MBM SAE541 Bruksanvisning
MBM
Inte kategoriserad
SAE541
Läs nedan 📖 manual på svenska för MBM SAE541 (70 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Denna guide var användbar för 16 personer och betygsatt med 4.9 stjärnor i genomsnitt av 8.5 användare
Sida 1/70

IT - 1
PARTE 1 - USO
AVVERTENZE
L'apparecchio al quale si
riferisce il presente libretto
d'istruzione è costruito nel
rispetto dei requisiti delle Direttive
europee: “Bassa tensione” e
“Compatibilità elettromagnetica”.
Questa apparecchiatura è
concepita unicamente per la
cottura degli alimenti, ogni altro
tipo di impiego è da ritenersi
improprio; è destinata solo ad uso
collettivo e deve essere asservita
esclusivamente da personale
qualicato, debitamente istruito
ed usato solo per lo scopo per cui
è stato progettato.
L'allacciamento, l'installazione e
la manutenzione della
apparecchiatura devono essere
eseguite a cura di personale
qualicato secondo le norme e le
prescrizioni vigenti nel paese ed in
conformità alle presenti istruzioni.
Si consiglia, inoltre, un controllo
annuale da eseguirsi a cura di
professionisti qualicati.
Solo per modelli _SE_40,
_SE_60, SE80 prima di posizionare
e usare l’apparecchiatura
rimuovere la vite posta sulla
schiena; per un successivo
trasporto riposizionare la vite di
bloccaggio della mensola.
Posizionare l'apparecchiatura a
una quota compatibile con la
propria altezza evitando posture
scorrette e sforzi eccessivi.
Si raccomanda di non porre
materiale che possa occludere le
prese d'aria su anco e fondo.
Non inserire le dita nelle
fessure, pericolo schiacciamento.

IT - 2
Non rilasciare la maniglia
rapidamente, pericolo
schiacciamento.
Non aprire il cruscotto e
toccare la componentistica
elettrica. Contattare il servizio
tecnico
Si raccomanda di utilizzare
l'apparecchiatura usando guanti
per la cottura e un abbigliamento
coprente tutto il corpo.
Disattivare l'apparecchiatura in
caso di guasto o cattivo
funzionamento.
La bacinella deve essere
sempre inserita durante il
funzionamento
dell'apparecchiatura.
Prestare attenzione durante il
funzionamento poiché le superci
di cottura sono molto calde.
Si raccomanda di fare estrema
attenzione e contattare il servizio
tecnico in caso di allentamento di
parti in movimento.
Prestare attenzione che la
temperatura massima dell'area di
cottura sia compatibile con il cibo
introdotto.
Qualora l'apparecchiatura
dovesse essere sistemata vicino a
pareti, divisori, mobili da cucina,
ecc., si raccomanda che questi
siano di materiale non
combustibile; in caso contrario
dovranno essere rivestiti di
materiale isolante termico non
combustibile.
Qualora l'apparecchiatura
venisse montata a muro, utilizzare
le apposite stae da richiedere
come optional. Non posizionarla
sopra ad altre apparecchiature
eroganti calore (frytop, friggitrici,
fuochi aperti etc).
Vericare che la parete sia in
muratura, in materiale non
inammabile e che garantisca la
portata di un peso pari a 60 Kg.
Le stae da ssare al muro sono da applicare
eettuando i fori nel muro secondo lo schema
di foratura riportato nello schema installazione
presente nel libretto; utilizzare 4 tasselli in
acciaio adatti per viti M6.

IT - 3
INSTALLAZIONE E COLLEGAMENTO ALLA RETE
Il costruttore declina ogni responsabilità nel
caso di danni a cose o persone provocati da
errata installazione, impropria manutenzione ed
inosservanza delle prescrizioni di sicurezza.
Togliere l'imballo dall'apparecchiatura,
rimuovere la pellicola protettiva e, se necessario,
eliminare le tracce di colla con l'ausilio di un
idoneo solvente. Si raccomanda di smaltire
l'imballo secondo le norme vigenti (per
maggiori dettagli fare riferimento al capitolo
"ECOLOGIA E AMBIENTE").
Durante l'installazione sono da osservare e
rispettare tutte le norme vigenti quali:
Norme di legge nazionali vigenti in materia;
Norme regionali e/o locali quali
regolamento edilizio;
Prescrizioni e norme dell'azienda erogatrice
dell'energia elettrica;
Norme antinfortunistiche vigenti;
Prescrizioni antincendio;
Si consiglia di installare l'apparecchio sotto ad
una cappa aspirante per l'evacuazione dei
vapori prodotti durante la cottura.
L'apparecchiatura può essere appoggiata su un
piano di lavoro o installata a parete. La distanza
da apparecchiature adiacenti o da superci
inammabili deve essere di almeno 300 mm dai
anchi e 100 mm dalla parete posteriore.
L'apparecchiatura, e in particolar modo il cavo
di alimentazione, non deve essere posizionato
vicino a fonti di calore, l'ambiente circostante
all'apparecchiatura non deve superare una
temperatura di 50°C.
Prima di procedere al collegamento sono da
rarontare i dati relativi alla predisposizione
dell'apparecchiatura (i dati tecnici si rilevano
dalla targhetta caratteristica applicata sul
pannello posteriore dell'apparecchiatura) con
l'erogazione in loco.
L'apparecchio è fornito con il cavo di
collegamento; l'installatore deve provvedere al
collegamento previa interposizione di un
interruttore principale che deve interrompere
l'erogazione di energia in modo onnipolare. I
contatti di apertura devono avere tra loro una
distanza minima di 3 mm per polo. Il dispositivo
di interruzione deve essere facilmente
accessibile.
Qualora dovesse essere
sostituito il cavo di alimentazione,
seguire le indicazioni dello
schema elettrico allegato al
presente libretto.
Il cavo di alimentazione non dovrà presentare
caratteristiche inferiori a H07 RN-F e dovrà avere
una sezione minima come indicato in copertina.
È indispensabile collegare l'apparecchiatura ad
un'ecace presa di terra. A tale scopo, sulla
morsettiera vi è un apposito attacco, identicato
dal simbolo al quale va allacciato il conduttore
di terra. L'apparecchiatura deve essere inoltre
inclusa in un sistema equipotenziale. Il
collegamento viene eettuato mediante un
apposito morsetto contrassegnato dal simbolo
posto sul pannello posteriore
dell'apparecchiatura.
Per accedere alla morsettiera " " rimuovere il M
pannello " " sul lato posteriore (_SE_40, P

IT - 4
_SE_60, SE80) o laterale (SEL_); scollegare i
conduttori dalla morsettiera, allentare il pressa
cavo “ ” e sostituire il cavo procedendo in AL
modo inverso.
I modelli “ ” sono dotati di un fusibile a QSE_
protezione della scheda elettronica. In caso di
mancata accensione della stessa vericare il
fusibile posto sul fondo.

IT - 7
ACCENSIONE, USO E SPEGNIMENTO SE_40 - SE_60 - SE80_
Attivare l'interruttore posto a monte
dell'apparecchio
Ruotare la manopola " " facendo collimare A
l’indice del cruscotto con il valore sulla
manopola - -. 1 6 ∞
L'accensione della lampada spia verde “B”
indica la presenza di tensione.
A intervalli di tempo regolari il simmostato
provvede ad alimentare le resistenze e si
accende la lampada spia arancione “ ”. Y
Nella posizione " " le resistenze ∞
rimangono sempre inserite.
Spegnere l'apparecchiatura riportando la
manopola in posizione " ". 0
ACCENSIONE, USO E SPEGNIMENTO SEL_
Attivare l'interruttore posto a monte
dell'apparecchio
Ruotare la manopola " " facendo collimare A
l’indice del cruscotto con il valore sulla
manopola . 1 - 6 - ∞
L'accensione della lampada spia verde “B”
indica la presenza di tensione.
A intervalli di tempo regolari il simmostato
provvede ad alimentare le resistenze e si
accende la lampada spia arancione “ ”. Y
Nella posizione " " le resistenze rimangono ∞
sempre inserite.
Spegnere l'apparecchiatura riportando la
manopola in posizione " ". 0
Non inserire le dita nella fessura
pericolo schiacciamento.

IT - 8
PULIZIA E CURA
Non lavare l'apparecchiatura
con getti d'acqua o apparecchi
per pulizia a vapore.
Inltrazioni d’acqua e vapore nei
componenti elettrici potrebbero
pregiudicare il regolare funzionamento
dell'apparecchiatura e dei sistemi di
sicurezza!
Qualora l'apparecchiatura restasse inattiva
per un periodo prolungato si consiglia,
dopo aver tolto l'alimentazione, di
eettuare la pulizia con acqua saponata,
risciacquare, asciugare con cura e stendere
un leggero strato di olio di vaselina.
La bacinella deve essere lavata
giornalmente con acqua saponata.
Prima di procedere alla pulizia della
bacinella o qualsiasi altra parte, far
rareddare l'apparecchiatura.
Solo per modelli QSE_ è consigliato pulire
regolarmente il piano in vetro applicando, a
supercie fredda, alcune gocce di un
detergente adatto e stronare con carta da
cucina o panno morbido. Risciacquare
quindi ed asciugare con carta da cucina o
panno pulito.
Non utilizzare spugne o prodotti abrasivi di
alcun tipo, detergenti corrosivi, come spray
per forno o smacchiatori.
Allo scopo di ridurre l'emissione in
ambiente di sostanze inquinanti si consiglia
di pulire l'apparecchiatura con prodotti
aventi una biodegradabilità superiore al
90%.
MANUTENZIONE
L'apparecchiatura non necessita di particolare
manutenzione oltre alla normale pulizia; si
consiglia comunque un controllo annuale dal
centro di assistenza e a tale scopo si
raccomanda la stipula di un contratto di
manutenzione.

