fermé, notamment une pièce ou un
bâtiment. L’inhalation du monoxyde de carbone des gaz d'échappement peut entraîner la mort.
Examinez la zone de travail avant chaque utilisation. Retirez tous les objets, notamment pierres,
débris de verre, clous, fil électrique ou ficelle susceptibles d’être projetés ou de rester piégés
dans l’outil de coupe.
Éloignez de la zone les enfants, les personnes présentes ainsi que les animaux familiers. Au
minimum, maintenez tous les enfants, toutes les personnes présentes et tous les animaux
familiers au-delà d’un rayon de 50 pi (15 m) ; en dehors de la zone de 50 pi (15 m), il existe
toujours des risques de blessures par projection d'objets.
Il convient d’encourager toutes les personnes présentes à porter des lunettes de protection. Si
quelqu’un vous approche, arrêtez le moteur ainsi que l’outil de coupe.
Portez toujours des lunettes de sécurité munies de protections latérales répondant à la norme
ANSI Z87.1, ainsi que des protecteurs d’oreilles lors de l’utilisation de ce coupe-herbe. Le
non-respect de cette consigne peut provoquer des projections d’objets dans vos yeux, pouvant
entraîner des blessures corporelles graves.
Portez toujours des pantalons longs et épais, des bottes, des gants et une chemise à manches
longues. Ne pas porter detements amples, de bijoux, de pantalons courts, de sandales ni
marcher pieds nus. Attachez-vous les cheveux de façon qu'ils ne tombent pas en-dessous des
épaules.
Ne jamais utiliser ce coupe-herbe lorsque vous êtes fatigué, malade, stressé ou sous l'effet de
l’alcool, de drogues ou de médicaments.
Examinez le coupe-herbe avant chaque utilisation. Remplacez toutes les pièces endommagées.
Vérifiez l’état du produit afin de détecter des fuites éventuelles de carburant. Assurez-vous que
toutes les attaches sont en place et fixées solidement.
Remplacez tous accessoires de coupe fissurés, ébréchés ou endommagés de quelque manière
que ce soit. Assurez-vous que l'outil de coupe est correctement installé et solidement fixé.
Assurez-vous que le dispositif de protection de l'outil de coupe est correctement fixé, solidement
serré et positionné ainsi que recommandé par le fabricant.
Utilisez uniquement une ligne flexible non métallique recommandée par le fabricant. Ne jamais
utiliser, par exemple, un fil métallique ou un câble métallique susceptible de se détacher et de
devenir un projectile dangereux.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
43
Utilisez le coupe-herbe seulement en plein jour ou sous une bonne lumière artificielle.
Ne jamais utiliser le coupe-herbe avec des dispositifs de protection endommagés ou sans
ceux-ci en place.
Maintenez fermement les deux poignées lorsque vous utilisez cet outil.
Veillez à avoir une assise solide et un bon équilibre. Ne pas essayer d’atteindre des éléments
trop éloignés de vous. Essayer d’atteindre des éléments trop éloignés de vous peut entraîner
une perte d'équilibre ou une exposition aux surfaces chaudes.
Assurez-vous en permanence d'avoir bon pied sur une surface solide lorsque vous utilisez le
coupe-herbe afin d’avoir un meilleur contrôle de la souffleuse. Ne pas utiliser le coupe-herbe sur
une échelle ou tout autre support instable.
Gardez l’outil de coupe en dessous du niveau de la taille. Gardez toutes les parties de votre
corps à l’écart de l’outil de coupe en rotation et des surfaces chaudes.
Ne pas toucher le silencieux, le capot de protection arrière ou le capotage autour du moteur ;
ces pièces chauffent pendant et après utilisation du coupe-herbe. Tout contact avec des
surfaces chaudes peut entraîner de graves brûlures.
L'outil de coupe ne doit jamais tourner au ralenti lors d'une utilisation normale.
L'outil de coupe risque de tourner pendant les réglages du carburateur. Portez votre équipement
de protection et respectez toutes les consignes de sécurité. Pour les appareils équipés d'un
embrayage, assurez-vous que l'outil de coupe cesse de tourner lorsque le moteur tourne au
ralenti. Lorsque l'appareil est hors tension, assurez-vous que l'outil de coupe est arrêté avant de
déposer l'appareil.
Mélangez et conservez le carburant dans un bidon approuvé pour la conservation de l’essence.
Mélangez et versez le carburant à l'extérieur, loin de toute flamme ou source d'étincelles. Retirez
lentement le bouchon du réservoir seulement après arrêt du moteur et après l'avoir lais
refroidir complètement. Ne pas fumer en faisant le plein ou en mélangeant du carburant.
Essuyez le carburant renversé de le coupe-herbe. Éloignez-vous d'au moins 10 pi (3 m) de la
source et du site d’alimentation en carburant avant de démarrer le moteur.
Avant de faire le plein de carburant de l’outil ou de ranger celui-ci, arrêtez le moteur, puis
laissez-le refroidir complètement.
Avant de transporter l'outil dans un véhicule, laissez le moteur refroidir complètement et videz le
réservoir à carburant. Veillez toujours à arrimer solidement l’outil afin d’éviter qu’il bouge en
cours de transport.
Utilisez uniquement les pièces de rechange ou les accessoires fournis ou répertoriés dans le
présent manuel d'utilisation.
Ce coupe-herbe n'est pas conçu pour une utilisation prolongée. Des périodes de fonctionnement
prolongées peuvent causer des problèmes de circulation aux mains de l’utilisateur en raison des
vibrations causées par l’outil. Faites des pauses régulières après utilisation de l'outil.
Portez toujours votre outil dans un centre de service agréé pour réparation. Toutes réparations
effectuées par des personnes inexpérimentées ou non qualifiées peuvent endommager l’outil,
créer des conditions dangereuses, augmenter les risques de blessures et/ou annuler votre
garantie.
BLOC-BATTERIE
Le bloc-batterie est compatible uniquement avec le chargeur YLS0042-T084045.
Rechargez le bloc-batterie exclusivement à l’aide du chargeur recommandé par le fabricant et
indiqué dans le présent manuel. Un chargeur conçu spécifiquement pour un type de bloc-bat-
terie peut entraîner des risques d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
Ne pas placer d’outils alimentés par batterie ou leurs batteries à proximité d’un feu ou de
sources de chaleur. Le respect de cette consigne permet de réduire tout risque d'explosion et
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
44
d’éventuelles blessures.
Ne pas ouvrir ni abîmer le bloc-batterie. L'électrolyte qu'elles contiennent est corrosif et
dangereux pour la peau et les yeux. Il s'agit d'une substance toxique dont l'ingestion peut
entraîner la mort.
Ne jamais incinérer vos blocs-batteries. Ceux-ci risquent d’exploser, de fuir ou de provoquer des
blessures. Les liquides dégagés de la batterie peuvent entraîner des irritations ou des brûlures.
Veillez à ne pas écraser, ni laisser tomber ou endommager le bloc-batterie. Ne pas utiliser un
bloc-batterie ou un chargeur qui a subi une chute ou reçu un choc violent. Une batterie endom-
magée risque d'exploser. Mettez immédiatement au rebut, de façon appropriée, toute batterie
endommagée ou ayant chuté.
Les batteries peuvent exploser en présence d’une source d’allumage, telle qu’une lampe
indicatrice. Pour réduire les risques de blessures graves, n'utilisez jamais d'appareil sans fil, quel
qu’il soit, en présence d’une flamme vive. L’explosion d’un bloc-batterie peut projeter des débris
et des produits chimiques. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau.
En cas d’utilisation ou de températures extrêmes, le bloc-batterie risque d’avoir des fuites. En
cas de contact du liquide avec la peau, lavez immédiatement à l'eau et au savon, puis neutrali-
sez avec du jus de citron ou du vinaigre. En cas de contact avec les yeux, rincez-les à l’eau
fraîche pendant au moins 10 minutes, puis contactez immédiatement un médecin.
Lorsque vous n’utilisez pas le bloc-batterie, conservez-le à l’écart de tous objets métalliques,
notamment trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis et tous autres petits objets
métalliques qui risque d'établir le contact entre deux bornes. La mise en court-circuit des bornes
du bloc-batterie peut générer des étincelles et présenter des risques de brûlures ou d’incendie.
Ne pas exposer un bloc-batterie au feu ou à une température excessive. Toute exposition au feu
ou à une température supérieure à 265 °F (130 °C) peut provoquer une explosion.
Ne pas modifier ni tenter de réparer le bloc-batterie (le cas échéant) sauf ainsi qu’indiqué dans
les instructions d'utilisation et d'entretien.
Veuillez suivre toutes les instructions de charge et ne pas charger le bloc-batterie en dehors de
la gamme de températures indiquée dans les instructions. Une charge incorrecte ou à des
températures situées en dehors de la gamme indiquée peut endommager la batterie et
augmenter les risques d'incendie.