IT - 9
GUASTI
I guasti non sempre dipendono dalla qualità dei
componenti, che nel nostro caso sono di prima
qualità, essi possono essere causati anche da
sbalzi di tensione o da polvere o sporco che
penetra nei componenti funzionali. In qualsiasi
caso in cui si sospetta un funzionamento
anormale staccare SEMPRE l'alimentazione
elettrica ed avvisare il servizio di assistenza
autorizzato.
I componenti utilizzati per la costruzione di
questa apparecchiatura sono di ottima qualità. I
guasti possono essere causati anche da sbalzi di
tensione, da polvere e/o sporco che penetra nei
componenti funzionali.
Non improvvisarsi manutentori, la manomissione dell'apparecchio
implica il decadimento della garanzia.
MANUTENZIONE - VERIFICHE - CONTROLLI - PULIZIA FREQUENZA UTILIZZATORE
CENTRO
ASSISTENZA
Pulizia Pulizia generale dell’apparecchio e nella
zona circostante
Giornaliera o in base
al grado di utilizzo Sì -
Dispositivi di sicurezza Controllo della funzionalità dei dispositivi
di sicurezza Mensile Sì Sì
Protezioni meccaniche
Controllo dello stato di conservazione,
controllo che non vi siano deformazioni,
allentamenti o asportazioni.
Mensile Sì Sì
Comando
Verica della leggibilità e stato di
conservazione delle scritte e dei simboli ed
eventualmente ripristinarli.
Annuale
Sì Sì
Struttura
dell’apparecchio
Controllo della parte meccanica, che non
vi siano rotture o deformazioni, serraggio
delle viti.
Sì Sì
Serraggio dei bulloni (viteria, sistemi di
ssaggio, ecc.) principale dell’apparecchio - Sì
Segnaletica di sicurezza
Verica della leggibilità e stato di
conservazione della segnaletica di
sicurezza.
Sì Sì
Quadro elettrico di
comando / elettronica
Controllo delle condizioni della
componentistica elettrica installata
all’interno del Quadro elettrico di
comando. - Sì
Controllo dei cablaggi tra il quadro
elettrico e gli organi dell’apparecchio.
Cavo di collegamento
elettrico e presa a spina
Verica dello stato del cavo di
collegamento e della presa a spina. Sì Sì
Sostituzione dello stesso se difettoso. - Sì
Cuscinetti dei motori
(se presenti) Sostituzione dei cuscinetti dei motori Triennale - Sì

IT - 10
ECOLOGIA E AMBIENTE
L’apparecchiatura è studiata ed ottimizzata con
test di laboratorio al ne di ottenere prestazioni
e rendimenti elevati. In ogni caso, al ne di
contenere i consumi energetici (elettricità, gas
ed acqua), si consiglia di evitare l’utilizzo per
lungo tempo a vuoto o in condizioni che
compromettano il rendimento ottimale.
Tutti i seguenti materiali utilizzati per l’imballo:
Polietilene: pellicola esterna dell’imballo e/o
pluriball
Polipropilene: reggette
Polistirolo espanso: angolari, lastre e cubi di
protezione
Cartone
Telaio di base in legno
sono eco-compatibili e possono essere
conservati senza pericolo o riciclati (riutilizzo);
nel caso in cui l’utente voglia disfarsene vanno
gestiti come riuti conformemente alle
disposizioni vigenti nel proprio Paese.
Alla ne del ciclo di vita del
prodotto non disperdere
l’apparecchiatura nell’ambiente.
Nel rispetto delle normative vigenti nel proprio
Paese lo stesso andrà gestito come riuto e
conferito agli impianti di raccolta e trattamento
autorizzati (piazzole ecologiche o consorzi di
liera) previa rimozione del suo cavo di
alimentazione.

EN - 1
PART 1 - USE
WARNINGS
The appliance referred to in this
manual has been manufactured in
conformity with the European
Directives on “Low Voltage” and
“Electromagnetic Compatibility”.
This appliance has been
designed exclusively for cooking
food; any other use is considered
improper. It should only be used
by qualied personnel, duly
instructed, and only for the
purpose for which it was
designed.
The appliance must be
installed, connected and serviced
properly by qualied personnel
according to the regulations and
directives in force in the country
where it is installed, as well as the
instructions in this manual. The
appliance should be checked
once a year by a qualied
technician.
For models _SE_40, _SE_60
and SE80 only, before positioning
and using the equipment, remove
the screw on the back; for
subsequent transportation,
reposition the shelf locking screw.
Position the equipment at a
height compatible with your own
height avoiding incorrect posture
and excessive strain.
Do not place any material that
could block the air intakes on the
side and bottom.
Do not put your ngers in the
slots; there is a risk of crushing.

EN - 3
INSTALLATION AND CONNECTION TO THE POWER SUPPLY
The manufacturer declines any liability for
damage caused by improper or incorrect
installation or maintenance of the appliance, or
failure to observe safety regulations.
Remove the appliance packaging as well as the
protective plastic sheet. If necessary, remove
any glue with a suitable solvent. Dispose of the
packaging according to local regulations (for
more details refer to the chapter “ECOLOGY
AND THE ENVIRONMENT”).
When installing the appliance, all the
regulations in force must be observed, such as:
Applicable national laws in force;
Regional and/or local regulations, such as
building regulations;
Directives and regulations stipulated by the
local electricity supplier;
Accident prevention regulations in force;
Fire prevention regulations;
The appliance should be installed under an
extractor hood so that cooking fumes can be
removed. The equipment can be placed on a
work surface or installed on a wall. The distance
from adjacent equipment or from ammable
surfaces must be at least 300 mm from the sides
and 100 mm from the rear wall. The appliance,
and more specically, the power cord, must not
be positioned near heat sources; the
temperature in the area surrounding the
appliance must not exceed 50°C.
Before proceeding with the connection,
compare the appliance data (the technical data
can be found on the ratings plate on the rear
panel of the appliance) with power delivery on
site.
The appliance is supplied with a power cord;
the installer must connect it after interposing
the main power supply cut-off switch. The
opening contacts must be minimum 3 mm
apart per pole. The cut-o device must be easily
accessible.
If the power cord must be
replaced, following the
instructions in the wiring diagram
attached to this manual.
The power cord must not have characteristics
lower than H07 RN-F and must have a
minimum cross-section as indicated on the
cover. The appliance must be connected to an
eective earth socket. There is a connection on
the terminal board for this purpose that is
identied by the symbol to which the earth
conductor is to be connected. Furthermore, the
appliance must be included in an equipotential
system. The connection is made to a specic
terminal, marked with the symbol , on the
back panel of the appliance.
To access the terminal board " " remove the M
panel " " on the back (_SE_40, _SE_60 and P
SE_80) or side (SEL_); disconnect the wires from
the terminal board, loosen the cable gland “ ” AL
and replace the cable in reverse order.

EN - 4
The “ ” models are equipped with a fuse to QSE_
protect the electronic board. If it fails to turn on,
check the fuse found on the bottom.

EN - 6
ONLY QSET_ MODELS
The cooking cycle starts when pressing the
bar with a plate (same function as button
“ ”). When the bar is released, the cycle C
stops (same function as button ). “D”
In the event of a power failure
during cooking, the remaining
cooking time will be shown by
the ashing screen when power is
restored.
The appliance will start again from this
indication when pressing the " " button or the C
bar for the QSET_ models.

EN - 7
TURNING THE APPLIANCE ON, USE AND TURNING THE APPLIANCE OFF SE_40 -
SE_60 - SE80_
Activate the switch located upstream of the
appliance
Turn knob " " making the dashboard index A
coincide with the value on the knob 1 - 6 -
∞.
The green pilot light “ ” turns on when B
there is power.
The energy regulator supplies power to the
resistors at regular intervals, and the orange
pilot light “ ” turns on. Y
The resistors always remain on when in the
“ ” position. ∞
To turn the appliance o bring the knob
back to the “ ” position. 0
TURNING THE APPLIANCE ON, USE AND TURNING THE APPLIANCE OFF SEL_
Activate the switch located upstream of the
appliance
Turn knob " " making the dashboard index A
coincide with the value on the knob 1 - 6 -
∞.
The green pilot light “ ” turns on when B
there is power.
The energy regulator supplies power to the
resistors at regular intervals, and the orange
pilot light “ ” turns on. Y
The resistors always remain on when in the
“ ” position. ∞
To turn the appliance o bring the knob
back to the “ ” position. 0
Do not put your ngers in the
slot; there is a risk of crushing.

EN - 8
CLEANING AND CARE
Do not wash the appliance
with jets of water or steam
cleaning equipment.
Inltration of water and steam in the
electrical components could jeopardize the
correct operation of the equipment and
safety systems!
If the appliance is not going to be used for a
long period of time, disconnect it from the
mains and subsequently clean it with soapy
water, rinse it and dry it thoroughly. Spread
a thin layer of liquid paran on the surface.
The basin must be washed on a daily basis
with soapy water.
Let the appliance cool down before
washing the basin or any other part.
For QSE models only, clean the glass top
regularly by applying a few drops of suitable
detergent to the surface when cold and
wipe with kitchen paper or a soft cloth.
Then rinse and dry with kitchen paper or a
clean cloth.
Do not use sponges or abrasive products of
any kind, and do not use corrosive
detergents, such as oven sprays or stain
removers.
To minimise the emission of polluting
substances into the environment, we
suggest cleaning the appliance with
products that are at least 90%
biodegradable.
MAINTENANCE
The appliance does not require any specic
maintenance besides normal cleaning; we do
however suggest having it checked once a year
by the assistance centres. For this purpose a
maintenance contract should be stipulated.

EN - 9
FAULTS
Malfunctions are not always explained by the
quality of the components used. These
appliances are manufactured using top quality
components. Malfunctions may be caused by
voltage surges, or by dust or dirt inltrating the
components. In any case, if anomalies are
suspected, ALWAYS turn the appliance o and
call the authorised repair service.
These appliances are manufactured using high
quality components. Malfunctions may be
caused by voltage surges, dust and/or dirt
inltrating the components.
Unauthorised persons should never attempt to repair the appliance, or
carry out maintenance. Tampering with the appliance voids the warranty.
MAINTENANCE - CHECKS - CONTROLS - CLEANING FREQUENCY USER REPAIR
SERVICE
Cleaning General cleaning of the appliance and the
surrounding areas
Daily or based on the
degree of use Yes -
Safety devices Check proper functioning of safety devices Monthly Yes Yes
Mechanical protective
devices
Check condition; check that there are no
deformations, loose parts or missing parts. Monthly Yes Yes
Controls
Check readability and condition of the
inscriptions and symbols and repair if
necessary.
Yearly
Yes Yes
Structure of the
appliance
Check the mechanical part to make sure
that it is not broken or deformed, tighten
the screws.
Yes Yes
Tighten the main bolts (screws, fasteners,
etc.) of the appliance - Yes
Safety signs Check readability and condition of safety
signs. Yes Yes
Electrical control panel
/ electronics
Check the conditions of the electrical parts
installed on the electrical control panel. - Yes
Check the wiring between the electrical
panel and parts of the appliance.
Electrical connection
cable and plug socket
Check the condition of the connection
cable and plug socket. Yes Yes
Replace if defective. - Yes
Motor bearings (if
present) Replace motor bearings Every three years - Yes

EN - 10
ECOLOGY AND THE ENVIRONMENT
Our appliances are studied and optimised via
testing to provide high performance and yields.
However, in order to reduce energy
consumption (electricity, gas and water), we
suggest that you do not use the appliance for
long periods of time without food or in
conditions that may compromise optimum
yield.
All of the following materials are used for the
packaging:
Polyethylene: external packaging lm
and/or pluriball lm
Polypropylene: straps.
Polystyrene foam: corner pieces, protective
sheets and blocks.
Cardboard
Wooden base frame
These materials are environmentally friendly
and can be safely stored or reused/recycled and
must be managed as waste in accordance with
the provisions in force in your country.
Dispose of the appliance
responsibly at the end of its useful
life.
In compliance with the regulations in force in
your country, dispose of the waste product by
taking it to an authorised collection and
treatment site (ecological centres or collection
points), after removing the power cable.

DE - 1
TEIL 1 - GEBRAUCH
HINWEISE
Das Gerät, auf die sich diese
Bedienungsanleitung bezieht, ist
gemäß den Anforderungen der
europäischen Richtlinien
„Niederspannung“ und
„Elektromagnetische Verträglichkeit“
hergestellt.
Dieses Gerät ist ausschließlich für
das Kochen von Lebensmitteln
bestimmt. Jede andere Art der
Verwendung ist nicht
bestimmungsgemäß. Das Gerät ist
nur für den Einsatz in Großküchen
bestimmt und darf nur von
qualiziertem Personal bedient
werden, das entsprechend geschult
und dass das Gerät nur für den
Zweck verwenden darf, für den es
bestimmt ist.
Das Gerät darf nur von
Fachpersonal entsprechend der im
Aufstellungsland geltenden
Vorschriften und Gesetze sowie
entsprechend der Anweisungen
dieser Installationsanweisungen
angeschlossen, installiert und
gewartet werden. Das Gerät sollte
jährlich einer Kontrolle durch
Fachpersonal unterzogen werden.
Nur bei den Modellen _SE_40,
_SE_60, SE80 muss vor dem
Aufstellen und dem Gebrauch des
Geräts die Schraube auf der
Rückseite entfernt werden; bei
einem späteren Transport muss die
Verriegelungsschraube der
Halterung erneut angebracht
werden.
Stellen Sie das Gerät in einer
Höhe auf, die mit Ihrer Körpergröße
entspricht, und vermeiden Sie eine
falsche Körperhaltung und
übermäßige Belastungen.
Die Lufteinlässe an der Seite und
am Boden sollten nicht durch
Material verdeckt werden.

DE - 2
Stecken Sie Ihre Finger nicht in
die Schlitze, da dies zu
Quetschungen führen kann.
Den Gri nicht unvermittelt
loslassen, Quetschgefahr!
Die Bedienblende nicht önen
und die elektrischen Komponenten
nicht berühren. Kontaktieren Sie
den technischen Kundendienst
Es wird empfohlen, das Gerät mit
Schutzhandschuhen und zu
benutzen, dabei sollte der ganze
Körper von der Kleidung bedeckt
sein.
Bei Defekten oder bei
fehlerhaftem Betrieb das Gerät
ausschalten.
Die Aufwangwanne muss
während des Betriebes des Gerätes
immer eingesetzt werden.
Beim Betrieb des Gerätes
besondere Vorsicht walten lassen, da
sich die Garoberächen während
des Betriebs stark erhitzen.
Das Gerät vorsichtig bedienen.
Wenden Sie sich bei losen Teilen
oder Komponenten an den
technischen Kundendienst.
Vergewissern Sie sich, dass die
maximale Garraumtemperatur dem
verwendeten Gargut entspricht.
Wenn das Gerät neben Wänden,
Trennwänden oder Küchenmöbeln
usw. aufgestellt werden soll, so wird
empfohlen, dass diese aus
nichtbrennbarem Material bestehen.
Sollte dies nicht der Fall sein, dann
müssen diese mit nichtbrennbarem
Wärmeisoliermaterial verkleidet
werden.
Wenn das Gerät an der Wand
montiert wird, verwenden Sie die
dafür erforderlichen Halterungen,
die als Zubehör erhältlich sind.
Stellen Sie es nicht auf andere
wärmeabgebende Geräte
(Bratpfanne, Fritteusen, offene Feuer,
etc.).
Stellen Sie sicher, dass die Wand
aus Mauerwerk und nicht
brennbarem Material besteht und
dass die Tragfähigkeit 60 kg beträgt.
Um die für die Befestigung an der Wand
erforderlichen Halterungen anzubringen, die
Löcher in der Wand entsprechend Bohrschema
bohren, das im Installationsschema des Heftes
abgebildet ist; 4 Stahldübel für M6-Schrauben
verwenden.