CHARGEUR DE BATTERIE
Ce chargeur est compatible uniquement avec les batteries au lithium-ion 07LB2001-S.
Pour réduire tous risques de blessures, chargez exclusivement les batteries rechargeables au
lithium-ion indiquées. D'autres types de batteries risquent d’exploser et de provoquer des
blessures corporelles ou des dommages matériels.
Ne pas charger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette consigne
réduira tous risques d'électrocution.
Tenez le cordon et le chargeur à l’écart de la chaleur afin d’éviter d’endommager le boîtier ou les
pièces internes.
Ne pas utiliser le chargeur avec un cordon ou une fiche endommagé(e), cela peut provoquer un
court-circuit et des risques d'électrocution. En cas d'endommagement, cessez immédiatement
toute utilisation. Remplacez le chargeur par un modèle identique indiqué dans le présent
manuel.
Ne pas utiliser un chargeur qui est tombé ou qui a reçu un coup violent.
Ne pas démonter le chargeur. Rapportez-le à un centre de service après-vente qualifié pour
vérification ou remplacement. Un remontage incorrect peut entraîner des risques d’électrocution
ou d’incendie.
RÈGLES GÉNÉRALES DE SÉCURI
45
Le gaz d'échappement dégagé par ce produit peut vous exposer à des produits chimiques,
notamment du monoxyde de carbone, considérés par l'État de Californie comme sources de cancer,
vecteurs d'anomalies congénitales ou d’autres lésions de l’appareil reproducteur. Pour réduire tous
risques de blessures/maladies graves ou mortelles, ne jamais faire fonctionner la machine à l'intérieur
ou dans des endroits non aérés convenablement. Pour de plus amples informations, veuillez visiter le
site Web www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIA
Ne pas maltraiter le cordon du chargeur. Ne jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer ou
débrancher le chargeur.
Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou de toutes pièces mobiles.
Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution. En cas
d’endommagement du cordon du chargeur, remplacez le chargeur par un modèle identique
indiqué dans le présent manuel.
Un chargeur conçu spécifiquement pour un type de bloc-batterie peut entraîner des risques
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec un autre type de bloc-batterie.
Chargez la batterie à une température de charge comprise entre 40 °F (4 °C) et 100 °F (38 °C).
CONFORMITÉ FCC
Cet appareil est conforme à la Section 15 du règlement de la FCC. Son utilisation est soumise
aux deux conditions suivantes:
- cet appareil ne doit pas causer d'interférences nuisibles, et
- Cet appareil doit accepter toute interférence reçue, y compris les interférences susceptibles de
provoquer un fonctionnement indésirable.
REMARQUE: Cet appareil a été testé et respecte les limites prévues pour un appareil numérique
de classe B, conformément à la section 15 du règlement FCC. Ces limites sont conçues pour
assurer une protection raisonnable contre les interférences nuisibles dans destiments à
vocation résidentielle.
Cet appareil génère, utilise et peut émettre de l'énergie radioélectrique, et s'il n'est pas installé et
utilisé conformément aux instructions, il peut causer des interférences préjudiciables pour les
communications radio. Cependant, nous ne pouvons garantir qu’aucun brouillage ne se produira
dans une installation particulière. Si cet appareil produit des interférences préjudiciables lors de
réception radio ou télévisée qui peuvent être détectées en allumant et en éteignant l’appareil,
l’utilisateur est prié de les supprimer d’une ou de plusieurs manières:
- Réorientez ou déplacez l'antenne de réception.
- Augmentez la distance de séparation entre l’appareil et le récepteur.
- Branchez l’équipement à une prise de courant d’un circuit différent de celui auquel le récepteur
est branché.
- Consultez votre revendeur ou un technicien radio/télévision expérimenté pour obtenir de l’aide.
VEUILLEZ CONSERVER LES
PRÉSENTES INSTRUCTIONS
Consultez-les fréquemment et utilisez-les pour expliquer le fonctionnement de cet outil à toutes
autres personnes susceptibles d’utiliser cet outil. Si vous prêtez ce produit à un tiers, prêtez-lui
également le présent manuel d'instructions.
SYMBOLES
46
SYMBOLE NOM DÉSIGNATION/EXPLICATION
VVolts Tension
AAmpères Courant
Hz Hertz Fréquence (cycles par seconde)
WWatt Alimentation
hrs Heures Temps
/min Par minute Révolution, temps, vitesse de surface, orbites etc,
par minute
noVitesse à vide Vitesse rationnelle, à vide
Courant alternatif Type de courant
Courant continu Type ou caractéristique du courant
Recyclage des batteries
au lithium-ion
Indique que cet outil est conforme aux exigences du
programme de recyclage des batteries au lithium-ion.
Alerte de sécurité
Veuillez lire le manuel
d’utilisation
Protection des yeux et
des oreilles
Vous devez lire attentivement les instructions
d’utilisation.
Portez toujours des lunettes de sécurité munies de
protections larales répondant à la norme ANSI Z87.1,
ainsi que des protecteurs d’oreilles lorsque vous utilisez
cet appareil.
Précautions pour assurer votre sécurité.
Gants Portez des gants de protection antidérapants et
résistants lors de la manipulation de ce produit.
Chaussures de sécurité Portez des chaussures de protection antidérapantes
lors de l’utilisation de ce produit.
Maintenez les personnes
présentes à l’écart
Maintenez toutes les personnes présentes à une
distance d’au moins 50 pieds (15 m).
Ricochets Les objets projetés peuvent ricocher et entraîner des
dommages corporels ou matériels graves.
Absence de lames N'installer, ni utiliser aucun type de lame sur un
produit sur lequel figure ce symbole.
Essence et lubrifiant
Utilisez de l'essence sans plomb conçue pour les
véhicules à moteur ayant un indice d'octane de 87
[(R + M) / 2] ou supérieur. Ce produit est alimenté par
un moteur à 2 temps et nécessite un mélange
d’essence et de lubrifiant pour moteur à 2 temps.
Vous trouverez peut-être certains des symboles suivants sur ce produit. Veuillez les
étudier et apprendre leur signification. Une interprétation correcte de ces symboles vous
permettra d’utiliser le produit d’une façon plus performante et plus sûre.
50ft (15m)
SYMBOLES
47
Ne pas l’approcher de
l’eau
Ne jetez pas les blocs batterie dans des rivières et ne
les plongez pas dans l’eau.
Ne pas l’incinérer Ne jamais incinérer vos blocs-batteries. Ceux-ci risquent
dexploser, de fuir ou de provoquer des blessures.
Alerte à la chaleur Ne pas exposer les blocs-batteries à une chaleur
supérieure à 140 °F (60 °C).
Symbole de recyclage
Ce produit utilise des batteries au lithium-ion. Les
réglementations locales ou gouvernementales
peuvent interdire de jeter les jeter dans les ordures
ménares. Contactez les autorités locales de gestion
des déchets pour obtenir des informations concernant les
options de recyclage et/ou de mise au rebut disponibles.
SYMBOLE SIGNAL SIGNIFICATION
DANGER Indique une situation de danger immédiat qui, si elle n’est
pas évitée, provoquera des blessures graves, voire la mort.
AVERTISSEMENT
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, peut provoquer des blessures graves, voire la mort.
ATTENTION
Indique une situation de danger potentiel qui, si elle n’est
pas évitée, pourrait provoquer des blessures mineures ou
modérées.
REMARQUE (Sans symbole d’alerte de sécurité) Indique une situation
pouvant entraîner des dommages matériels.
Les termes de mise en garde suivants et leur signification visent à expliquer le degré de
risque associé à cet appareil.
FAMILIARISATION AVEC VOTRE COUPE-HERBE
5
6
7
8
10
9
11
12
13
14
15
16
17
22 23 24
26 25272829
18
19
20
21
1
2
3
4
48
FAMILIARISATION AVEC VOTRE COUPE-HERBE
Pour une utilisation de ce produit en toute sécurité, veuillez bien assimiler les informations inscrites
sur le produit et figurant dans le présent manuel d'utilisation. Préparez également soigneusement
votre projet de travail. Avant d’utiliser cet appareil, familiarisez-vous avec toutes les caractéristiques
de fonctionnement ainsi que les règles decurité.
Composants
1. Poire d'amorçage
2. Bouton du filtre à air
3. Levier Étrangleur
4. Couvre-Bougie
5. Bouchon du réservoir à carburant
6. Réservoir à carburant
7. Poignée principale
8. Interrupteur D'arrêt
9. Bouton de dégagement de la batterie
10. Logement de la batterie
11. Bouton
12. Arbre
13. Pare-éclats
14. Tête du coupe-herbe avec bobine de câble
15. Ligne de coupe
16. Couvre-bobine principal
17. Manchon De Raccordement D'arbre
18. Poignée de maintien
19. Bouton du démarreur
20. Voyant de niveau de charge de la batterie
21. Dispositif de sécurité de la manette des gaz
22. Couvre-moteur
23. Couvre-bouton de démarrage
24. Boule anti-vibrations de la poignée de
maintien
25. Lame de coupe à ligne de coupe
26. Verrou à came de la poignée de maintien
27. Manette des gaz
28. Silencieux
29. Couvre-moteur arrière
30. Port de charge
31. Bloc-batterie
32. Chargeur
33. Connecteur de charge
30
31
32
33
49
MONTAGE
Ce produit doit être monté.
Faites bien attention quand vous sortez le produit et ses accessoires de la boîte. Assurez-vous
que tous les accessoirespertoriés sont présents.
Contrôlez soigneusement le produit afin de vous assurer qu'aucun bris ou dommage ne s'est
produit durant le transport.
Ne jetez pas les matériaux d’emballage avant d’avoir soigneusement examiné le produit et
d’avoir constaté qu'il fonctionne de façon satisfaisante.
Si des pces sont endommagées ou manquantes, veuillez appeler le service à la clientèle.
LISTE DU CONTENU
(1) Ensemble Coupe-herbe (avec poige de maintien installée)
(1) Arbre (avec tête du coupe-herbe et bobine de câble installées)
(1) Pare-éclats
(1) Clé à douille / Tournevis cruciforme
(1) Clé
(2) Clés hexagonales
(1) Manuel d'utilisation
(1) Bloc-Batterie lithium-ion de 7,2 V, 2,0 Ah
(1) Chargeur de batterie
FIXATION DU PARE-ÉCLATS (Voir Figures.
1-3)
50
En cas de pièces manquantes ou endommagées, ne pas utiliser ce produit avant de les avoir
remplacées. L’utilisation de ce produit avec des pièces endommagées ou manquantes peut provoquer
des blessures corporelles graves.
Ne pas essayer de modifier ce produit ou de créer des accessoires non expressément recommandés
pour celui-ci. De telles altérations ou modifications constituent un cas de mauvaise utilisation et
peuvent provoquer des situations dangereuses pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
Afin d’éviter tout démarrage accidentel susceptible de provoquer des blessures graves, retirez
toujours le bloc-batterie du produit lors du montage des pièces.
AVERTISSEMENT
La lame de coupe de la ligne de coupe fixée sur le pare-éclats est tranchante. Lors du montage du
pare-éclats, évitez tout contact avec la lame. Le fait de ne pas éviter tout contact peut entraîner des
blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
MONTAGE
Fig. 4
Desserrez et retirez les vis du pare-éclats à l'aide du tournevis fourni.
Faites glisser le pare-éclats sur l'arbre incurvé jusqu'en bas jusqula position de montage
correcte, ainsi qu’illustré (Fig. 1).
Alignez le trou de vis sit sur le pare-éclats sur le trou de vis situé sur le support. Inrez la vis
dans le flecteur d'herbe et le support de l'arbre (Fig. 2).
Serrez fermement la vis à l'aide du tournevis (Fig. 3).
INSTALLATION ET RETRAIT DE L’ARBRE (
Voir Figures.
4-6)
Installation de l’arbre:
Desserrez et retirez le bouton du manchon de raccordement de l'arbre.
Assurez-vous que les essieux des arbres sont alignés ainsi qu’illustré (Fig. 4). S'ils ne sont pas
alignés, tournez légèrement late du coupe-herbe pourgler l'essieu jusqu'à ce qu'il s'aligne.
Enfoncez le bouton situé sur l’arbre. Alignez le bouton sur le trou de positionnement situé sur le
manchon de raccordement de l'arbre. Faites glisser l'arbre dans le manchon de raccordement
de l'arbre jusqu'à ce que le bouton s'enclenche dans le trou de positionnement (Fig. 5).
Fig. 1 Fig. 2 Fig. 3
Trou situé
sur le
pare-éclats
Trou
situé
sur le
51
Ne jamais installer, retirer ni régler un accessoire pendant que le moteur tourne. Le non-arrêt du
moteur peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
MONTAGE
Retrait de l’arbre:
Arrêtez le moteur, puis retirez le bloc-batterie.
Desserrez le bouton en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Enfoncez le bouton, puis tournez les arbres pour les retirer.
Fig. 5 Fig. 6
Fig. 7 Fig. 8
Bouton de dégagement de
I
NSTALLATION ET RETRAIT DU BLOC-BATTERIE (
Voir Figures.
7-8)
Pour installer le bloc-batterie:
Alignez le bloc-batterie sur le compartiment de batterie.
Inrez le bloc-batterie dans le compartiment de batterie jusqu'à ce qu'il soit convenablement
en place. Assurez-vous d’insérer la batterie dans le sens appropr(Fig. 7).
Ne pas forcer lorsque vous inrez le bloc-batterie. Celui-ci devrait coulisser en place et
produire un « déclic ».
Pour retirer le bloc-batterie:
Appuyez sur le bouton de dégagement de la batterie (Fig. 8).
Faites coulisser le bloc-batterie hors du compartiment de batterie.
WRONG
Serrer Desserrer
Touche Trou de
REMARQUE: Si le bouton ne segage pas complètement dans le trou de positionnement,
l’arbre n’est pas verrouillé en place. Tournez légèrement d'un à l'autre jusqu'à ce que le
bouton se verrouille en place.
Fixez l’arbre en tournant le bouton dans le sens des aiguilles d’une montre (Fig. 6).
52
Assurez-vous que le bouton est convenablement serré avant d'utiliser l'outil. Vérifiez de temps à autre
son étanchéité en cours d’utilisation afin de prévenir tous risques de blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
MONTAGE
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
RÉGLAGE DE LA POIGNÉE DE MAINTIEN (
Voir Figures.
9-10)
La poignée de maintien est préinstallée à la livraison. Examinez-la et réglez-le avant de l'utiliser si
nécessaire.
Relâchez le verrou de came de la poignée de maintien.
Réglez la poignée de maintien en tournant la boule anti-vibrations jusqu’à la position la plus
confortable, ainsi qu’illustré (Fig. 9).
Fixez solidement le verrou à came de la poige de maintien. Veillez à ne pas positionner la
poignée de maintien sous l'arbre (Fig. 10).
La poignée de maintien peut bouger uniquement dans le sens indiqué par les deux fches de
la Fig. 9, entre les deux flèches indiquées « Position de la poignée ».
CHARGE DE LA BATTERIE
À Utiliser uniquement avec le chargeur de batterie 8,4 V LawnMaster® YLS0042-T084045. Le
chargeur de batterie fourni est spécifiquement cou pour la batterie lithium-ion utilisée dans
cet outil.
Vérifiez la tension d’alimentation! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 100-240 V CA.
Chargez la batterie à une température comprise entre 40 °F (4 °C) et 100 °F (38 °C) afin
d’assurer une durée de vie optimale de la batterie.
Protégez la batterie de la chaleur, d’une exposition continue au soleil et conservez-la à l’abri
des rayonnements ou de toutes autres sources de chaleur. Ne pas laisser la batterie dans l’outil
exposé aux rayons du soleil pendant une riode prolone.
La batterie est live non chargée. Chargez entièrement la batterie avant la première utilisation
de l'outil. La batterie lithium-ion peut être chargée à tout moment sans réduire sa durée de vie.
L’interruption des produres de charge n’affecte pas la batterie.
Fig. 9 Fig. 10
Position de la poignée
Position de la poignée
53
Ne jamais régler la poignée de maintien lorsque la tête du coupe-herbe fonctionne. Ne pas arrêter le
moteur peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
VOYANTS LED DU CHARGEUR
Si la batterie n'est pas brance au chargeur, un voyant LED vert fixe indique que la fiche est
branchée à une prise de courant et que le chargeur de batterie est prêt à fonctionner.
Charge en cours : un voyant LED rouge fixe sur le chargeur indique que la batterie se charge
normalement.
Chargée : un voyant LED vert fixe sur le chargeur indique que la batterie est prête à l’emploi.
Après des cycles de charge continus ou rétés sans interruption, le chargeur peut s’échauffer.
Il s’agit d’un pnomène normal et n’est pas l’indice d’un défaut de fabrication du chargeur de
batterie.
CHARGE DU BLOC-BATTERIE (
Voir Figures.
11-12)
Insérez le connecteur de charge dans le port de charge situé sur la batterie (Fig. 11).
Branchez le chargeur à la source d’alimentation.
Prévoyez un temps de charge suffisant (voir la section Caractéristiques du produit), puis
débranchez le chargeur de la source d'alimentation.
Retirez le connecteur de charge du port de charge (Fig. 12).
BLOC-BATTERIE ET CHARGEUR
VOYANTS LUMINEUX
ÉTAT
Vert, fixe
Entièrement chargée / branchée à la
source d'alimentation (Veille)
Rouge, fixe Charge en cours
REMARQUE: Il est normal que le bloc-batterie et que le chargeur deviennent tièdes (mais pas
chauds) en cours de charge. Si la batterie ne charge pas convenablement, assurez-vous que la
prise de courant est orationnelle. Chargez toujours la batterie avant de la ranger!