DE - 3
INSTALLATION UND NETZANSCHLUSS
Der Hersteller übernimmt für Schäden aufgrund
falscher Installation, unsachgemäßer Wartung
und Nichtbeachtung der Sicherheitsvorschriften
keine Haftung!
Die Geräteverpackung entfernen, die
Schutzfolie abnehmen und eventuelle
Klebstorückstände mit einem geeigneten
Lösungsmittel entfernen. Das
Verpackungsmaterial muss vorschriftsmäßig
entsorgt werden (nähere Details dazu im Kapitel
„UMWELTSCHUTZ“).
Während der Installation sind alle geltenden
Vorschriften und Normen einzuhalten:
Die entsprechenden geltenden nationalen
Vorschriften;
Die regionale und/oder lokale
Bauvorschriften;
Die Vorschriften und Regeln des
Stromversorgers;
Die geltende Unfallverhütungsgesetze;
Die Brandschutzvorschriften;
Es wird empfohlen, das Gerät unter einer
Abzugshaube aufzustellen, um die während des
Garens erzeugten Dämpfe abzuleiten. Das Gerät
kann auf einer Arbeitsplatte oder an der Wand
montiert werden. Der Abstand zu benachbarten
Geräten oder brennbaren Flächen muss
mindestens 300 mm von den Seiten und 100
mm von der Rückwand betragen. Das Gerät darf
nicht in der Nähe von Wärmequellen aufgestellt
werden, das gilt in besonderem Maße für das
Versorgungskabel. Die das Gerät umgebende
Temperatur darf 50°C nicht überschreiten.
Vor dem Anschließen des Gerätes sind die
Daten zur Auslegung des Gerätes (technische
Daten nden Sie auf dem Typenschild auf der
Geräterückseite) mit der Stromzufuhr vor Ort zu
vergleichen.
Das Netzkabel ist im Lieferumfang des Gerätes
eingeschlossen; der Installateur muss beim
Anschluss einen leicht zugänglichen
Hauptschalter zwischenschalten, der die
Stromzufuhr allpolig unterbricht. Die mindeste
Kontaktönungsweite muss pro Pol 3 mm
betragen. Die Vorrichtung zur
Stromunterbrechung muss leicht zugänglich
sein.
Wenn das Netzkabel ausgetauscht
werden soll, befolgen Sie die
Anweisungen im Anschlussplan, der
dieser Anleitung beigefügt ist.
Die Eigenschaften des Stromkabels müssen
mindestens denen des Typs H07 RN-F
entsprechen, und der Mindestquerschnitt des
Kabels muss den Angaben auf dem Deckel
entsprechen: Das Gerät muss unbedingt
wirksam geerdet werden. Zu diesem Zweck
bendet sich in der Nähe des
Anschlussklemmenbretts eine durch das
Symbol gekennzeichnete Erdungsklemme, an
der das Erdungskabel befestigt wird. Darüber
hinaus ist das Gerät an ein
Potentialausgleichssystem anzuschließen. Der
Anschluss erfolgt über die mit dem Symbol
gekennzeichnete Klemme, die sich auf der
Rückwand des Geräts bendet.
Um auf die Klemmenleiste „M“ zuzugreifen,
entfernen Sie das Paneel „P“ auf der Rückseite
(_SE_40, _SE_60, SE80) oder auf der Seite

DE - 4
(SEL_); das Stromkabel vom Klemmenbrett
lösen, die Kabelklemme lockern, das Kabel „ AL“
entfernen und zum Einsetzen des neuen Kabels
in umgekehrter Reihenfolge vorgehen.
Die Modelle „ “ verfügen über eine QSE_
Sicherung zum Schutz der Elektronikplatine.
Wenn sich diese nicht einschaltet, überprüfen
Sie die Sicherung an der Unterseite des Geräts.

DE - 5
EINSCHALTEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN QSE_
Modell QSE_40
Modell QSE_60
Den bauseitigen Hauptschalter des Gerätes
einschalten.
Drehen Sie den Knopf „ “ im Uhrzeigersinn, A
indem Sie die Zeit einstellen, die auf dem
Display „ “ (Minuten und Sekunden) X
angezeigt wird.
Die grüne Kontrollleuchte „ “ leuchtet, die B
orangefarbene LED „ Anfangsstriche oben Y
blinkt während der gesamten Setup-Phase.
Drücken Sie dann die Taste „ “, um mit den C
Garvorgang zu beginnen. Die orange LED
„ “ hört auf zu blinken und leuchtet für die Y
eingestellte Zeit durchgehend. Das Gerät
bleibt für die eingestellte Zeit eingeschaltet
und auf dem Display wird die verbleibende
Zeit bis zum abschalten des Geräts
angezeigt, der Punkt in der Mitte der
Anzeige „ “ blinkt. X
Wenn Sie die Taste „ “ gedrückt halten, C
während das Gerät in Betrieb ist (Punkt in
der Mitte der Anzeige blinkt), wird die
eingestellte Zeit zu Beginn des laufenden
Garvorgangs angezeigt.
Durch Drücken der Taste „ “ wird der D
Betrieb des Gerätes unterbrochen: Auf dem
Display wird die eingestellte Garzeit
angezeigt, die orangefarbene LED „ “ blinkt Y
wieder. In diesem Fall können Sie das Garen
durch erneutes Drücken der Taste „ “ C
fortsetzen oder die eingestellte Zeit durch
Drücken des Knopfes „ “ verändern. A
Am Ende des Garvorgangs ertönt ein
akustischer Alarm.
Schalten Sie das Gerät aus, dazu den Knopf
wieder in die Position „ “ drehen. 0
NUR QSE_60
Durch Drücken der Taste „ “ kann der Z
Betrieb der halben oder der gesamten
Kochäche ausgewählt werden; dies wird
das Aueuchten der entsprechenden
orangefarbenen LED „ “ angezeigt. Y

DE - 7
EINSCHALTEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN SE_40 - SE_60 - SE80_
Den bauseitigen Hauptschalter des Gerätes
einschalten.
Drehen Sie den „A“-Knopf bis die Anzeige
der Bedienensblende mit dem Wert auf
dem Knopf - -. zusammenfällt. 1 6 ∞
Wenn die grüne Kontrollleuchte „ “ B
aueuchtet, wird angezeigt, dass Spannung
am Gerät anliegt.
In regelmäßigen Abständen werden die
Heizelemente vom Thermostat beheizt und
die orangefarbene Kontrollleuchte „ “ Y
leichtet auf.
In der Position „ “ werden die Heizstäbe ∞
durchgehend beheizt.
Schalten Sie das Gerät aus, dazu den Knopf
wieder in die Position „ “ drehen. 0
EINSCHALTEN, BENUTZEN UND AUSSCHALTEN SEL_
Den bauseitigen Hauptschalter des Gerätes
einschalten.
Drehen Sie den „A“-Knopf bis die Anzeige
der Bedienensblende mit dem Wert auf
dem Knopf - -. zusammenfällt. 1 6 ∞
Wenn die grüne Kontrollleuchte „ “ B
aueuchtet, wird angezeigt, dass Spannung
am Gerät anliegt.
In regelmäßigen Abständen werden die
Heizelemente vom Thermostat beheizt und
die orangefarbene Kontrollleuchte „ “ Y
leichtet auf.
In der Position „ “ werden die Heizstäbe ∞
durchgehend beheizt.
Schalten Sie das Gerät aus, dazu den Knopf
wieder in die Position „ “ drehen. 0
Stecken Sie Ihre Finger nicht in
den Schlitz, da dies zu
Quetschungen führen kann.

DE - 8
REINIGUNG UND INSTANDHALTUNG
Das Gerät nicht in einem
Wasserstrahl oder mit einem
Dampfreiniger reinigen.
Wasser oder Dampf könnte in die
elektrischen Komponenten eindringen und
dadurch der ordnungsgemäße Betrieb des
Gerätes und der Sicherheitssysteme
beeinträchtigt.
Sollte das Gerät über einen längeren
Zeitraum hinweg nicht in Betrieb
genommen werden, so wird empfohlen, es,
nachdem es vom Strom genommen
worden ist, mit Seifenwasser zu reinigen,
nachzuwischen, gründlich trocken zu reiben
und eine dünne Schicht Vaselinöl
aufzutragen.
Die Aufwangwanne sollte täglich mit
Seifenlauge gewaschen werden.
Lassen Sie die Maschine abkühlen, bevor Sie
die Aufwangwanne oder andere Teile
reinigen.
Für die Modelle QSE_ empfehlen wir, die
Glasplatte regelmäßig mit einem
geeigneten Reinigungsmittels zu reinigen;
dazu einige Tropfen des Reinigungsmittels
auf die kalte Oberäche auftragen und mit
Küchenpapier oder einem weichen Tuch
verreiben. Anschließend mit Wasser
abwischen und mit Küchenpapier oder
einem sauberen Küchentuch abtrocknen.
Keine Schwämme oder Scheuermittel sowie
keine korrosiven Reinigungsmittel wie z.B.
Ofensprays oder Fleckenentferner
verwenden.
Um die Umweltbelastung durch
Reinigungsmittel zu verringern, wird
empfohlen, das Gerät nur mit Produkten zu
reinigen, die mindestens zu 90% biologisch
abbaubar sind.
WARTUNG
Das Gerät benötigt neben der normalen,
regelmäßigen Reinigung keine besonderen
Wartung; es wird dennoch eine jährliche
Kontrolle durch eine Kundendienststelle
empfohlen, weshalb der Abschluss eines
Wartungsvertrages ratsam ist.