Fig. 11 Fig. 12
54
En cas d’absence ou d’endommagement d’une pièce du chargeur, ne pas utiliser celui-ci! Remplacez
le chargeur par un neuf. Le non-respect de cet avertissement peut entraîner d’éventuelles blessures
graves.
Vérifiez la tension! La tension doit être conforme aux informations indiquées sur la plaque signalétique.
AVERTISSEMENT
UTILISATION
MANIPULATION DU CARBURANT
Mélangez et conservez le carburant dans un bidon approuvé pour la conservation du
carburant.
NE PAS fumer lors de la manipulation du carburant ou à proximité de celui-ci.
ÉVITEZ toutes étincelles et flammes en présence du carburant.
Maintenez la pression dans leservoir à carburant ; desserrez toujours le bouchon du
réservoir à carburant lentement pour permettre l’équilibrage de la pression. NE JAMAIS
ravitailler en carburant le coupe-herbe lorsque le moteur est CHAUD ou EN MARCHE !
NE PAS remplir de réservoirs à carburant à l'intérieur. TOUJOURS remplir les réservoirs
à carburant à l'extérieur sur un sol nu.
NE PAS remplir excessivement le réservoir à carburant et nettoyez immédiatement le
carburant renversé.
Serrez solidement le bouchon du réservoir à carburant, puis fermez le réservoir à
carburant après avoir fait le plein.
Vérifiez l’état du produit afin de celer les fuites éventuelles de carburant. En cas de
fuite de carburant, retirez la batterie et ne pas utiliser le coupe-herbe jusqu'à lapara-
tion de la fuite.
Déplacez-vous de 10 pi (3 m) du point de ravitaillement en carburant avant de démarrer le
moteur.
55
Restez prudent, même lorsque vous penserez bien connaître le produit. Souvenez-vous qu’une
fraction de seconde d’inattention peut suffire pour provoquer des blessures graves.
Portez toujours des lunettes de sécurité munies de protections latérales répondant à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’un casque protecteur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des
projections d’objets dans vos yeux, pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
Le carburant est TRÈS inflammable. Faites preuve d’une extrême prudence lors du mélange,
de la conservation ou de la manipulation du carburant. Dans le cas contraire, vous vous
exposeriez à de graves blessures corporelles.
DANGER
Ne pas utiliser d’accessoires non expressément recommandés par le fabricant ou le vendeur de ce
produit. L'utilisation d’accessoires non recommandés peut entraîner des blessures graves. Avant
chaque utilisation, inspectez le produit dans son intégralité afin de déceler des pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, notamment vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Serrez solidement
toutes les fixations et les capuchons et ne pas faire fonctionner ce produit jusqu’au remplacement de
toutes les pièces manquantes ou endommagées.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
UTILISATION
MÉLANGE DE CARBURANT (
Voir Figure.
13)
Ce coupe-herbe est équipé d’un moteur à 2 temps ; l'utilisateur doit utiliser de l'essence
pré-mélangée et un lubrifiant pour moteur à deux temps. Préparez un mélange d’essence sans
plomb et de lubrifiant pour moteur 2 temps dans un bidon propre et approu pour la conservation
de l'essence. Préparez uniquement des quantités pouvant être épuisées en quelques jours. NE
PAS préparer de quantis qui devront être conservées pendant plus de 30 jours.
Carburant recomman
Ce moteur est certifié pour fonctionner avec de l'essence sans plomb conçue pour hicules
automobiles.
Aux États-Unis, les réglementations EPA interdisent l’utilisation d’essence contenant plus de 10 %
d’éthanol dans du matériel électrique pour les travaux extérieurs comme votre matériel électrique
LawnMaster® et le non-respect de cette interdiction peut entraîner l’annulation de votre garantie
limitée LawnMaster® .
Si toutefois les précautions appropriées sont prises, de l’essence contenant 10 % d'éthanol peut
être utilisée en toute sécuridans vos produits LawnMaster
® .
Une grande partie de l'essence vendue aux États-Unis contient de l'éthanol. La teneur maximale
en éthanol autorie par la loi pour une utilisation dans du matériel électrique pour les travaux
extérieurs est limitée à 10 % (E10). La plupart des moteurs de petits matériels électriques sont
conçus pour ne pas utiliser plus de 10 % de mélange essence-éthanol.
En cas de doute sur la teneur en éthanol de l'essence que vous achetez, adressez-vous à votre
détaillant. En cas de doute, achetez votre carburant chez un autretaillant proposant de
l’essence contenant au maximum 10 % d’éthanol.
REMARQUE : Nous vous recommandons d'utiliser dans ce produit un lubrifiant synthétique de
qualisupérieure pour moteur à 2 temps. Caractéristique recommandée : JASO-FC ou
supérieure. Mélanger à 3,2 on par gallontats-Unis).
Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ni de lubrifiant pour moteur hors-bord à 2 temps.
Mélange d’essence et de lubriant : rapport de 40:1
LUBRIFIANT
3,2 on (95 ml)
8,0 on (236 ml)
ESSENCE
1,0 gal. (États-Unis) (3,8 litres)
2,5 gal. (États-Unis) (9,5 litres)
Conseils relatifs au mélange
Commencez toujours par remplir un bidon de carburant
approuvé avec la moitié de la quantité d'essence
requise.
Ajoutez ensuite la quantité totale de lubrifiant pour
moteur à 2 temps. Fermez le bidon, puis agitez-le pour
mélanger le lubrifiant à l'essence.
Ajoutez la quantité d'essence restante, fermez le bidon
de carburant, puis secouez-le à nouveau.
Assurez-vous que le carburant est convenablement
mélangé en secouant le bidon avant de remplir le
réservoir à carburant (Fig. 13).
Fig. 13
WRONG
56
UTILISATION
Joint Fig. 14
REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR À CARBURANT (
Voir Figure.
14)
REMARQUE: Avant chaque utilisation, TOUJOURS agiter convenablement le bidon de carburant
afin de vous assurer que le carburant est complètement mélangé.
Placez l’outil sur une surface plane et nivelée à l'extérieur. Assurez-vous que leservoir à
carburant et l'arbre sont au même niveau afin de pouvoir verser une quantité suffisante de
carburant dans le réservoir à carburant.
Nettoyez la zone autour du réservoir à carburant et du bouchon afin de prévenir toute contami-
nation.
Desserrez le bouchon du réservoir à carburant en le tournant dans le sens inverse des aiguilles
d'une montre, puis retirez-le (Fig. 14).
Versez avec précaution le carburant dans le réservoir, en évitant tout versement. Nettoyez et
rifiez le joint avant de replacer le bouchon sur le réservoir à carburant.
NE laissez PAS leservoir à carburant non scellé tant qu'il contient du carburant. Remettez le
bouchon immédiatement après remplissage et examen duservoir. Assurez-vous que le
capuchon est hermétiquement scellé, puis essuyez tout déversement éventuel de carburant.
REMARQUE: Il est normal qu’un nouveau moteurgage de la fumée après la première
utilisation.
57
L'utilisation de cet outil nécessite de l'essence, un liquide extrêmement inflammable. Arrêtez toujours
le moteur, puis laissez-le refroidir complètement avant tout ravitaillement en carburant. Ne jamais
retirer le bouchon du réservoir à carburant ni ajouter du carburant à l'outil lorsqu'il est en marche ou
que le moteur est encore chaud. Assurez-vous de ravitailler l'outil en carburant à l'extérieur sur une
surface plane et nivelée. Après ravitaillement en carburant, replacez immédiatement le bouchon du
réservoir à carburant, puis serrez-le solidement. NE PAS remplir le réservoir à carburant sur le lieu
de travail; le ravitaillement doit avoir lieu à au moins 10 pieds (3 m) de l'endroit où l'utilisateur a
l'intention de démarrer le moteur. Tenez l'outil à l'écart de la fumée, des flammes nues et des
étincelles! Le non-respect de ces précautions peut entraîner des risques d’explosion, d’incendie et
causer des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
UTILISATION
DÉMARRAGE ET ARRÊT DU COUPE-HERBE (
Voir Figures.
15-20)
Pour le marrage à froid:
Assurez-vous que le bloc-batterie est solidement fixé en place.
Placez le coupe-herbe sur une surface nivelée, à l'extérieur.
Appuyez à 5 reprises sur la poire d’amorçage.
Positionnez le levier d’étrangleur sur « CHOKE »
(Étrangleur) (Fig. 15).
Soulevez le couvre-bouton de démarrage, puis appuyez sur
le bouton de démarrage jusqu'au démarrage du moteur.
Ensuite, enclenchez immédiatement le dispositif de sécurité
de la manette des gaz ainsi que la manette des gaz lever to start the trimmer (Fig. 16 - 19). Le
levier d’étrangleur se positionne automatiquement sur RUN (Fonctionner).
Si le levier d’étrangleur est laissé positionné sur « CHOKE », le coupe-herbe cesse de
fonctionner en 3 à 5 secondes.
REMARQUE: Si le moteur ne démarre pas, répétez l’exécution de l'étape 5 jusqu'au démarrage
du moteur.
Si le coupe-herbe ne démarre pas, consultez la section Dépannage du présent manuel.
REMARQUE: Ce coupe-herbe à moteur à 2 temps est équipé d'un dispositif de réinitialisation
automatique de l’étrangleur. L'utilisateur doit positionner le levier d’étrangleur sur « CHOKE »
(Étrangleur) pour les démarrages à froid. Dès que la manette des gaz est engagée, le levier
d’étrangleur se positionne automatiquement sur RUN (Fonctionner).
REMARQUE: Une fois que le moteur a démarré et tourne, relâchez la manette des gaz, puis
laissez le coupe-herbe chauffer au ralenti pendant plusieurs minutes.
Fig. 15
RUN
CHOKE
Fig. 16 Fig. 17
Allez
Fig. 18 Fig. 19
Pour le marrage à chaud:
Assurez-vous que le bloc-batterie est solidement fixé en place.
Placez le coupe-herbe sur une surface nivelée, à l'extérieur.
Appuyez à 5 reprises sur la poire d’amorçage.
58
UTILISATION
CONSEIL RELATIF À UNE UTILISATION OPTIMALE
Pour obtenir des résultats de coupe optimaux, coupez uniquement des herbes ches.
COUPE (
Voir Figure.
22)
Fig. 20
STOP
Fig. 21
Battery
indicator
Veillez à positionner le levier d’étrangleur sur RUN
(Fonctionner).
Soulevez le couvre-bouton demarrage, puis appuyez
sur le bouton demarrage jusqu'au démarrage du
moteur. Ensuite, enclenchez immédiatement le dispositif
de curité de la manette des gaz ainsi que la manette
des gaz pour démarrer le coupe-herbe.
Pour arrêter le coupe-herbe: Appuyez sur le commutateur
STOP (Arrêt) afin de le positionner sur « O » jusquce que
le coupe-herbe s'arrête (Fig. 20).
VOYANT DE NIVEAU DE CHARGE DE LA
BATTERIE (
Voir Figure.
21)
Situé au-dessus du bouton de démarrage, un voyant de
niveau de charge de la batterie peut servir à indiquer l’état
de charge actuel de la batterie (Fig. 21).
Lorsque vous appuyez sur le bouton de marrage pour
démarrer le moteur, un voyant vert indique que la batterie
est complètement chargée. Un voyant rouge indique que la
batterie doit être chargée.
59
Le couvre-moteur peut devenir chaud lorsque le coupe-herbe est en cours d’utilisation. Ne pas toucher
cette partie de l'outil en cours d’utilisation et tant qu'il est encore chaud. Lorsque vous tenez le
coupe-herbe, assurez-vous que toutes les parties de votre corps se trouvent à l’écart du couvre-moteur.
Tout contact avec cette pièce peut entraîner des brûlures ou toutes autres blessures graves.
Positionnez toujours le coupe-herbe sur votre droite afin de réduire l'exposition aux surfaces chaudes
susceptibles de causer d’éventuelles blessures graves.
Gardez la partie inférieure du moteur en dessous du niveau de la taille en cours d’utilisation afin de
prévenir tous risques de brûlures causées par les surfaces chaudes.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
LIGNE D'AVANCE (
Voir Figure.
24)
Ce coupe-herbe utilise un système d’avance de ligne qui oblige l’utilisateur à taper ou cogner la
tête du coupe-herbe sur l’herbe tout en faisant tourner le moteur à plein régime.
Faites tourner le moteur à plein régime.
Tapotez la tête du coupe-herbe sur le sol pour faire avancer la ligne. À chaque frappe, la ligne
UTILISATION
Fig. 22
Fig. 23
A - Sens de rotation
B - Zone de coupe dangereuse
C - Meilleure zone de coupe
CONSEILS RELATIFS À L’UTILISATION DU
COUPE-HERBE (
Voir Figures.
22-23)
Gardez l'outil du côté droit et à l'écart du corps afin
d’éviter tout contact avec les surfaces chaudes (Fig.
22).
Gardez la tête du coupe-herbe abaissée, vers la zone
en cours de coupe.
Le coupe-herbe à arbre incurvé coupe mieux lorsque
vous déplacez l’appareil de droite à gauche. En
faisant passer l'outil dans ce sens, vous réduisez la
quantité de débris projetés vers l'utilisateur. Évitez de
couper dans la zone dangereuse, ainsi qu’illustré (Fig.
23).
Utilisez l’extrémité de la ligne pour effectuer la coupe ;
ne pas forcer la tête dans l’herbe non coupée.
La ligne risque de s'user rapidement et même de se
rompre lorsqu'elle est utilisée contre des surfaces
solides telles que des clôtures, des bordures et des
murs en métal, bois, pierres et briques. Évitez
d’utiliser le coupe-herbe contre ces matériaux.
B
C
A
Tenez le coupe-herbe fermement des deux mains, en gardant la main droite sur la poignée
principale et la main gauche sur la poignée de maintien.
Le coupe-herbe doit être maintenu dans une position confortable avec la poignée arrière au
niveau de la taille (Fig. 22).
Gardez votre équilibre debout en écartant les pieds.
Faites toujours fonctionner le coupe-herbe avec le commutateur positionné sur « RUN »
(Fonctionner). Lorsque vous coupez des herbes longues, travaillez par étape du haut vers le
bas par petites sections. Cela évitera que les herbes coupées ne s’enroulent autour de l'arbre
et de la tête de bobine.
Tenez la tête du coupe-herbe en formant un angle d'environ 30° par rapport au sol. Évitez de
l’appuyer contre le sol car cela risque d’endommager le gazon et le produit.
Arrêtez le moteur si des herbes s'enroulent autour de la tête du coupe-herbe, puis éliminez-les
une fois que l'outil de coupe a cessé de tourner.
L'utilisation prolongée de l'outil avec les gaz partiellement ouverts entraînera l’égouttement de
lubrifiant du silencieux.
60
UTILISATION
Fig. 24
Lame de coupe
pour ligne de
coupe
Fig. 25
avance plus loin. Un mouvement ferme mais doux doit être utilisé lorsque vous tapotez la ligne
sur le sol (Fig. 24). NE PAS maintenir late du coupe-herbe appuyée contre le sol.
REMARQUE: La lame de coupe située sur la face inférieure du pare-débris coupe la ligne à la
bonne longueur.
REMARQUE: Une ligne trop courte peut ne pas avancer à l'aide de la méthode de tapotement et
doit être effectuée manuellement.
Pour faire avancer la ligne de coupe manuellement:
Arrêtez complètement le moteur.
Poussez le couvercle de la bobine tout en tirant sur le fil jusquobtenir la longueur souhaitée.
REMARQUE: Après chaque utilisation, nettoyez late du coupe-herbe à l’aide d’un chiffon
humide pour enlever toutes saletés et crasse.
LAME DE COUPE (
Voir Figures.
25)
La lame de coupe de la ligne de coupe est fixée sur la face inférieure du pare-éclats (Fig. 25).
La lame de coupe coupe la ligne à une longueur permettant d’obtenir dessultats de coupe
optimaux. Si le moteur tourne plus vite que la normale ou s'il semble que le coupe-herbe soit
moins efficace, faites avancer la ligne. Cela permet de maintenir une performance aquate et de
maintenir la ligne assez longtemps pour couper efficacement l'herbe.
61
ENTRETIEN
62
Pour l'entretien et les réparations, utilisez exclusivement des pièces de rechange identiques à celles
d'origine. L’utilisation d’autres types de pièces peut engendrer des risques ou endommager le produit.
Avant d'examiner, de nettoyer ou d'entretenir la machine, arrêtez le moteur, patientez jusqu’à l'arrêt
complet de toutes les pièces mobiles, puis retirez le bloc-batterie. Le non-respect de ces consignes
peut entraîner des blessures corporelles graves ou des dommages matériels.
L’entretien ordinaire, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle
des émissions peuvent être effectués par un centre de service agréé ou par une personne
qualifiée utilisant des pièces identiques. Les réparations en garantie doivent être effectuées par
un centre de service autorisé. Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir de l'aide ou le
service clientèle (numéro sans frais : 866-384-8432).
Portez toujours des lunettes de sécurité munies de protections latérales répondant à la norme
ANSI Z87.1, ainsi qu’un casque protecteur. Le non-respect de cette consigne peut provoquer des
projections d’objets dans vos yeux, pouvant entraîner des blessures corporelles graves.
Ne jamais laisser de liquides tels que les fluides de freins, l'essence, les produits à base de pétrole ou
les huiles pénétrantes entrer en contact avec les pièces en plastique. Les produits chimiques peuvent
endommager, éroder ou détruire le plastique, ce qui peut entraîner des blessures corporelles graves.