DE - 9
STÖRUNGEN
Nicht immer hängt ein Defekt von der Qualität
der Bestandteile ab, die in unserem Fall
erstklassig sind. Defekte können durch
Stromschwankungen, Staub und/oder Schmutz,
der in die Betriebsteile eintritt, verursacht
werden. Sollte der Verdacht auf eine
Betriebsstörung des Gerätes vorliegen, IMMER
die Stromzufuhr unterbrechen und den
autorisierten Kundendienst verständigen.
Die für die Konstruktion dieses Apparats
verwendeten Komponenten sind von bester
Qualität. Defekte können auch durch
Spannungsschwankungen, Staub und/oder
Schmutz, die in die Komponenten eindringen,
verursacht werden.
Auf keinen Fall dürfen unbefugte Personen versuchen, die Reparatur
durchzuführen. Dadurch verfällt die Garantie.
WARTUNG - ÜBERPRÜFUNGEN - KONTROLLEN - REINIGUNG HÄUFIGKEIT NUTZER KUNDENDIEN
ST
Reinigung Allgemeine Reinigung des Gerätes und
des umliegendes Bereichs
Täglich oder je nach
Nutzung Ja -
Sicherheitsvorrichtung
en
Kontrolle der Funktionstüchtigkeit der
Sicherheitsvorrichtungen Monatlich Ja Ja
Mechanische
Schutzvorrichtungen
Kontrolle des Zustands, dass keine
Verformungen vorhanden sind, dass keine
Teile locker sind und dass nichts fehlt.
Monatlich Ja Ja
Steuerung
Prüfung der Lesbarkeit und des Zustand
der Schriften und Symbole und bei Bedarf
ersetzen
Jährlich
Ja Ja
Gerätekorpus
Kontrolle der Mechanik, dass keine Brüche,
Risse oder Verformungen vorhanden und
alle Schrauben fest angezogen sind.
Ja Ja
Anziehen der wichtigsten
Verbindungselemente (Schrauben,
Befestigungssysteme usw.) des Gerätes
- Ja
Sicherheitsaufkleber Prüfung der Lesbarkeit und des Zustandes
der Sicherheitsaufkleber. Ja Ja
Schaltpult/Elektronik
Kontrolle des Zustands der elektrischen
Komponenten des Schaltpults.
- Ja
Kontrolle der Verkabelungen zwischen
dem Schaltpult und den Bauteilen des
Gerätes.
Stromkabel und Stecker
Prüfung des Zustands des Stromkabels
und des Steckers. Ja Ja
Austausch desselben, wenn es defekt ist. - Ja
Lager der Motoren
(wenn vorhanden) Austausch der Lager der Motoren Alle drei Jahre - Ja

DE - 10
UMWELTSCHUTZ
Dieses Gerät wurde anhand von
Laboruntersuchungen geprüft und optimiert,
um so besonders hohe Leistungen zu erzielen.
Dennoch wird zur Verringerung des
Energieverbrauchs (Strom, Gas und Wasser)
empfohlen, das Gerät nicht für längere Zeit
unbenutzt eingeschaltet zu lassen und es nur
unter optimalen Betriebsbedingungen zu
verwenden.
Alle für die Verpackung verwendeten
Materialien:
Polyäthylen: äußere Folie der Verpackung
und/oder Luftpolsterfolie
Polypropylen: Bänder
Styropor: winkel-, platten- oder
würfelförmiges Schutzmaterial
Karton
Grundgestell aus Holz
sind umweltfreundlich und können ohne
Gefahr aufbewahrt oder recycelt
(wiederverwertet) werden; im Fall der
Entsorgung müssen die geltenden
Bestimmungen des Anwenderland eingehalten
werden.
Nach Ablauf der Lebensdauer
muss das Gerät ordnungsgemäß
entsorgt werden.
Unter Einhaltung der geltenden Bestimmungen
des eigenen Landes muss das Gerät als Abfall
behandelt und nach Entfernung des
Stromkabels den zuständigen Sammel- und
Aufbereitungsstellen übergeben werden
(Recyclinghof oder Abfallkonsortien).

FR - 1
1 ÈRE PARTIE - UTILISATION
RECOMMANDATIONS
L’appareil auquel la présente
notice d’emploi se réfère a été
fabriqué conformément aux
exigences requises par les Directives
européennes : « Basse tension » et
« Compatibilité électromagnétique ».
Cet appareil a été conçu pour la
cuisson des aliments uniquement.
Tout autre emploi est considéré
comme impropre. L’appareil n'est
destiné qu'à un usage collectif et
doit exclusivement être utilisé par un
personnel qualié, dûment formé, et
uniquement pour le but pour lequel
il a été conçu.
Le branchement, l’installation et
la maintenance de l’appareil doivent
être eectués par un personnel
qualié selon les normes et les
prescriptions en vigueur dans le pays
d’installation et conformément à la
présente notice. En outre, une fois
par an, il est recommandé de le faire
contrôler par des techniciens
qualiés.
Uniquement pour les modèles
_SE_40, _SE_60, SE80, avant de
positionner et d'utiliser l' appareil,
retirer la vis située à l'arrière ; pour
un transport successif repositionner
la vis de blocage de l'étagère.
Positionner l'appareil à une
hauteur compatible avec sa propre
taille en évitant des postures non
correctes et des eorts excessifs.
Il est recommandé de ne pas
poser de matériel pouvant boucher
les prises d'air présentes sur le côté
et sur le fond.
Ne pas introduire les doigts dans
la ssure, danger d'écrasement.

FR - 2
Ne pas relâcher la poignée
rapidement, danger d'écrasement.
Ne pas ouvrir le bandeau de
commande ni toucher les
composants électriques. Contacter le
service technique
Il est recommandé d'utiliser
l'appareil avec des gants pour la
cuisson et des vêtements couvrant
tout le corps.
Débrancher l’appareil en cas de
panne ou de mauvais
fonctionnement.
Le bac doit toujours être introduit
pendant le fonctionnement de
l'appareil.
Pendant le fonctionnement, les
surfaces de cuisson sont très
chaudes : observer les précautions
nécessaires.
Il est recommandé de faire
extrêmement attention et de
contacter le service technique en cas
de relâchement de pièces en
mouvement.
Veiller à ce que la température
maximum de la zone de cuisson soit
compatible avec les aliments
introduits.
Si l'appareil est placé près de
parois, cloisons, meubles de cuisine,
etc., il est recommandé que ceux-ci
soient réalisés dans un matériau non
combustible ; en cas contraire, ils
devront être revêtus d'un matériau
isolant thermique non combustible.
Si l'appareil est monté sur le mur,
utiliser les brides en option prévues à
cet eet. Ne pas le positionner sur
d'autres appareils dégageant de la
chaleur (plaque à snacker, friteuses,
feux ouverts, etc.).
Vérier que la paroi soit de
maçonnerie, dans un matériau non
inammable et garantissant la
portée d'un poids égal à 60 Kg.
Les brides à xer au mur doivent être
appliquées en eectuant des trous dans le mur
selon le schéma de perçage reporté dans le
schéma d'installation présent dans la notice ;
utiliser 4 chevilles en acier adaptées aux vis M6.

FR - 4
desserrer le serre-câble « » et remplacer le AL
câble en procédant en sens inverse.
Les modèles « » sont équipés d'un fusible QSE_
de protection de la carte électronique. Si celle-ci
ne s'allume pas, vérier le fusible situé sur le
fond.

FR - 6
UNIQUEMENT MODÈLES QSET_
En appuyant sur la barre avec un plat, le
cycle se met en marche (même fonction
que le bouton « »). Lorsque la barre est C
relâchée, le cycle s'interrompt (même
fonction que le bouton « »). D
En cas de coupure de courant
pendant la cuisson, lors du
rétablissement le temps restant
de cuisson lors de l'évènement
sera mis en évidence par le
clignotement de l'acheur.
En appuyant sur la touche « » ou sur la barre C
pour les modèles QSET_ l'appareil repartira
depuis cette indication.

FR - 8
Ne pas introduire les doigts
dans la ssure, danger
d'écrasement.

FR - 9
NETTOYAGE ET SOIN
Ne pas laver l'appareil avec
des jets d'eau ou des appareils
pour le nettoyage à la vapeur.
Des inltrations d'eau et de vapeur dans les
composants électriques pourraient
compromettre le bon fonctionnement de
l’appareil et des systèmes de sécurité !
Si l’appareil n'est pas utilisé pendant une
longue période, il est recommandé, après
avoir coupé le courant, de le laver avec de
l’eau savonneuse, de le rincer et de l’essuyer
avec soin, puis d’étendre une couche légère
d’huile de vaseline.
Le bac doit être lavé tous les jours avec de
l'eau savonneuse.
Avant de nettoyer le bac ou toute autre
partie, faire refroidir l'appareil.
Uniquement pour modèles QSE_, il est
recommandé de nettoyer régulièrement le
plan en verre en appliquant, avec la surface
froide, quelques gouttes d'un détergent
adéquat et frotter avec de l'essuie-tout ou
un chion doux. Rincer et essuyer avec de
l'essuie-tout ou un chion propre.
Ne pas utiliser d'éponges ou produits
abrasifs, ni de détergents corrosifs, tels que
spray pour four ou détachants.
An de réduire l’émission de substances
polluantes dans l’atmosphère, il est
recommandé de nettoyer l’appareil avec
des produits ayant une biodégradabilité
supérieure à 90%.
MAINTENANCE
L'appareil n’a pas besoin d’une maintenance
particulière outre le nettoyage normal. Dans
tous les cas, il est préférable de le faire contrôler,
une fois par an, par le service d'assistance agréé.
Dans ce but, il est recommandé de stipuler un
contrat de maintenance.