REMARQUE: À l'occasion, examinez l'outil afin de détecter toutes pièces endommagées,
manquantes ou desserrées, notamment vis, écrous, boulons, capuchons, etc. Ne pas utiliser cet
outil en cas de des pièces endommagées ou manquantes. Serrez solidement toutes les attaches
et les capuchons avant d'utiliser l'outil. Veuillez contacter votre revendeur pour obtenir de l'aide ou
le service clientèle (numéro sans frais : 866-384-8432).
ENTRETIEN GÉNÉRAL
Évitez l’utilisation de solvants lors du nettoyage des pièces en plastique. La plupart des plastiques
sont susceptibles d’être endommagés par les divers types de solvants vendus dans le commerce.
L’utilisation de ces produits peut provoquer des dommages matériels. Utilisez des chiffons
propres pour éliminer les saleté, les poussières, l’huile ou la graisse, etc.
Gardez tous les dispositifs de sécurité, les orifices d'aération et le couvre-moteur exempts de
saletés et de poussières.
Nettoyez régulièrement la fente d’aération de votre coupe-herbe à l'aide d'une brosse douce ou
d'un chiffon sec.
Nettoyez régulièrement la ligne de coupe et la bobine à l'aide d'une brosse douce ou d'un chiffon
sec.
Enlevez régulièrement l'herbe et les saletés de la face inférieure du dispositif de protection à l'aide
d'un grattoir émoussé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
Fig. 26 Fig. 27
ENTRETIEN DE LA BATTERIE
Rangez le bloc-batterie entièrement chargé.
Ne pas laisser le bloc-batterie se décharger complètement.
Au terme de la charge du bloc-batterie, débranchez le chargeur de la prise de courant, puis
retirez la batterie du chargeur.
Ne pas ranger le bloc-batterie sur l'outil, ni sur le chargeur.
Rechargez la batterie à une température comprise entre 40 °F (4 °C) et 100 °F (38 °C). Si le
bloc-batterie est chaud, laissez-le refroidir avant de le recharger.
Rangement de la batterie pendant 30 jours ou plus:
Si la batterie lithium-ion est rangée pendant 30 jours ou plus, rangez-la dans un endroit où la
température ne dépasse pas 80 °F (26 °C) et qui n’est pas soumis à l'humidité.
- Rangez le bloc-batterie dans un état de charge compris entre 30 % et 50 %.
- Rechargez complètement le bloc-batterie tous les six mois.
- La partie extérieure du bloc-batterie peut être nettoyée à l’aide d’un chiffon ou d’une brosse
douce non métallique.
ENTRETIEN DU CHARGEUR
Le chargeur doit rester propre et exempt de débris. Ne laissez pas des matières étrangères se
poser dans la cavité renfoncée ou sur les contacts. Essuyez-le à l'aide d'un chiffon sec.
N'utilisez ni solvants ni eau et ne pas placer le chargeur dans des endroits humides.
Débranchez toujours le chargeur lorsque le bloc batterie n’est pas installé sur le chargeur.
Conservez le chargeur rangé à la température ambiante normale. Ne pas le ranger dans un
endroit exposé à une chaleur excessive. Ne pas l’utiliser exposé aux rayons du soleil.
Débranchez le chargeur de la prise secteur lorsque vous ne l'utilisez pas et lorsque la batterie
est entièrement chargée.
REMPLACEMENT DE LA BOBINE (
Voir Figures.
26-29)
Arrêtez le moteur, puis retirez le bloc-batterie.
Tenez le couvre-bobine principal. À l'aide de l'index et du pouce, appuyez fermement sur les
languettes de verrouillage du boîtier de la tête du coupe-herbe. Ensuite, retirez le couvre-bo-
bine ainsi que la bobine (Fig. 26).
Retirez la bobine vide du couvre-bobine (Fig.27).
REMARQUE: Il n'est pas nécessaire de retirer le boîtier de la tête du coupe-herbe de l'arbre
d'entraînement.
Languettes de
verrouillage
situées sur le
63
64
ENTRETIEN
Fig. 29Fig. 28
Reportez-vous à la section Remplacement de la ligne de ce manuel si seule la ligne doit être
remplacée.
Insérez la bobine neuve dans le couvre-bobine. Relâchez les deux lignes de coupe de
l’emplacement de rangement, puis guidez celles-ci dans les deux œillets (Fig. 28).
Pour réinstaller le couvre-bobine, alignez en premier lieu la surface de l’arc du couvre-bobine
sur les languettes de verrouillage du boîtier de la tête du coupe-herbe, ainsi qu’illustré.
Appuyez ensuite sur les languettes de verrouillage, puis appuyez sur le couvre-bobine pour le
poser sur le boîtier de la tête du coupe-herbe. Assurez-vous qu'elles sont convenablement
fixées (Fig. 29).
REMPLACEMENT DE LA LIGNE (
Voir Figures.
30-32)
Vous pouvez enrouler une ligne de coupe neuve sur une bobine vide.
Une ligne de coupe de remplacement est disponible chez le revendeur.
Retirez la bobine vide du coupe-herbe conformément aux descriptions fournies ci-dessus.
Retirez le reste de ligne de coupe de la bobine.
REMARQUE: Utilisez uniquement des lignes monofilaments rondes au diamètre recommandé.
Assurez-vous que la ligne de coupe neuve est suffisamment longue, environ 13 pi (4 m).
Repliez la ligne en deux puis réglez-la de sorte qu'une extrémité soit environ 3,5 pouces (9 cm)
plus longue que l'autre (Fig. 30).
Accrochez l'extrémité repliée de la ligne de coupe sur l'une des deux fentes de la bobine (Fig.
31).
Enroulez la ligne sur la bobine. Enroulez la ligne dans le sens « RH » indiqué sur la bobine.
Placez les extrémités de la ligne dans les deux fentes de rangement opposées de la bobine, en
laissant une partie de la ligne. (Fig. 32).
Fig. 30
Languettes
de
verrouillage
situées
ENTRETIEN
REMARQUE: Nettoyez toujours le couvre-bobine principal ainsi que le boîtier de la tête du
coupe-herbe avant de remonter la tête du coupe-herbe.
REMARQUE: Nettoyez toujours la tête du coupe-herbe avant de remplacer la bobine.
■ Vérifiez l’état du couvre-bobine, de la bobine et du boîtier de la tête du coupe-herbe afin de
déceler toute usure éventuelle et remplacez les pièces, au besoin. Installez la bobine dans le
couvre-bobine, puis remplacez-la ainsi que décrit dans la section « Remplacement de la bobine ».
REMARQUE: Utilisez uniquement la ligne de coupe appropriée indiquée dans le présent manuel.
REMPLACEMENT DE LA TÊTE DU COUPE-HERBE (
Voir Figures.
33-34)
Arrêtez le moteur, puis retirez le bloc-batterie.
■ Placez le coupe-herbe sur une surface plane et stable avec la tête du coupe-herbe orientée vers
le haut.
■ Tenez fermement l'écrou hexagonal à l'aide d'une clé. Tournez ensuite la tête du coupe-herbe
dans le sens des aiguilles d'une montre pour la retirer (Fig. 33).
■ Pour installer la nouvelle tête du coupe-herbe, tenez d'abord l'écrou hexagonal. Faites ensuite
tourner la tête du coupe-herbe dans le sens inverse des aiguilles d’une montre pour l'installer.
Assurez-vous que la tête du coupe-herbe est convenablement installée (Fig. 34).
NETTOYAGE DU PORT D'ÉCHAPPEMENT, DU SILENCIEUX ET DU
PARE-ÉTINCELLES
REMARQUE:
Le pare-étincelles de ce produit n’a pas été évalué par le USDA Forest Service et ne peut être
Écrou
Écrou
Sens
d’enroulement
(RH)
(RH)
65
Fig. 32Fig. 31
Fig. 34Fig. 33
ENTRETIEN
L'outil de coupe ne doit jamais tourner au ralenti. Si l'outil de coupe se déplace au ralenti, arrêtez
immédiatement de l'utiliser et contactez un centre de service agréé pour faire réparer l'outil. Si
l'outil de coupe tourne au ralenti, vous risquez de vous blesser gravement.
NETTOYAGE DU FILTRE À AIR (
Voir Figures.
35-38)
Gardez le filtre à air propre pour obtenir des performances adéquates et une longue durée de vie.
■ Tournez le bouton du filtre à air dans le sens inverse des aiguilles d'une montre, puis retirez
délicatement le couvercle du logement du filtre à air (Fig. 35).
■ Retirez le filtre à air du couvercle du logement du filtre à air (Fig. 36).
utilisé sur les terres forestières américaines. En outre, les utilisateurs du produit doivent se
conformer aux réglementations fédérales, nationales et locales relatives à la prévention des
incendies. Veuillez vous renseigner auprès des autorités compétentes. Contactez le service
clientèle ou votre centre de service agréé pour acheter un pare-étincelles de remplacement.
Si le coupe-herbe semble moins efficace ou moins puissant, cela peut être dû à l'accumulation de
dépôts de carbone autour du port d'échappement et du silencieux. Cela peut se produire en
fonction du type de carburant utilisé, du type et de la quantité de lubrifiant utilisé ou des conditions
de fonctionnement. Afin de rétablir les performances, confiez le coupe-herbe à un centre de
service agréé ou à une personne qualifiée pour en éliminer toutes obstructions.
Le pare-étincelles doit être nettoyé ou remplacé toutes les 50 heures ou tous les ans afin d’assurer
le bon fonctionnement de votre produit. Les pare-étincelles peuvent être situés à des endroits
différents en fonction du modèle acheté. Veuillez contacter le revendeur le plus proche pour
connaître l'emplacement du pare-étincelles de votre modèle.
RÉGLAGE DU RALENTI
66
La tête du coupe-herbe bouge lors du réglage du ralenti. Portez des vêtements de protection, puis
éloignez toutes les personnes présentes, les enfants et les animaux familiers à une distance d'au
moins 50 pi (15 m). Gardez le coupe-herbe éloigné du sol et de tout objet lorsque vous effectuez des
réglages. Gardez toutes les parties de votre corps à l’écart de la tête du coupe-herbe et du silencieux.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
AVERTISSEMENT
Fig. 35 Fig. 36
Fermer
Ouvrir
Couvercle Du
Bouto
n du
filtre
Couvercle Du
Filtre À Air
ENTRETIEN
Le carburant est EXTRÊMEMENT inflammable. Faites très attention et soyez prudent lors du
mélange, de la conservation ou de la manipulation du carburant. Le non-respect de ces
consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
Utilisez un chiffon propre pour éliminer toutes les saletés autour du bouchon du réservoir à
carburant, puis videz le réservoir à carburant. Le bouchon du réservoir à carburant est doté d’un
clapet de non-retour. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon du réservoir à carburant
est desserré, le clapet de non-retour est peut-être défectueux. Remplacez le bouchon du réservoir
à carburant, au besoin.
Un filtre à carburant encrassé peut nuire aux performances du moteur. Remplacez le filtre à
carburant si nécessaire car il s'agit d'une pièce non réparable. Veuillez contacter le centre de
service le plus proche pour y faire remplacer ce filtre à carburant.
BOUCHON DU RÉSERVOIR À CARBURANT, RÉSERVOIR ET CÂBLES
REMARQUE: Examinez le filtre afin de détecter un endommagement éventuel, puis remplacez-le
par un filtre neuf, au besoin.
■ Nettoyez le filtre en mousse à l'eau savonneuse tiède, puis rincez-le. Laissez sécher le filtre à
air à l’air libre.
■ Remettez le filtre à air en place, en vous assurant qu’il repose correctement sur le couvercle du
logement du filtre à air. L'installation correcte du filtre réduit les risques d'usure du moteur
causée par la pénétration de saletés dans le moteur (Fig. 37).
■ Replacez le couvercle du logement du filtre à air en veillant à ce qu'il soit complètement
recouvert (Fig. 38).
■ Tournez le bouton du filtre à air dans le sens des aiguilles d'une montre pour fixer le couvercle
du logement du filtre à air.
DANGER
Vérifiez l’état du produit afin de détecter des fuites éventuelles de carburant. Ne pas utiliser le coupe-
herbe en présence d'une fuite, car cela présente des risques d'incendie. Tous bouchons de réservoir
desserrés ou endommagés, ou tous réservoirs qui fuient doivent être remplacés immédiatement.
Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles graves.
Fig. 37 Fig. 38
67
AVERTISSEMENT
ENTRETIEN
Fig. 39 Fig. 40
Fig. 42Fig. 41
Réinstallez la bougie d’allumage nettoyée ou neuve en la tournant dans le sens des aiguilles
d'une montre (Fig. 42).
Réinstallez le couvre-bougie d'allumage.
Réinstallez le couvre-bougie d’allumage, puis serrez-le solidement à l’aide de la clé hexagonale.
REMARQUE: Veillez à ne pas fausser le filetage de la bougie d’allumage. L'endommagement du
filetage risque d’endommager gravement le produit.
RANGEMENT
Nettoyez le coupe-herbe de tout débris, puis rangez-le à l'intérieur dans un endroit sec et conven-
ablement aéré, inaccessible aux enfants. Tenez-le à l’écart des produits corrosifs tels que les
REMPLACEMENT DE LA BOUGIE D'ALLUMAGE (
Voir Figures.
39-42)
La bougie d’allumage de ce moteur peut être remplacée par une bougie d'allumage identique ou
équivalente à celle qui est livrée avec l’outil. L'écartement des électrodes de la bougie d'allumage
doit être réglé à 0,026 pouce (0,65 mm). Remplacez chaque année par une pièce de rechange
recommandée ou équivalente.
Retirez le couvre-bougie d’allumage à l’aide de la clé hexagonale fournie (Fig. 39).
Retirez le couvre-bougie d’allumage. Couvrez complètement la bougie d’allumage à l’aide de la
clé à douille fournie. Tournez la clé à douille dans le sens inverse des aiguilles d’une montre
pour retirer la bougie d’allumage (Fig. 40).
Vérifiez l’état de la bougie d’allumage afin de déceler un encrassement éventuel, l’usure et
extrémité arrondie de l’électrode centrale. Nettoyez la bougie ou remplacez-la par une neuve.
NE PAS utiliser d’outil de soufflage pour la nettoyer car le déplacement des saletés peut
endommager le moteur.
Réglez l'écartement des électrodes de la bougie d’allumage en pliant l'électrode externe (Fig.
41).
Électrode externe
68
0,026 po (0,65 mm )
ENTRETIEN
69
CALENDRIER D'ENTRETIEN
* ENSEMBLE SILENCIEUX CATALYSEUR
PARE-ÉTINCELLES
* ENSEMBLE FILTRE À AIR
Livré avec : Tamis filtrant
* ENSEMBLE CARBURATEUR
Livré avec : JOINT D’ÉTANCHÉITÉ Y
Y
Y
Y
Y
Y
Y
* ENSEMBLE RÉSERVOIR À CARBURANT
Livré avec : Conduites de carburant et
bouchon du réservoir à carburant
Filtre à Carburant
* DISPOSITIF D'ALLUMAGE
Livré avec : Bougie
Pièce d’entretien
Examinez le
produit afin de
détecter tout
endommagement
éventuel avant
chaque utilisation
À nettoyer
toutes les
5 heures
À remplacer
toutes les 25
heures ou
chaque
année
À remplacer
toutes les
50 heures
UTILISATION DU MOTEUR EN HAUTE ALTITUDE
Initialement, votre moteur est configuré pour fonctionner à une altitude située en dessous de 2 000
pi (609 m). En cas d’utilisation du coupe-herbe à une altitude supérieure à 2 000 pi (609 m), le
moteur doit être reconfiguré en conséquence. Faire fonctionner le moteur avec une mauvaise
configuration du moteur à une altitude donnée peut augmenter ses émissions, réduire l'efficacité
en carburant, réduire les performances et causer des dommages irréparables. Les moteurs
configurés pour fonctionner à haute altitude doivent être reconfigurés pour une utilisation dans des
conditions d'altitude standard. Votre centre de service agréé doit s'assurer que votre moteur est
correctement configuré selon votre emplacement.
CE PRODUIT A ÉTÉ FABRIQUÉ ÉQUIPÉ D’UN SILENCIEUX CATALYSEUR
Toutes nos félicitations! Vous avez investi dans la protection de l'environnement. Pour maintenir
le niveau d’émission initial de ce produit, veuillez vous reporter à la section Entretien ci-dessous.
* REMARQUE : L'UTILISATION DE COMPOSANTS DE RÉGULATION DES ÉMISSIONS
AUTRES QUE CEUX CONÇUS POUR CET APPAREIL CONSTITUE UNE VIOLATION DE LA
LÉGISLATION FÉDÉRALE.
produits chimiques de jardinage et le sel de dégivrage.
Respectez toutes les réglementations ISO et locales relatives à la conservation et à la manipula-
tion en toute sécurité de l'essence.
Conservation pendant 30 jours ou plus:
Videz tout le carburant du réservoir dans un bidon agréé pour la conservation d'essence. Appuyez
à 3 ou 4 reprises sur la poire d'amorçage pour éliminer le carburant restant du carburateur. Faites
tourner le moteur jusqu'à ce qu'il s'arrête.
70
MISE AU REBUT DES BATTERIES DANS DES CONDITIONS
RESPECTUEUSES DE L'ENVIRONNEMENT
Les matériaux toxiques et corrosifs suivants sont présents dans les batteries utilisées dans ce
bloc-batterie: Lithium-Ion, un produit toxique.
Tous les produits toxiques doivent être éliminés d'une manière déterminée afin de ne pas contaminer
l'environnement. Avant de mettre au rebut des batteries lithium-ion endommagées ou usagées,
contactez l’agence d'élimination des déchets de votre localité ou l'agence de protection de
l'environnement locale pour obtenir des informations et des instructions spécifiques.