FR - 10
PANNES
Les pannes ne dépendent pas toujours de la
qualité des composants qui, dans notre cas,
sont d’excellente qualité. Elles peuvent être
causées par des écarts de tension ou par de la
poussière ou de la saleté qui pénètre dans les
composants servant au fonctionnement. À
chaque fois que l’on soupçonne une anomalie
dans le fonctionnement de l’appareil, couper le
courant et prévenir le service d'assistance agréé.
Les composants utilisés pour la fabrication de
cet appareil sont d'excellente qualité. Les
pannes peuvent être causées par des sautes de
tension, la poussière et/ou la saleté qui pénètre
dans les composants fonctionnels.
Ne pas s’improviser dépanneur car la manipulation de l’appareil annule
la garantie.
MAINTENANCE - VÉRIFICATIONS - CONTRÔLES - NETTOYAGE FRÉQUENCE UTILISATEUR SERVICE
TECHNIQUE
Nettoyage Nettoyage général de l'appareil et de la
zone environnante
Quotidienne ou en
fonction du degré
d'utilisation
Oui -
Dispositifs de sécurité Contrôle de la fonctionnalité des dispositifs
de sécurité Mensuel Oui Oui
Protections mécaniques
Contrôle de l'état de conservation,
contrôle qu'il n'y ait ni déformations, ni
desserrages, ni détériorations.
Mensuel Oui Oui
Commande
Vérication de la lisibilité et de l'état de
conservation des inscriptions et des
symboles et éventuellement les rétablir.
Annuelle
Oui Oui
Structure de l'appareil
Contrôle de la partie mécanique, contrôle
qu'il n'y ait pas de ruptures ni de
déformations, contrôle du serrage des vis.
Oui Oui
Serrage des boulons (visserie, systèmes de
xation, etc.) principal de l'appareil - Oui
Signaux de sécurité Vérication de la lisibilité et de l'état de
conservation des signaux de sécurité. Oui Oui
Tableau électrique de
commande /
électronique
Contrôle des conditions des composants
électriques installés à l'intérieur du tableau
électrique de commande. - Oui
Contrôles des câblages entre le tableau
électrique et les organes de l'appareil.
Câble de connexion
électrique et prises avec
che
Vérication de l'état du câble de
connexion et de la prise avec che Oui Oui
Remplacement de celui-ci si défectueux. - Oui
Coussinets des moteurs
(si présents)
Remplacement des coussinets des
moteurs Tous les trois ans - Oui

FR - 11
ÉCOLOGIE ET ENVIRONNEMENT
L'appareil est conçu et optimisé avec un test de
laboratoire an d'obtenir des prestations et des
rendements élevés. Dans tous les cas, an de
minimiser les consommations d’énergie
(électricité, gaz et eau), il est recommandé
d’éviter de l’utiliser trop longtemps sans
aliments ou dans des conditions qui en
compromettraient le rendement optimal.
Tous les matériaux utilisés pour l’emballage
suivants :
Polyéthylène : pellicule extérieure de
l’emballage et/ou pellicule pluriball
Polypropylène : feuillards
Polystyrène expansé : cornières, plaques et
cubes de protection
Carton
Structure de base en bois
sont éco-compatibles et peuvent être conservés
sans danger ou recyclés (réutilisation) ; au cas
où l'utilisateur voudrait s'en débarrasser, ceux-ci
doivent être jetés comme déchets
conformément aux dispositions en vigueur
dans le propre Pays.
À la n du cycle de vie de
l'appareil, ne pas le jeter dans la
nature.
Conformément aux normes en vigueur dans le
propre Pays, celui-ci sera jeté comme déchet et
coné aux centres de collecte et traitement
agréés (centres de tri sélectif ou consortiums de
lière) après avoir retiré le câble d'alimentation.

ES- 1
PARTE 1 - USO
ADVERTENCIAS
El aparato al que se reere este
manual de instrucciones está
fabricado conforme a los requisitos
de las Directivas europeas: “Baja
Tensión” y “Compatibilidad
Electromagnética”.
Este aparato está diseñado
únicamente para la cocción de
alimentos; cualquier otro uso debe
considerarse inadecuado; está
destinado solo a uso colectivo y
exclusivamente por parte de
personal cualicado, debidamente
formado, y debe utilizarse
únicamente con la finalidad para la
que está concebido.
La conexión, la instalación y el
mantenimiento del aparato
deben ser efectuados por
personal cualicado, según las
normas y las disposiciones
vigentes en el país y de
conformidad con las presentes
instrucciones. Se aconseja además
hacer revisar el aparato por
personal cualicado una vez al
año.
Solo para modelos _SE_40,
_SE_60, SE80, antes de colocar y
utilizar el aparato, quite el tornillo
situado en la parte trasera; para
futuros traslados, vuelva a colocar
el tornillo de bloqueo del estante.
Coloque el aparato a una altura
acorde a su estatura, para evitar
posturas incorrectas y esfuerzos
excesivos.
Evite colocar material que
pueda obstruir las tomas de aire
situadas en el costado y en la
parte inferior.
No introduzca los dedos en las
ranuras: peligro de aplastamiento.

ES- 3
INSTALACIÓN Y CONEXIÓN A LA RED
El fabricante no asume ninguna responsabilidad
en caso de daños provocados a personas o
cosas por una instalación incorrecta, un
mantenimiento incorrecto y el incumplimiento
de las normas de seguridad.
Quite el embalaje del aparato, retire la película
protectora y, si es necesario, elimine los residuos
de la cola con un disolvente adecuado. Se
aconseja eliminar el material del embalaje de
acuerdo con lo que disponen las normas
vigentes (para más detalles, vea el capítulo
"ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE").
Durante la instalación se deben cumplir todas
las normas vigentes, a saber:
Normas legales nacionales vigentes en la
materia;
Normas regionales y/o locales; por ejemplo
reglamentación de la construcción;
Disposiciones y normas de la empresa que
suministra la corriente eléctrica;
Normas vigentes para la prevención de
accidentes;
Disposiciones para la prevención de
incendios;
Se aconseja instalar el aparato debajo de una
campana extractora que evacue los vapores
producidos durante la cocción. El aparato
puede colocarse sobre una encimera o
montarse en una pared. La distancia con
respecto a aparatos contiguos o supercies
inamables debe ser de al menos 300 mm por
los costados y 100 mm hasta la pared situada
detrás. El aparato, y sobre todo el cable de
alimentación, no debe colocarse cerca de
fuentes de calor; el ambiente alrededor del
aparato no debe superar la temperatura de 50°C
Antes de realizar la conexión, es necesario
comparar los datos de preinstalación del
aparato (los datos técnicos guran en la placa
de características ubicada en el panel trasero
del equipo) con el suministro disponible . in situ
El aparato incluye el cable de conexión; antes
de realizar la conexión, el instalador debe
intercalar un interruptor principal que corte el
suministro de energía de forma omnipolar. Los
contactos de apertura deben estar separados
entre sí 3 mm como mínimo por polo. El
dispositivo de corte debe ser fácilmente
accesible.
Si se debe sustituir el cable de
alimentación, siga las instrucciones
del esquema eléctrico que se
incluye con este manual.
El cable de alimentación no deberá presentar
características inferiores al tipo H07 RN-F y
deberá tener la sección mínima indicada en la
portada. Es indispensable conectar el aparato a
una toma de tierra que funcione correctamente.
Para tal propósito, en la regleta de conexiones
hay un enganche marcado con el símbolo al
cual se debe conectar el conductor de tierra.
Además, el aparato debe estar incluido en un
sistema equipotencial. La conexión se realiza
por medio de un borne especíco marcado con
el símbolo y situado en el panel trasero del
aparato.
Para acceder a la regleta de conexiones " " M
quite el panel " " por la parte trasera (_SE_40, P
_SE_60, SE80) o lateral (SEL_); desconecte los
conductores de la regleta, aoje el sujetacables

ES- 4
“ ”, sustituya el cable y repita los pasos AL
anteriores en orden inverso.
Los modelos “ ” incorporan un fusible de QSE_
protección de la tarjeta electrónica. Si esta no se
enciende, revise el fusible colocado en la parte
inferior.

ES- 5
ENCENDIDO, USO Y APAGADO DE APARATOS QSE_
Modelo QSE_40
Modelo QSE_60
Accione el interruptor situado antes del
aparato
Gire el mando " " en el sentido de las A
agujas del reloj para ajustar el tiempo, que
se indicará en el display "X" (minutos y
segundos)
El piloto verde " " se enciende y el led B
naranja " " parpadea durante todo el Y
proceso de conguración.
A continuación presione el botón " " para C
iniciar la cocción. El led naranja " " deja de Y
parpadear y se enciende con luz ja durante
todo el tiempo ajustado. El aparato
permanecerá encendido durante el tiempo
ajustado y el display indicará el tiempo que
falta para que se apague la máquina; el
punto situado en el centro del display " " X
parpadea.
Manteniendo presionado el botón " " C
durante el funcionamiento del aparato (el
punto del centro del display parpadea), se
podrá consultar el tiempo ajustado al
comienzo de la cocción en curso.
Presionando el botón " " se podrá D
interrumpir el funcionamiento del aparato:
el display indicará el tiempo de cocción
ajustado y el led naranja " " volverá a Y
parpadear; en estas condiciones se podrá
reanudar la cocción, presionando de nuevo
el botón " ", o modicar el tiempo ajustado C
utilizando el mando " ". A
Una señal acústica avisa de que ha
terminado el ciclo de cocción.
Apague el equipo poniendo el mando en la
posición " ". 0
SOLO QSE_60
Mediante el botón " " se puede seleccionar Z
el funcionamiento de la mitad o de toda la
supercie de cocción, que se indica con el
encendido del led naranja " " Y
correspondiente.

ES- 7
ENCENDIDO, USO Y APAGADO DE APARATOS SE_40 - SE_60 - SE80_
Accione el interruptor situado antes del
aparato
Gire el mando " " hasta que el indicador del A
cuadro de mandos coincida con el valor - 1
6 ∞- del mando.
El encendido del piloto verde “ ” indica que B
está conectada la alimentación eléctrica.
A intervalos de tiempo regulares, el
simostato suministra alimentación a las
resistencias y se enciende el piloto naranja
“ ”. Y
En la posición " " las resistencias ∞
permanecen activadas continuamente.
Apague el equipo poniendo el mando en la
posición " ". 0
ENCENDIDO, USO Y APAGADO DE APARATOS SEL_
Accione el interruptor situado antes del
aparato
Gire el mando " " hasta que el indicador del A
cuadro de mandos coincida con el valor - 1
6 ∞- del mando.
El encendido del piloto verde “ ” indica que B
está conectada la alimentación eléctrica.
A intervalos de tiempo regulares, el
simostato suministra alimentación a las
resistencias y se enciende el piloto naranja
“ ”. Y
En la posición " " las resistencias ∞
permanecen activadas continuamente.
Apague el equipo poniendo el mando en la
posición " ". 0
No introduzca los dedos en la
ranura: peligro de aplastamiento.

ES- 9
AVERÍAS
Las averías no siempre dependen de la calidad
de los componentes, que en nuestro caso son
de primera calidad: también pueden ser
provocadas por saltos bruscos de tensión, polvo
o suciedad que penetra en los componentes de
funcionamiento. Si se sospecha un problema de
funcionamiento, es necesario desconectar
SIEMPRE la alimentación eléctrica y avisar al
servicio técnico autorizado.
Los componentes utilizados para la fabricación
de este aparato son de excelente calidad. Las
averías pueden deberse también a saltos
bruscos de tensión, polvo y/o suciedad que
penetra en los componentes de
funcionamiento.
¡No se convierta en un técnico de mantenimiento improvisado, la
manipulación del aparato por parte de personas inexpertas anula la garantía!
MANTENIMIENTO - REVISIONES - CONTROLES - LIMPIEZA FRECUENCIA USUARIO CENTRO DE
ASISTENCIA
Limpieza Limpieza general del aparato y de la zona
que lo rodea
Diaria o de acuerdo
con la intensidad de
uso
Sí -
Dispositivos de
seguridad
Comprobación del funcionamiento de los
dispositivos de seguridad Mensual Sí Sí
Protecciones mecánicas
Comprobación del estado de conservación
y de que no haya deformaciones,
aojamientos o partes ausentes.
Mensual Sí Sí
Mando
Comprobación de que los rótulos y
símbolos sean legibles y estén en buen
estado de conservación; en caso necesario,
repárelos.
Anual
Sí Sí
Estructura del aparato
Revisión de la parte mecánica,
comprobando que no haya roturas o
deformaciones, y apriete de los tornillos.
Sí Sí
Apriete de los pernos (tornillería, sistemas
de jación, etc.) principales del aparato - Sí
Señales de seguridad
Comprobación de que las señales de
seguridad sean legibles y estén en buen
estado de conservación.
Sí Sí
Cuadro eléctrico de
mando / electrónica
Comprobación de las condiciones de los
componentes eléctricos montados dentro
del cuadro eléctrico de mando. - Sí
Revisión de los cableados entre el cuadro
eléctrico y los componentes del aparato.
Cable de conexión
eléctrica y toma para
enchufe
Comprobación del estado del cable de
conexión y de la toma para enchufe. Sí Sí
Sustitución si se perciben defectos. - Sí
Cojinetes de los
motores (si los hay) Sustitución de los cojinetes de los motores Cada tres años - Sí

ES- 10
ECOLOGÍA Y MEDIO AMBIENTE
El aparato ha sido estudiado y optimizado, con
pruebas de laboratorio, para obtener las
mejores prestaciones y los rendimientos más
elevados. En cualquier caso, para reducir el
consumo energético (electricidad, gas y agua)
se aconseja no utilizar el aparato durante
mucho tiempo en vacío o en condiciones que
afecten al rendimiento óptimo.
Todos los materiales siguientes utilizados para
el embalaje:
Polietileno: película exterior del embalaje
y/o película de plástico con burbujas
Polipropileno: ejes
Poliestireno expandido: cantoneras, láminas
y cubos de protección.
Cartón
Armazón de base de madera
son compatibles con el medio ambiente y
pueden conservarse sin peligro o reciclarse
(reutilización); si el cliente desea deshacerse de
ellos, deberán desecharse como residuos de
conformidad con las normas vigentes en su
país.
Al nal de la vida útil del
producto, no libere el aparato al
medio ambiente.
De conformidad con las normas vigentes en su
país, deberá desecharse como residuo y
entregarse a centros de recogida y tratamiento
autorizados (puntos limpios o consorcios del
sector) después de quitar el cable de
alimentación.

PL - 2
Nie zwalniać szybko uchwytu,
ryzyko zgniecenia.
Nie otwierać panelu i nie dotykać
komponentów elektrycznych.
Skontaktować się z serwisem
Podczas korzystania z urządzenia
zaleca się korzystać z rękawic
ochronnych i nosić odzież
zakrywającą całe ciało.
Wyłączyć urządzenie, w
przypadku usterki lub
nieprawidłowości w działaniu.
Podczas pracy urządzenia
wanienka musi być zawsze włożona.
Zachować uwagę podczas pracy
urządzenia, gdyż powierzchnie, przy
udziale których odbywa się obróbka
termiczna, są bardzo gorące.
Zalecamy zachować najwyższą
uwagę i skontaktować się z
serwisem technicznym, w przypadku
poluzowania ruchomych części.
Zwracać uwagę na to, czy
maksymalna temperatura strefy
obróbki termicznej jest
kompatybilna z wprowadzoną
potrawą.
Jeśli urządzenie zostanie
ustawione blisko ścian, przegród,
mebli kuchennych, itp., zaleca się,
aby były one wykonane z
niepalnego materiału; w
przeciwnym wypadku muszą zostać
pokryte niepalnym materiałem
izolującym termicznie.
Jeśli urządzenie zostanie
zamontowane naściennie, należy
skorzystać z odpowiednich
elementów montażowych
dostępnych jako akcesoria. Nie
montować urządzenia nad innymi
urządzeniami wytwarzającymi ciepło
(frytop, smażalniki, otwarty ogień,
itp).
Upewnić się, że ściana jest
murowana, wykonana z materiału
niepalnego i gwarantująca udźwig
60 kg.
W celu przymocowania do ściany elementów
montażowych należy wykonać w ścianie otwory
zgodnie ze schematem wiercenia
zamieszczonym w schemacie instalacji,
będącym częścią instrukcji; użyć 4 kołków
rozporowych ze stali, odpowiednich do śrub
M6.

PL - 3
INSTALACJA I PODŁĄCZENIE DO SIECI
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
szkody materialne i osobowe powstałe w
wyniku nieprawidłowego montażu,
niewłaściwej konserwacji i nieprzestrzegania
wskazówek bezpieczeństwa.
Zdjąć opakowanie z urządzenia, usunąć folię
ochronną i w razie potrzeby usunąć ewentualne
ślady kleju za pomocą odpowiedniego
rozpuszczalnika. Opakowania należy utylizować
zgodnie z obowiązującymi przepisami
(szczegółowe informacje znajdują się w
rozdziale „EKOLOGIA I ŚRODOWISKO”).
Podczas instalacji należy przestrzegać
wszystkich obowiązujących norm, tj.:
Przepisów krajowych obowiązujących w tej
materii;
Norm regionalnych i/lub lokalnych, takich
jak przepisy budowlane;
Wymogów i standardów operatora
dostarczającego energię elektryczną;
Obowiązujących przepisów w zakresie
zapobiegania wypadkom;
Przepisów przeciwpożarowych;
Zaleca się zainstalowanie urządzenia pod
okapem w celu odprowadzenia oparów
powstających podczas obróbki termicznej.
Urządzenie można umieścić na blacie roboczym
lub zamontować na ścianie. Odległość od
sąsiednich urządzeń lub powierzchni
łatwopalnych powinna wynosić co najmniej
300 mm od boków i 100 mm od ściany tylnej.
Urządzenie, a w szczególności przewód
zasilający, nie może być umieszczane w pobliżu
źródeł ciepła, a otoczenie otaczające urządzenie
nie może przekraczać temperatury 50°C.
Przed podłączeniem urządzenia należy
porównać dane dotyczące konguracji
urządzenia (dane techniczne znajdują się na
tabliczce znamionowej na tylnej ścianie
urządzenia) z danymi zasilania dostępnego w
danym miejscu.
Urządzenie jest dostarczane z kablem
przyłączeniowym; instalator musi wykonać
podłączenie, instalując wyłącznik główny, który
musi odłączać zasilanie od każdego bieguna.
Odległość między stykami otwierającymi musi
wynosić minimalnie 3 mm na biegun.
Urządzenie rozłączające musi być łatwo
dostępne.
W przypadku wymiany kabla
zasilającego należy postępować
zgodnie ze wskazówkami na
schemacie elektrycznym załączonym
do niniejszej instrukcji.
Kabel zasilający nie może mieć parametrów
mniejszych niż H07 RN-F, a jego minimalny
przekrój musi być zgody z danymi podanymi na
okładce. Urządzenie należy obligatoryjnie
podłączyć do skutecznego gniazda
uziemiającego. W tym celu na listwie zaciskowej
zamieszczono specjalne złącze, oznaczone
symbolem , do którego należy podłączyć
przewód uziemiający. Urządzenie musi być
również włączone w obwód ekwipotencjalny.
Podłączenie wykonuje się przy użyciu zacisku
oznaczonego symbolem , umieszczonego na
tylnej ściance urządzenia.
Aby uzyskać dostęp do listwy zaciskowej „ ”, M
zdjąć panel „ ” w części tylnej (_SE_40, _SE_60, P
SE80) lub z boku (SEL_); odłączyć przewody od
listwy zaciskowej, poluzować przepust kablowy

PL - 4
„ ” i wymienić kabel, wykonując następnie AL
czynności w odwrotnej kolejności.
Modele „ ” są wyposażone w bezpiecznik QSE_
chroniący płytę elektroniczną. Jeśli płyta nie
włącza się, sprawdzić umieszczony u dołu
bezpiecznik.

PL - 5
WŁĄCZANIE, UŻYTKOWANIE I WYŁĄCZANIE QSE_
Model QSE_40
Model QSE_60
Użyć wyłącznika zainstalowanego pomiędzy
urządzeniem a podłączeniem do sieci.
Obrócić pokrętło „ ” w kierunku zgodnym z A
ruchem wskazówek zegara, ustawiając czas,
który zostanie podany na wyświetlaczu „ ” X
(minuty i sekundy)
Zapala się zielona kontrolka „ ”, B
pomarańczowa dioda „ ” miga podczas Y
całej fazy nastawy.
Następnie nacisnąć przycisk „ ”, aby C
rozpocząć obróbkę termiczną.
Pomarańczowa dioda „ ” przełącza się z Y
migania na światło stałe na cały ustawiony
czas obróbki termicznej. Urządzenie
pozostanie włączone przez ustawiony czas,
a na wyświetlaczu będzie widoczny czas
pozostały do jego wyłączenia, kropka na
środku wyświetlacza „ ” miga. X
Przytrzymując wciśnięty przycisk „ ” C
podczas pracy urządzenia (kropka na środku
wyświetlacza miga) będzie można
wyświetlić czas ustawiony w chwili
rozpoczęcia obróbki termicznej.
Naciskając przycisk „ ” będzie można D
przerwać pracę urządzenia: na wyświetlaczu
pojawi się ustawiony czas obróbki
termicznej, pomarańczowa dioda „ ” Y
zacznie na nowo migać; w tych warunkach
możliwe będzie ponowne uruchomienie
pieczenia poprzez naciśnięcie jeszcze raz
przycisku „ ”, lub zmiana ustawionego C
czasu za pomocą pokrętła „ ”. A
Sygnał dźwiękowy powiadamia o
zakończeniu cyklu obróbki termicznej.
Wyłączyć urządzenie ustawiając pokrętło w
położeniu „ ”. 0
TYLKO QSE_60
Za pomocą przycisku „ ” można wybrać, czy Z
ma być włączona cała czy jedynie połowa
powierzchni grzewczej: jest to
sygnalizowane zapaleniem się
pomarańczowej diody „ ”. Y

PL - 6
TYLKO MODELE QSET_
Naciśnięcie na listwę talerzem powoduje
uruchomienie cyklu (ta sama funkcja co
przycisku „ ”). Zwolnienie listwy powoduje C
przerwanie cyklu (ta sama funkcja co
przycisku „ ”). D
Jeśli podczas obróbki
termicznej nastąpi przerwa w
dopływie zasilania, po jego
przywróceniu na wyświetlaczu
będzie migał czas pozostały do
końca cyklu w chwili zdarzenia.
Po naciśnięciu przycisku „ ” lub listwy w C
modelach QSET_, urządzenie rozpocznie z
powrotem pracę zgodnie z tym wskazaniem.

PL - 7
WŁĄCZANIE, UŻYTKOWANIE I WYŁĄCZANIE SE_40 - SE_60 - SE80_
Użyć wyłącznika zainstalowanego pomiędzy
urządzeniem a podłączeniem do sieci.
Obrócić pokrętło „ ”, tak aby znacznik na A
panelu znalazł się równo z wartością na
pokrętle - -. 1 6 ∞
Zapalenie się zielonej kontrolki „ ” oznacza B
podłączone napięcie.
W regularnych odstępach czasu regulator
energii zapewnia zasilanie grzałek, co
powoduje zapalenie się pomarańczowej
kontrolki „ ”. Y
W położeniu „ ” grzałki są cały czas ∞
włączone.
Wyłączyć urządzenie ustawiając pokrętło w
położeniu „ ”. 0
WŁĄCZANIE, UŻYTKOWANIE I WYŁĄCZANIE SEL_
Użyć wyłącznika zainstalowanego pomiędzy
urządzeniem a podłączeniem do sieci.
Obrócić pokrętło „ ”, tak aby znacznik na A
panelu znalazł się równo z wartością na
pokrętle . 1 - 6 - ∞
Zapalenie się zielonej kontrolki „ ” oznacza B
podłączone napięcie.
W regularnych odstępach czasu regulator
energii zapewnia zasilanie grzałek, co
powoduje zapalenie się pomarańczowej
kontrolki „ ”. Y
W położeniu „ ” grzałki są cały czas ∞
włączone.
Wyłączyć urządzenie ustawiając pokrętło w
położeniu „ ”. 0
Nie wkładać palców w
szczelinę, ryzyko zgniecenia.
Produktspecifikationer
Varumärke: | MBM |
Kategori: | Inte kategoriserad |
Modell: | SAE541 |
Enhetsplacering: | Ingebouwd |
Typ av operation: | Touch |
Färg på produkten: | Wit |
Dörrgångjärn: | Rechts |
Inbyggd display: | Ja |
Vikt: | 48500 g |
Bredd: | 556 mm |
Djup: | 549 mm |
Höjd: | 1398 mm |
Nettoskatt: | 80 W |
Sladdlängd: | 2.4 m |
Ljudnivå: | 38 dB |
Årlig-energiförbrukning: | 122 kWu |
Förpackningens vikt: | 50000 g |
Energieffektivitetsklass (gammal): | A++ |
Dörröppningsriktning utbytbar: | Ja |
Lämplig för paneljustering: | Ja |
Kylskåpets nettokapacitet: | 153 l |
Kylskåp med bruttokapacitet: | 212 l |
Kylskåp invändig belysning: | Ja |
Typ av lampa: | LED |
Antal hyllor i kylskåp: | 4 |
Antal-grönsakslådor: | 2 |
Äggställ: | Ja |
Automatisk avfrostning (kylskåp): | Ja |
Installationsfackets bredd: | 560 mm |
Installationsfack djup: | 550 mm |
Installationsfack höjd: | 1400 mm |
Hyllmaterial: | Gehard glas |
Supercool funktion: | Ja |
Kylskåpsdörrfickor: | 3 |
Till fackområdet: | Ja |
Larm för öppen dörr: | Ja |
Dörrpanel ingår: | Nee |
Lägsta drifttemperatur: | 10 °C |
Maximal temperatur (drift): | 43 °C |
Klimaatklasse: | SN-T |
Multi-luftvägssystem: | Ja |
Färskzonsfack nettokapacitet: | 59 l |
AC-ingångsspänning: | 230 - 240 V |
Type beeldscherm: | LCD |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med MBM SAE541 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Inte kategoriserad MBM Manualer

21 Oktober 2024

21 Oktober 2024

18 September 2024

18 September 2024

18 September 2024
Inte kategoriserad Manualer
- Inte kategoriserad Graphite
- Inte kategoriserad Acti
- Inte kategoriserad 3M
- Inte kategoriserad Scandes
- Inte kategoriserad Matterport
- Inte kategoriserad MyPhone
- Inte kategoriserad Bunn
- Inte kategoriserad Naxa
- Inte kategoriserad Mellerware
- Inte kategoriserad Dodow
- Inte kategoriserad Prism Sound
- Inte kategoriserad FSP/Fortron
- Inte kategoriserad Exibel
- Inte kategoriserad Hamstra
- Inte kategoriserad Turmix
Nyaste Inte kategoriserad Manualer

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025

9 April 2025