Si le bloc-batterie se fend ou se casse, avec ou sans fuites, ne pas le recharger, ni l'utiliser. Mettez-le
au rebut et remplacez-le par un bloc-batterie neuf. NE PAS ESSAYER DE LE RÉPARER!
Afin d'éviter des blessures et des risques d'incendie, d'explosion ou d'électrocution, et pour éviter de
causer des dommages à l'environnement:
Recouvrez les bornes de la batterie avec du ruban adhésif solide.
NE PAS TENTER de retirer ou de détruire l'un des composants du bloc-batterie.
NE PAS tenter d'ouvrir le bloc-batterie.
Si une fuite se produit, les électrolytes libérés sont corrosifs et toxiques. NE PAS laisser la
solution entrer en contact avec les yeux ou la peau et ne pas l'avaler.
NE PAS jeter ces batteries dans vos ordures ménagères.
NE PAS LES INCINÉRER.
NE PAS les placer dans un site d'enfouissement des déchets ou dans le flux de déchets urbains
solides.
Rapportez-les dans un centre de recyclage ou d'élimination agréé.
AVERTISSEMENT
AVERTISSEMENT
71
DÉPANNAGE
Avant de poursuivre, arrêtez le moteur, patientez jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles,
puis retirez le bloc-batterie. Le non-respect de ces consignes peut entraîner des blessures corporelles
graves ou des dommages matériels.
Si votre coupe-herbe semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-dessous.
Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter l’agent de réparation de votre localité.
PROBLÈME
CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le moteur ne
démarre pas.
Le moteur
n'atteint pas
sa vitesse
maximale et
émet une
fumée
excessive.
Absence d'étincelles.
Absence de carburant.
Le filtre à air est obstrué.
Mauvais mélange de
lubrifiant/carburant.
Nettoyez ou remplacez la bougie d’allumage. Réglez
l'écartement des électrodes de la bougie d’allumage.
Reportez-vous à la section Remplacement de la
bougie d'allumage du présent manuel.
La batterie n'est pas
fixée solidement. Insérez la batterie correctement. Assurez-vous que la
batterie est entièrement chargée.
Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
Nettoyage du filtre à air du présent manuel.
Assurez-vous que le réservoir à carburant contient une
quanti suffisante de carburant. Appuyez sur la poire
d’amorçage jusquà ce qu’elle soit pleine de carburant.
Si la poire ne se remplit pas, le sysme d'alimentation
en carburant principal est obstrué. Contactez un r
evendeur agréé. Si la poire d’amoage se remplit,
le moteur risque d’être noyé, passez à l’article suivant.
Le moteur est noyé. Retirez la bougie d’allumage en vous férant à la
section Remplacement de la bougie d’allumage du
présent manuel. Appuyez sur le bouton de marrage
à 5 à 10 reprises. Ensuite, placez le coupe-herbe
encore avec la bougie dallumage retie pendant
environ 30 minutes. Au bout de 30 minutes, remettez
en place la bougie d’allumage en vous rérant à la
section Remplacement de la bougie d’allumage. Puis,
redémarrez le moteur. Si le moteur ne marre toujours
pas, contactez un revendeur agréé.
Utilisez du carburant neuf et le mélange approprié de
lubrifiant pour moteur à deux temps (40:1).
Le filtre à air est sale. Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section
Nettoyage du filtre à air du présent manuel.
La bougie d’allumage
est usée.
Nettoyez ou remplacez la bougie d’allumage. Réglez
l'écartement des électrodes de la bougie d’allumage.
Reportez-vous à la section Remplacement de la bougie
d'allumage du présent manuel.
Le moteur surchauffe.
Laissez le moteur tourner au ralenti pendant 5 minutes.
Arrêtez ensuite le coupe-herbe, puis laissez-le
refroidir pendant environ 20 minutes.
AVERTISSEMENT
72
DÉPANNAGE
Le moteur
démarre,
tourne et
accélère
mais ne
tourne pas
au ralenti.
La vis de ralenti sur le
carburateur doit être
réglée.
Contactez un revendeur agréé.
La ligne
n'avance pas.
L'herbe entoure
le logement de
l'arbre
d'entraînement
et la tête du
coupe-herbe.
La ligne est soudée à
elle-même. Lubrifiez la ligne à l’aide d’un aérosol de silicone.
Ligne de coupe
insuffisante.
Installez plus de ligne. Reportez-vous à la section
Remplacement de la ligne du présent manuel.
La ligne est usée au
point d’être trop courte.
Tapotez la tête du coupe-herbe sur le sol. Si la ligne
n'avance pas, mettez hors tension le coupe-herbe,
puis tirez dessus tout en appuyant sur le couvre-
bobine, puis en le relâchant.
La ligne s’est emmêlée
sur la bobine.
Retirez la ligne de la bobine, puis rembobinez-la.
Reportez-vous à la section Remplacement de la ligne
du présent manuel.
Le régime moteur est
trop lent. Faites avancer la ligne à plein régime.
Coupe de hautes herbes
au niveau du sol.
Coupez les hautes herbes du haut vers le bas afin
d’éviter de les envelopper.
Utilisation du coupe-herbe
à mi-régime. Utilisez le coupe-herbe à plein régime.
L'écran du pare-étincelles
est sale. Contactez un revendeur agréé.
GARANTIE
73
GARANTIE LIMITÉE LawnMaster ® No-Pull
Nous sommes fiers d’avoir fabriqué un produit durable de qualité supérieure. Ce produit LawnMaster ®
est couvert par une garantie limitée de trois (3) ans contre tout défaut de fabrication et défaillance
matérielle à compter de sa date d'achat sous réserve de conditions normales d'usage résidentiel. Ce
produit est couvert par une garantie de quatre vingt dix (90) jours à compter de la date d’achat lorsqu’il
est utilisé à des fins commerciales ou de location. Les batteries et les chargeurs sont couverts par
une garantie de deux ans contre tout défaut de fabrication et défaillance matérielle à compter
de la date d'achat. Pour être valides, les batteries doivent être chargées conformément aux
instructions et aux réglementations contenues dans le manuel d'utilisation. La garantie ne couvre pas
les dommages résultant d'une utilisation abusive directe ou indirecte, de la négligence, d'une utilisation
incorrecte, d'accidents, de réparations et du manque d'entretien. Veuillez conserver votre reçu/liste
d'emballage en guise de preuve d'achat. Cette garantie vous accorde des droits légaux spécifiques,
mais vous pouvez bénéficier d'autres droits, qui varient selon les États. Pour tous services liés à ce
produit, veuillez contacter votre revendeur agréé ou appelez le service clientèle au 866-384-8432.
Articles non couverts par la garantie:
1. Toute pièce devenue inopérante suite à une modification, une utilisation abusive, une utilisation
commerciale, un usage impropre, une négligence, un accident ou un rangement ou entretien
incorrect.
2. L'appareil, s’il n'a pas été utilisé et/ou entretenu conformément au manuel d’utilisation.
3. L’appareil, si les dommages ou la défaillance du moteur sont dus à l’absence d’huile pour moteurs
à 2 temps, à un rapport de mélange d’huile pour moteurs à 2 temps inadéquat ou à l’utilisation
d’huiles pour moteurs à 2 temps non conformes aux normes indiquées dans le présent manuel.
4. L’appareil, si les dommages sont causés par l’utilisation d’essence contenant plus de 10% d'éthanol
(E10).
5. L’usure normale, exception faite des cas énumérés ci-après.
6. Les articles d'entretien de routine comme les lubrifiants, l'affûtage des lames, etc.
7. La détérioration normale du revêtement extérieur du fait de l'utilisation ou de l'exposition aux
intempéries.
8. Les pièces susceptibles d’usure résultant d’une utilisation normale pendant la période de garantie,
notamment lames, sacs collecteurs, bobines, couvre-bobines, etc.
Frais de transport: Les frais de transport pour l'acheminement de toute unité d'équipement motorisé
ou d'accessoires sont à la charge de l'acheteur. Il incombe à l'acheteur de payer les frais de transport
de toute pièce soumise à des fins de remplacement dans le cadre de la présente garantie sauf si ce
retour est demandé par écrit par LawnMaster ®.
LA PRÉSENTE GARANTIE S'APPLIQUE UNIQUEMENT À L'ACHETEUR INITIAL DU PRODUIT
SUR PRÉSENTATION D'UNE PREUVE D'ACHAT.
LA PRÉSENTE GARANTIE SERA RÉPUTÉE NULLE SANS PREUVE D'ACHAT.
NPTGCP2617A VISTA EN DETALLE
VUE ÉCLATÉE
74


Produktspecifikationer

Varumärke: LawnMaster
Kategori: Grastrimmer
Modell: NPTGCP2617A

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med LawnMaster NPTGCP2617A ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig