Medisana MG 560 Bruksanvisning
Medisana
massageprodukt
MG 560
Läs gratis den bruksanvisning för Medisana MG 560 (2 sidor) i kategorin massageprodukt. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Medisana MG 560 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

MG 560
Manual Service
medisana GmbH
Carl-Schurz-Str. 2,
41460 NEUSS, Germany
REF
88999
EAN
40 15588 88999 8
Massage Gun MG 560
DE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Heiß und Kalt-Massagekopf – geeignet für die Entspannung und
Beauty-Massage
Runder Kopf – geeignet für große Muskelgruppen
Kegelförmiger Kopf – geeignet für die Massage von tiefem Gewebe
U-förmiger Kopf – geeignet für die Muskulatur im Bereich der
Wirbelsäule
USB-C-Port (Ladebuchse)
Handgri
Wärme-Taste
Kälte-Taste
Multifunktionsdisplay
Ein-/Aus-Taste, Vibrationsgeschwindigkeit erhöhen
Vibrationsgeschwindigkeit vermindern
Sicherheitshinweise
Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, insbesondere die Sicherheitshin-
weise, sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät einsetzen und bewahren
Sie die Gebrauchsanweisung für die weitere Nutzung auf. Diese Kurz
-
anleitung ist fester Bestandteil der Gebrauchsanweisung. Die vollstän-
dige Gebrauchsanweisung steht Ihnen als Download unter https://www.
medisana.de zur Verfügung. Wenn Sie das Gerät an Dritte weitergeben,
geben Sie unbedingt die Gebrauchsanweisung mit.
• Achten Sie darauf, dass die Verpackungsfolien nicht in die Hände von Kindern
gelangen. Es besteht Erstickungsgefahr!
• -Benutzen Sie das Gerät nur entsprechend seiner Bestimmung laut Ge
brauchsanweisung. Bei Zweckentfremdung erlischt der Garantieanspruch.
• Das Gerät ist nicht für gewerbliche Zwecke oder den medizinischen
Bereich bestimmt.
zur Stromversorgung
• Laden Sie den Akku des Gerätes nur mit dem mitgelieferten USB-Ladekabel.
Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es an das Stromnetz
(zum Auaden) angeschlossen oder in Betrieb ist.
• Laden Sie das Gerät niemals in entammbarer Umgebung (z. B. brennbare
Gegenstände, Benzin, entzündliche Gase, Farben etc.)
• -Schließen Sie das Gerät zum Laden nur so an, dass Kabel und Stroman
schlussstecker frei zugänglich sind.
• Die integrierten Batterien sind nicht für den Austausch oder die Entnahme
durch den Endbenutzer vorgesehen. Sollten Probleme mit der Stromversor-
gung auftreten, wenden Sie sich an den Kundendienst.
• Dieses Gerät darf nur mit Schutzkleinspannung (SELV) entsprechend der
Kennzeichnung auf dem Gerät versorgt werden.
• Um das Gerät vom Stromnetz zu trennen, ziehen Sie immer den Stecker aus
dem Stromanschluss. Nicht am Kabel ziehen!
für besondere Personen
• -Sollten Sie gesundheitliche Bedenken haben, sprechen Sie vor dem Ge
brauch mit Ihrem Arzt.
• Sie dürfen das Gerät nicht verwenden, wenn Sie an einer oder mehreren der
folgenden Krankheiten bzw. Beschwerden leiden: Durchblutungsstörungen,
Krampfadern, Aneurysmen, oene Wunden, Herzkrankheiten, Prellungen,
Hautrisse, Krebs, Venenentzündungen oder Thrombose.
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schwanger sind. Besondere Sorg-
falt ist notwendig, wenn das Gerät an, von oder in der Nähe von Kindern,
Kranken und hilosen Personen verwendet wird.
• Sprechen Sie vor Benutzung immer mit Ihrem Arzt, wenn Sie Blutverdünner
einnehmen, einen Herzschrittmacher oder Debrillator tragen oder eine inne-
re Operation durchlaufen haben, um mögliche Risiken einer Anwendung des
Gerätes einzuschätzen.
• Sollten Sie Schmerzen verspüren oder die Massage als unangenehm empn-
den, brechen Sie die Anwendung ab und sprechen Sie mit Ihrem Arzt.
• Bei ungeklärten Schmerzen, wenn Sie sich in ärztlicher Behandlung benden
und/oder medizinische Geräte benutzen, konsultieren Sie vor Benutzung des
Massagegerätes Ihren Arzt.
• -Benutzen Sie dieses Gerät nicht zur Unterstützung oder als Ersatz für medizi
nische Anwendungen. Chronische Leiden und Symptome könnten sich noch
verschlechtern.
• Halten Sie das Gerät außerhalb der Reichweite von Kindern unter 16 Jahren.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt
oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
• Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
vor dem Betrieb des Gerätes
• Überprüfen Sie das Massagegerät vor jeder Anwendung sorgfältig auf Schä-
den. Ein defektes Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden.
• Benutzen Sie das Gerät nicht, wenn Beschädigungen am Gerät sichtbar sind,
wenn es nicht einwandfrei funktioniert, wenn es heruntergefallen oder feucht
geworden ist. Um Gefährdungen zu vermeiden, senden Sie das Gerät zur
Reparatur an die Servicestelle.
beim Betrieb des Gerätes
• Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn Sie schlafen oder im Bett liegen.
• Verwenden Sie das Gerät nicht vor dem Einschlafen. Die Massage hat eine
stimulierende Wirkung.
• Verwenden Sie das Gerät niemals, wenn Sie ein Fahrzeug lenken oder eine
Maschine bedienen.Zu lange / zu häuge Benutzung kann zu Überhitzung
führen. Lassen Sie das Gerät immer erst abkühlen, bevor Sie es wieder ver-
wenden.
• -Legen und benutzen Sie das Gerät nie direkt neben einem elektrischen Heiz
ofen oder anderen Hitzequellen.
• Wenden Sie das Gerät nicht an empndlichen Körperstellen an, wie z. B. am
Kopf, im Gesicht, auf der Wirbelsäule, am Schienbein, an Fuß- oder Hand-
rücken etc.
• Dieses Gerät sollte nicht direkt die Hautoberäche massieren, um Schäden
an der Haut zu vermeiden. Das Massageteil sollte mit sauberer, trockener
Kleidung oder einem sauberen, trockenen Handtuch abgedeckt werden. Es
sollte sanft gedrückt und bewegt werden. Die Massagezeit an der gleichen
Stelle sollte 60 Sekunden nicht überschreiten.
• Vermeiden Sie den Kontakt mit spitzen oder scharfen Gegenständen.
• Bedecken Sie das Gerät nicht, wenn es eingeschaltet ist. Benutzen Sie das
Gerät keinesfalls unter Decken oder Kissen. Es besteht die Gefahr von Feuer,
Stromschlag und Verletzung.
• Stellen Sie sicher, dass niemals Finger oder andere Körperteile zwischen
die Aufnahme für Massageköpfe und die Massageköpfe sowie direkt auf
den Massagekopf beim Einschalten kommen. Verletzungsgefahr!
• Tauchen Sie das Gerät nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein.
• Sollte dennoch Flüssigkeit in das Gerät eindringen, schalten Sie es sofort aus
und trennen Sie die Stromversorgung, falls diese angeschlossen war. Warten
Sie, bis das Gerät vollständig getrocknet ist.
• Schalten Sie das Gerät nach Gebrauch immer aus.
• Blockieren Sie niemals die Lüftungsschlitze des Gerätes.
• Das Gerät unterstützt Wärme und Kühlung. Personen, die unempndlich
gegen Hitze und/oder Kälte sind, sollten daher bei der Anwendung sehr vor-
sichtig vorgehen bzw. vor der Anwendung ihren Arzt konsultieren.
für Wartung und Reinigung
• -Das Gerät ist wartungsfrei. Sie selbst dürfen an dem Gerät nur Reinigungs
arbeiten ausführen. Im Falle von Störungen oder Beschädigungen reparieren
Sie das Gerät nicht selbst, da dadurch jeglicher Garantieanspruch erlischt.
Fragen Sie Ihren Fachhändler und lassen Sie Reparaturen nur von autorisier-
ten Servicestellen durchführen, um Gefährdungen zu vermeiden.
• Benutzen Sie ausschließlich für das Gerät vorgesehene und vom Hersteller
mitgelieferte Zubehörteile.
• Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichti-
gung durchgeführt werden.
Spannungsversorgung: Li-Ion Akku 7,4V, 2200mAh,
Eingang: 5V
2,0A
Ladezeit < 3,5 Stunden
Entsorgung: Das nebenstehende Symbol einer durchgestrichenen Müll-
tonne auf Rädern zeigt an, dass dieses Gerät der Richtlinie 2012/19/EU
unterliegt. Diese Richtlinie besagt, dass Sie dieses Gerät am Ende seiner
Nutzungszeit nicht mit dem normalen Haushaltsmüll entsorgen dürfen,
sondern in speziell eingerichteten Sammelstellen, Wertstohöfen oder Ent-
sorgungsbetrieben abgeben müssen. Diese Entsorgung ist für Sie kosten-
frei. Schonen Sie die Umwelt und entsorgen Sie fachgerecht. Für den
deutschen Markt gilt: Beim Kauf eines Neugeräts haben Sie das Recht, das entspre-
chende Altgerät an Ihren Händler zurückzugeben. Händler von Elektro- und Elektro-
nikgeräten mit einer Verkaufsäche von mindestens 400 qm sowie Lebensmittelhänd-
ler mit einer Verkaufsäche von mindestens 800 qm,die regelmäßig Elektro- und
Elektronikgeräte verkaufen, sind außerdem verpichtet, Altgeräte unentgeltlich zu-
rückzunehmen, auch ohne, dass ein Neugerät gekauft wird, wenn die Altgeräte in
keiner Abmessung größer sind als 25 cm. Informieren Sie sich auch bei Ihrem Händler
über die Rücknahmemöglichkeiten vor Ort. Bei einem Vertrieb unter Verwendung von
Fernkommunikationsmitteln gelten als Verkaufsächen des Vertreibers alle Lager- und
Versandächen. Sofern Ihr Altgerät personenbezogene Daten enthält, sind Sie selbst
für deren Löschung verantwortlich, bevor Sie es zurückgeben. Weitere Möglichkeiten
zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder
Stadtverwaltung. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das
Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie
Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen. Bitte entnehmen Sie vor der
Rückgabe Batterien oder Akkumulatoren, die nicht vom Altgerät umschlossen sind,
sowie Lampen, die zerstörungsfrei entnommen werden können und führen diese einer
separaten Sammlung zu. Diese können giftige Schwermetalle enthalten und unterlie-
gen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie
folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Sie sind gesetzlich verpichtet, alte
Batterien und Akkus nach Gebrauch zurückzugeben. Batterien und Akkus können
Stoe enthalten, die schädlich für die menschliche Gesundheit und Umwelt sind. Nur
bei einer getrennten Sammlung und Verwertung von alten Batterien und Akkus können
die negativen Auswirkungen vermieden werden. Seien Sie besonders vorsichtig beim
Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung
eine erhöhte Brandgefahr besteht. Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren
Kurzschluss zu vermeiden. Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus,
um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern. Beachten Sie die An-
weisungen zum Lagern, und vermeiden Sie das vollständige Ent- und Auaden des
Akkus, um die Lebensdauer zu verlängern. Darüber hinaus sollten Sie Batterien oder
Elektro- und Elektronikgeräte mit Batterien oder Akkus nicht im öentlichen Raum zu-
rücklassen, um eine Vermüllung zu vermeiden. Prüfen Sie Möglichkeiten, Batterien
einer Wiederverwendung zuzuführen, anstatt diese zu entsorgen, beispielsweise
durch Instandsetzung der Batterie.
Massage Gun MG 560
GB
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Hot and cold massage head – suitable for relaxation and beauty
massage
Round head: Suitable for large muscle groups
Cone-shaped head – suitable for massaging deep tissue
U-shaped head – suitable for the muscles in the area of the spine
USB-C port (charging socket)
Handle
Heat button
Cold button
Multifunctional display
On/o button, increase vibration speed
Decrease vibration speed
Safety Instructions
Read the instruction manual carefully before using this device, es
-
pecially the safety instructions, and keep the instruction manual for
future use. These brief instructions are an integral part of the instruc
-
tions for use. The complete instructions for use are available for down-
load at https://www.medisana.com. Should you give this device to an-
other person, it is vital that you also pass on the instructions for use.
• Please ensure that the polythene packing is kept away from the reach of chil-
dren! Risk of suocation!
• Only use the appliance for the purpose for which it is intended in accordance
with the instructions for use. Any misuse will invalidate the warranty.
• The unit is not intended for commercial purposes or the medical sector.
for power supply
• Only charge the unit‘s battery using the USB charging cable supplied. Never
leave the unit unattended when it is connected to the mains (for charging) or
in operation.
• Never charge the device in a ammable environment (e.g. ammable objects,
gasoline, ammable gases, paint, etc.)
• Only connect the unit for charging so that the cable and power connector are
freely accessible.
• The built-in batteries are not intended for replacement or removal by the end
user. If problems occur with the power supply, contact the customer service.
• This device must only be supplied at safety extra low voltage (SELV) corre-
sponding to the marking on the appliance.
• To disconnect the unit from the mains, always pull the plug out of the power
connection. Do not pull on the cable!
for special persons
• If you have any health concerns, consult your doctor before use.
• You must not use the appliance if you suer from one or more of the following
diseases or medical conditions: Circulatory disorders, varicose veins, aneu-
rysms, open wounds, heart disease, bruises, skin tears, cancer, phlebitis or
thrombosis.
• Do not use the device if you are pregnant. Special care is necessary when the
appliance is used on, by or near children, sick or helpless persons.
• Always consult your doctor before use if you are taking blood thinners, wear
a pacemaker or debrillator, or have undergone internal surgery to assess
possible risks of using the device.
• If you experience pain or nd the massage uncomfortable, discontinue use
and talk to your doctor.
• In case of unexplained pain, if you are undergoing medical treatment and/or
using medical equipment, consult your doctor before using the massager.
• Do not use this device to support or replace medical applications. Chronic
conditions and symptoms could be aggravated.
• Keep the device out of the reach of children under 16 years.
• This appliance can be used by children aged 8 years and above and persons
with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience
and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
• Children must not play with the appliance.
before operating the appliance
• Check the massager carefully for damage before each use. Do not operate a
defective appliance.
• Do not use the appliance if any damage is visible on the appliance, if it is
not working properly, if it has been dropped or if it has become wet. To avoid
hazards, send the unit to the service centre for repair.
when operating the unit
• When operating the unit
• Do not use the unit when you are sleeping or in bed.
• Do not use the appliance before falling asleep. The massage has a stimulating
eect.
• Never use the appliance when driving a vehicle or operating machinery.
• Too long / too frequent use can cause overheating. Always allow the appliance
to cool down before using it again.
• Never place or use the appliance directly next to an electric heater or other
heat sources.
• Do not use the appliance on sensitive areas of the body, such as the head,
face, spine, shins, backs of feet or hands, etc.
• This appliance should not massage the skin surface directly to avoid damage
to the skin. The massage part should be covered with clean, dry clothes or a
clean, dry towel. It should be pressed and moved gently. The massage time
on the same spot should not exceed 60 seconds.
• Avoid contact of the appliance with pointed or sharp objects.
• Do not cover the appliance when it is switched on. Do not use the appliance
under blankets or pillows. There is a risk of re, electric shock and injury.
• Make sure that ngers or other parts of the body never come between
the massage head holder and the massage heads or directly onto the
massage head when switching on. Risk of injury!
• Do not immerse the appliance in water or other liquids.
• However, if liquid enters the appliance, switch it o immediately and discon-
nect the power supply if it was connected. Wait until the unit is completely dry.
• Always switch o the appliance after use.
• Never block the ventilation slots of the device.
• The device supports heating and cooling. People who are insensitive to heat
and/or cold should therefore be very careful when using the device or consult
their doctor before use.
for maintenance and cleaning
• The unit is maintenance-free. You may only carry out cleaning work on the
unit yourself. In the event of malfunctions or damage, do not repair the unit
yourself, as this will invalidate any warranty claims. Consult your specialist
dealer and have repairs carried out only by authorised service centres in order
to avoid hazards.
• Only use accessories intended for the unit and supplied by the manufacturer.
• Cleaning and user maintenance must not be carried out by children without
supervision.
Voltage supply: Li-Ion battery 7.4V, 2200mAh, Input: 5V
2.0A
Charging time < 3.5 hours
Disposal: This product must not be disposed of together with domestic
waste. All users are obliged to hand in all electrical or electronic devices,
regardless of whether or not they contain toxic substances, at a municipal
or commercial collection point so that they can be disposed of in an envi-
ronmentally acceptable manner. Please remove the batteries before dis-
posing of the device / unit. Do not dispose of old batteries with your house-
hold waste, but at a battery collection station at a recycling site or in a shop.
Consult your local authority or your supplier for information about disposal.
Massage Gun MG 560
NL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Kop voor hete en koude massage - geschikt voor ontspanning en
een beauty massage
Ronde kop - geschikt voor grote spiergroepen
Kegelvormige kop - geschikt voor de massage van diepliggende
weefsels
U-vormige kop - geschikt voor de spieren in de buurt van de
wervelkolom
USB-C poort (oplaadaansluiting)
Handgreep
Warmteknop
Koudeknop
Multifunctioneel display
Aan-/uitknop, vibratiesnelheid verhogen
Vibratiesnelheid verlagen
Veiligheidsinstructies
Lees de gebruiksaanwijzing en met name de veiligheidsinstructies
zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken en bewaar de
gebruiksaanwijzing om deze later te kunnen raadplegen. Deze beknop
-
te handleiding maakt onlosmakelijk onderdeel uit van de gebruiksaan-
wijzing. De volledige gebruiksaanwijzing kunt u downloaden op https://
www.medisana.com. Voeg deze gebruiksaanwijzing er altijd bij als u
het product aan iemand anders geeft.
• Houd verpakkingsfolie uit de buurt van kinderen. Kans op verstikking!
• Gebruik het apparaat alleen waarvoor het is bedoeld, zoals beschreven in
de gebruiksaanwijzing. Wanneer het voor andere doeleinden wordt gebruikt,
vervalt de garantie.
• -Het apparaat is niet bedoeld voor commerciële doeleinden of medische toe
passingen.
over de voeding
• -Laad de accu van het apparaat uitsluitend op met de meegeleverde USB-laad
kabel. Verlies het apparaat nooit uit het oog als het op het stroomnet is aange-
sloten (om het op te laden) of in gebruik is.
• Laad het apparaat nooit op in een ontvlambare omgeving (bijv. brandbare
voorwerpen, benzine, ontvlambare gassen, verf, enz.)
• Sluit het apparaat bij het laden zo aan dat het snoer en de stroomstekker vrij
toegankelijk zijn.
• -De geïntegreerde batterijen zijn niet bedoeld om door de consument te wor
den vervangen of verwijderd. Mochten er problemen met de voeding optre-
den, neem dan contact op met de klantenservice.
• Dit apparaat mag uitsluitend met een ZLVS-systeem (zeer lage veiligheids-
spanning) worden gevoed overeenkomstig de markering op het apparaat.
• Trek altijd de stekker uit het stopcontact om het apparaat van de stroom te
halen. Trek niet aan het snoer!
voor bijzondere personen
• Overleg als u twijfelt aan het eect op uw gezondheid vóór gebruik met de
huisarts.
• U mag dit apparaat niet gebruiken als u aan één of meer van de volgende
ziektes of aandoeningen lijdt: doorbloedingsstoringen, spataderen, aneurys-
ma’s, open wonden, hartaandoeningen, kneuzingen, kloven, kanker, aderont-
stekingen of trombose.
• Gebruik het apparaat niet als u zwanger bent. Wees extra alert als het appa-
raat wordt gebruikt bij, door of in de buurt van kinderen of mensen die ziek of
hulpbehoevend zijn.
• Raadpleeg vóór gebruik uw arts wanneer u bloedverdunners gebruikt, een
pacemaker of debrillator heeft of een inwendige operatie hebt ondergaan
om een inschatting te maken van de mogelijke risico’s van het gebruik van
het apparaat.
• Stop met het gebruik wanneer u pijn voelt of de massage als onaangenaam
ervaart en overleg met uw arts.
• Raadpleeg vóór gebruik van het massageapparaat uw arts bij onverklaarbare
pijn en wanneer u onder medische behandeling bent en/of medische appa-
raten gebruikt.
• -Gebruik dit apparaat niet ter aanvulling op of vervanging van medische toe
passingen. Chronische aandoeningen en symptomen zouden kunnen verer-
geren.
• Houd het apparaat buiten het bereik van kinderen die jonger zijn dan 16 jaar.
• -Dit apparaat mag worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar en door perso
nen met verminderde fysieke, zintuiglijke of verstandelijke vermogens of een
gebrek aan ervaring en kennis mits er toezicht is en zij geïnstrueerd zijn wat
betreft het veilige gebruik van het apparaat en de mogelijke gevaren.
• Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
voordat u het apparaat gaat gebruiken
• -Controleer het massageapparaat voor gebruik altijd zorgvuldig op beschadi
gingen. Wanneer het apparaat mankementen vertoont, mag het niet in ge-
bruik worden genomen.
• Gebruik het apparaat niet wanneer er beschadigingen aan het apparaat te
zien zijn, wanneer het niet correct werkt of wanneer het is gevallen of vochtig
is geworden. Stuur het apparaat in dat geval voor de zekerheid ter reparatie
naar de servicedienst.
tijdens het gebruik van het apparaat
• Gebruik het apparaat niet als u slaapt of in bed ligt.
• Gebruik het apparaat niet vlak voor u gaat slapen. De massage heeft een
stimulerende werking.
• -Gebruik het apparaat nooit tijdens het besturen van een voertuig of het bedie
nen van een machine.
• Te langdurig of veelvuldig gebruik kan oververhitting veroorzaken. Laat het
apparaat altijd eerst afkoelen voordat u het opnieuw gebruikt.
• Plaats en gebruik het apparaat nooit direct naast een elektrische verwarming
of andere warmtebronnen.
• Gebruik het apparaat niet op gevoelige lichaamsdelen zoals op het hoofd, in
het gezicht, rond de wervelkolom, op het scheenbeen, op de voet- en han-
drug etc.
• -Masseer met dit apparaat niet direct de huid om schade aan de huid te voor
komen. Gebruik het massagedeel op schone, droge kleding of dek het af met
een schone, droge handdoek. Oefen zachte druk uit en beweeg het apparaat
lichtjes. Eén en dezelfde plek mag niet langer worden gemasseerd dan 60
seconden.
• Voorkom dat het apparaat in aanraking komt met puntige of scherpe voor-
werpen.
• Dek het apparaat niet af als het ingeschakeld is. Gebruik het apparaat in
geen geval onder dekens of kussens. Er is dan kans op brand, een elektrische
schok en letsel.
• Let op dat er geen vinger of ander lichaamsdeel tussen de opening voor
de massagekop en de massagekop komt en dat de massagekop niet
wordt aangeraakt als het apparaat wordt ingeschakeld. Letselgevaar!
• Dompel het product niet onder in water of andere vloeistoen.
• Mocht er desondanks vloeistof in het apparaat komen, moet u het onmiddellijk
uitschakelen en eventueel de stekker uit het stopcontact halen. Wacht tot het
apparaat helemaal droog is.
• Schakel het apparaat na gebruik altijd uit.
• Blokkeer nooit de ventilatie-openingen van het apparaat.
• Het apparaat kan warmte en kou produceren. Personen die ongevoelig zijn
voor warmte en/of kou dienen daarom zeer voorzichtig te zijn als ze het appa-
raat gebruiken en evt. eerst een arts te raadplegen.
onderhouden en schoonmaken
• -Het apparaat is onderhoudsvrij. U mag het apparaat zelf alleen schoonma
ken. Repareer het apparaat niet zelf als het mankementen vertoont, omdat
daardoor elk recht op garantie vervalt. Voorkom risico’s, vraag advies aan
uw verkoper en laat reparaties alleen uitvoeren door een erkende reparateur.
• Gebruik uitsluitend accessoires die voor het apparaat zijn bedoeld en door de
fabrikant zijn meegeleverd.
• -Kinderen mogen het apparaat niet schoonmaken of gebruikersonderhoud uit
voeren zonder dat er toezicht op wordt gehouden.
Voeding: li-ion-accu 7,4V, 2200 mAh,Ingang: 5 V
2,0 A
Laadtijd < 3,5 uur
Weggooien:
D
it apparaat mag niet samen met het huishoudelijk afval wor-
den aangeboden. Iedere consument is verplicht, alle elektrische of elektroni-
sche apparaten, ongeacht of die schadelijke stoen bevatten of niet, bij een
milieudepot in zijn stad of bij de handelaar af te geven, zodat ze op een mili
-
euvriendelijke manier kunnen worden verwijderd. Haal de batterijen uit het
apparaat voordat u het apparaat verwijdert. Gooi gebruikte batterijen niet bij
het huisvuil, maar breng deze naar de daarvoor bestemde afvalverwerking of
lever deze in bij een speciaal daarvoor bestemd inzamelstation bij de supermarkt of elek
-
trawinkelier. Wendt u zich betreende het afvalbeheer tot uw gemeente of handelaar.
88999 MG 560 QSG 26-Feb-2025 Ver. 1.1
5
1
1 2 3 4
6
7
8
9
q
0

Pistolet de massage MG 560
FR
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Tête pour massage chaud et froid : convient pour
la relaxation et les massages de beauté
Tête ronde : convient aux grands groupes musculaires
Tête conique : convient au massage des tissus profonds
Tête en forme de U : convient aux muscles dans la zone de la
colonne vertébrale
Port USB-C (prise de charge)
Poignée
Touche chaleur
Touche froid
Écran multifonctions
Bouton marche/arrêt, augmenter la vitesse de vibration
Diminuer la vitesse de vibration
Consignes de sécurité
Lisez attentivement le mode d’emploi, en particulier les consignes de sé-
curité, avant d’utiliser l’appareil et conservez ce mode d’emploi pour une
utilisation ultérieure. Ce guide d’utilisation rapide fait partie intégrante
du mode d’emploi. Vous pouvez télécharger le mode d’emploi complet
l’appareil à un tiers, veuillez impérativement joindre le mode d’emploi.
• Veillez à ce que les lms d’emballage ne tombent pas entre les mains des
enfants. Il y a risque d’étouement !
• Utilisez l’appareil uniquement conformément à l’usage prévu dans le mode
d’emploi. Le droit à la garantie expire en cas d’utilisation non conforme.
• L’appareil n’est pas destiné à des ns commerciales ni au secteur médical.
Concernant l’alimentation électrique
• Ne chargez la batterie de l’appareil qu’avec le câble de chargement USB
fourni. Ne laissez jamais l’appareil sans surveillance lorsqu’il est branché
sur le secteur (pour le chargement) ou en fonctionnement.
• Ne chargez jamais l’appareil dans un environnement inammable (par ex.
objets combustibles, essence, gaz inammables, peinture, etc.)
• Lors du chargement, branchez uniquement l’appareil de manière à ce que
le câble et la che de raccordement au réseau électrique soient librement
accessibles.
• Les batteries intégrées ne peuvent être remplacées ou retirées par l’utili
-
sateur nal. Si vous rencontrez des problèmes d’alimentation électrique,
contactez le service client.
• Cet appareil ne doit être alimenté qu’avec une basse tension de protection
(SELV) conformément au marquage sur l’appareil.
• Pour déconnecter l’appareil du secteur, retirez toujours la che de la prise
de courant. Ne tirez pas sur le câble !
Cas particuliers
• Si vous avez des soucis de santé, consultez votre médecin avant d’utiliser
l’appareil.
• Vous ne devez pas utiliser l’appareil si vous sourez d’une ou plusieurs ma
-
ladies ou aections suivantes : troubles de la circulation sanguine, varices,
anévrismes, plaies ouvertes, maladies cardiaques, contusions, crevasses,
cancers, phlébites ou thrombose.
• N’utilisez pas l’appareil si vous êtes enceinte. Des précautions particulières
sont nécessaires lorsque l’appareil est utilisé sur, par ou à proximité d’en
-
fants, de personnes malades ou dépendantes.
• Consultez toujours votre médecin avant d’utiliser l’appareil si vous prenez
des anticoagulants, si vous portez un stimulateur cardiaque ou un débril
-
lateur ou si vous avez subi une opération interne, an d’évaluer les risques
éventuels liés à l’utilisation de l’appareil.
• Si vous ressentez des douleurs ou une sensation désagréable lors du mas
-
sage, interrompez l’utilisation et consultez votre médecin.
• En cas de douleurs inexpliquées, si vous êtes sous traitement médical et/
ou si vous utilisez des dispositifs médicaux, consultez votre médecin avant
de vous servir de l’appareil de massage.
• N’utilisez pas cet appareil dans le but de compléter ou de remplacer des
traitements médicaux. Cela pourrait aggraver les symptômes et les dou
-
leurs chroniques.
• Tenir l’appareil hors de portée des enfants de moins de 16 ans.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans, ainsi que
par des personnes manquant d’expérience et de connaissances ou dont
les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, à condi
-
tion qu’elles soient placées sous surveillance ou qu’elles sachent comment
utiliser l’appareil en toute sécurité et qu’elles comprennent les dangers ré
-
sultant de cette utilisation.
• Les enfants ne doivent pas jouer avec l’appareil.
Avant d’utiliser l’appareil
• -Vériez soigneusement l’état de l’appareil de massage avant chaque uti
lisation. Un appareil défectueux ne doit pas être mis en fonctionnement.
• N’utilisez pas l’appareil en cas de dommages visibles, s’il ne fonctionne
pas correctement, s’il est tombé ou s’il est humide. Pour écarter tout risque,
envoyez l’appareil au service après-vente pour réparation.
Pendant l’utilisation de l’appareil
• N’utilisez pas l’appareil lorsque vous dormez ou que vous êtes allongé(e)
sur votre lit.
• N’utilisez pas l’appareil avant de vous endormir. Le massage exerce un
eet stimulant.
• N’utilisez jamais l’appareil lorsque vous conduisez un véhicule ou manœu
-
vrez une machine.
• Une utilisation trop longue / trop répétée peut entraîner une surchaue.
Laissez toujours refroidir l’appareil avant de le réutiliser.
• Ne placez ou n’utilisez jamais l’appareil directement à côté d’un radiateur
électrique ou d’une autre source de chaleur.
• N’utilisez pas l’appareil sur des parties sensibles du corps, comme la tête,
le visage, la colonne vertébrale, le tibia, le dos des pieds ou des mains, etc.
• Pour éviter toute lésion cutanée, cet appareil ne doit pas masser directe
-
ment la surface de la peau. La zone de massage doit être recouverte de vê-
tements propres et secs ou d’une serviette propre et sèche. Le mouvement
doit être eectué en exerçant une légère pression. La durée de massage
au même endroit ne doit pas excéder 60 secondes.
• Évitez tout contact de l’appareil avec des objets pointus ou tranchants.
• Ne couvrez pas l’appareil lorsqu’il est allumé. N’utilisez en aucun cas l’ap
-
pareil sous des couvertures ou des oreillers. Il existe un risque d’incendie,
de choc électrique et de blessure.
• Assurez-vous que vos doigts ou toute autre partie de votre corps ne
se trouvent jamais entre le support des têtes de massage et les têtes
de massage, ni directement sur la tête de massage lors de sa mise en
marche. Risque de blessure !
• Ne plongez pas l’appareil dans l’eau ou dans d’autres liquides.
• Si toutefois un liquide pénètre dans l’appareil, éteignez-le immédiatement
et débranchez l’alimentation électrique si celle-ci était connectée. Attendez
que l’appareil soit entièrement sec.
• Éteignez toujours l’appareil après utilisation.
• N’obstruez jamais les fentes d’aération de l’appareil.
• L’appareil prend en charge la chaleur et le refroidissement. Les personnes
insensibles à la chaleur et/ou au froid doivent donc être très prudentes lors
de l’utilisation ou consulter leur médecin avant l’utilisation.
Concernant l’entretien et le nettoyage
• L’appareil ne nécessite pas de maintenance. Vous devez simplement vous
charger du nettoyage de l’appareil. En cas de dysfonctionnement ou de
dommage, ne réparez pas vous-même l’appareil, car cela annulerait tout
droit à la garantie. Consultez votre revendeur spécialisé et conez les ré
-
parations uniquement à un centre de services agréé pour éviter toute mise
en danger.
• Utilisez uniquement les accessoires prévus pour l’appareil et fournis par
le fabricant.
• Le nettoyage et l’entretien incombant à l’utilisateur ne doivent pas être ef
-
fectués par des enfants sans surveillance.
Alimentation électrique : Batterie Li-Io 7,4V, 2200mAh,
entrée : 5V
2,0A;
Temps de charge < 3,5 heures
Remarque concernant l’élimination
Nos produits et emballages se recyclent, ne les jetez pas! Trouvez où
les déposer sur le site www.quefairedemesdechets.fr
Pistola de masaje MG 560
ES
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Cabezal de masaje frío y caliente: adecuado para masajes de
relajación y belleza
Cabezal redondo: adecuado para grandes grupos musculares
Cabezal cónico: adecuado para el masaje de tejidos profundos
Cabezal en U: adecuado para la musculatura en la zona de la
columna vertebral
Puerto USB-C (toma de carga)
Mango
Botón de calor
Botón de frío
Pantalla multifunción
Botón de encendido/apagado, aumentar la velocidad de vibración
Reducir la velocidad de vibración
Indicaciones de seguridad
Antes de utilizar el aparato, lea atentamente el manual de instruccio
-
nes, sobre todo las indicaciones de seguridad, y conserve el manual
para posteriores consultas. Esta guía rápida forma parte del manual de
instrucciones. Puede descargar el manual de instrucciones completo
en https://www.medisana.com. Si entrega el aparato a terceros, deberá
entregarles también el manual de instrucciones.
• Mantenga las películas de embalaje fuera del alcance de los niños. ¡Peligro
de asxia!
• Utilice el aparato solamente para el uso previsto en el manual de instruccio
-
nes. El uso indebido anula el derecho de garantía.
• El aparato no ha sido diseñado para nes comerciales ni para el ámbito
médico.
Alimentación eléctrica
• -Cargue la batería del aparato únicamente con el cable de carga USB su
ministrado. No deje nunca el aparato sin vigilancia cuando esté conectado
a la red eléctrica (mientras se carga) o cuando esté en funcionamiento.
• Nunca cargue el aparato en un entorno inamable (p. ej. objetos inama
-
bles, gasolina, gases inamables, pinturas, etc.)
• Para cargar el aparato, conéctelo de forma que se pueda acceder libre
-
mente al cable y al conector de alimentación.
• El usuario nal no debe extraer ni sustituir las baterías integradas. Si sur
-
gieran problemas con la alimentación eléctrica, póngase en contacto con el
servicio de atención al cliente.
• Este aparato solo puede alimentarse con baja tensión de seguridad (SELV)
de acuerdo con el etiquetado del aparato.
• Para desconectar el aparato de la red eléctrica, desenchufe siempre el
conector de la toma de corriente. ¡No tire del cable!
Personas con necesidades especiales
• Si tiene dudas sobre cuestiones de salud, póngase en contacto con su
médico antes de utilizar el aparato.
• No debe utilizar el aparato si padece una o varias de las siguientes enfer
-
medades o molestias: trastornos circulatorios, varices, aneurismas, heridas
abiertas, cardiopatías, contusiones, grietas de la epidermis, cáncer, ebitis
o trombosis.
• No utilice el aparato si está embarazada. Es necesario tener un cuidado
especial cuando el aparato es utilizado en, por o cerca de niños, enfermos
y personas indefensas.
• Si está tomando algún fármaco anticoagulante, lleva un marcapasos o des
-
brilador o ha sido sometido a una intervención interna, antes de usarlo
hable siempre con su médico para valorar los posibles riesgos del uso del
aparato.
• Si nota dolor o si el masaje le resulta desagradable, interrumpa su utiliza
-
ción y hable con su médico.
• Si sufre dolores de origen desconocido, se encuentra en tratamiento mé
-
dico o utiliza equipos médicos, hable con su médico antes de utilizar el
aparato de masaje.
• Este aparato no debe utilizarse en sustitución o como complemento de
aplicaciones médicas. Podría empeorar los síntomas y dolores crónicos.
• Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños menores de 16 años.
• Este aparato puede ser utilizado por niños a partir de 8 años y por personas
con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de
conocimientos y de experiencia siempre que se encuentren supervisados
o hayan sido instruidos sobre el uso seguro del aparato y comprendan los
peligros que conlleva.
• Los niños no deben jugar con el aparato.
Antes de utilizar el aparato
• Antes de cada uso, compruebe minuciosamente que el aparato de masaje
no presenta daños. El aparato no debe ponerse en funcionamiento si está
defectuoso.
• No utilice el aparato si presenta daños visibles, si no funciona correctamen
-
te o si se p2-ha caído o mojado. Para evitar peligros, envíe el aparato al centro
de servicio para su reparación.
Al utilizar el aparato
• No utilice el aparato mientras duerme o está tumbado en la cama.
• No utilice el aparato antes de dormir. El masaje tiene un efecto estimulante.
• No utilice nunca el aparato mientras conduce o maneja una máquina.
• Si se utiliza durante demasiado tiempo o con demasiada frecuencia, el apa
-
rato se puede sobrecalentar. Espere siempre a que el aparato se enfríe an-
tes de volver a utilizarlo.No coloque ni utilice nunca el aparato directamente
junto a una estufa eléctrica u otras fuentes de calor.
• No aplique el aparato en zonas del cuerpo sensibles como, por ejemplo,
la cabeza, la cara, la columna vertebral, la espinilla, el dorso del pie o de
la mano, etc.
• Este aparato no debe masajear directamente la supercie de la piel a n
de prevenir daños en la misma. La pieza de masaje debe cubrirse con una
prenda limpia y seca o con una toalla limpia y seca. Se debe presionar y
mover con suavidad. El tiempo de masaje en un mismo punto no debe
superar los 60 segundos.
• Evite el contacto del aparato con objetos punzantes o alados.
• No cubra el aparato cuando está encendido. No utilice nunca el aparato
debajo de mantas o almohadas. Existe riesgo de incendio, descarga eléc
-
trica y lesiones.
• Asegúrese de que ningún dedo ni otras partes del cuerpo se introducen
entre el alojamiento para los cabezales de masaje y los cabezales de
masaje, y que no entren nunca en contacto directo con el cabezal de
masaje al encenderlo. ¡Peligro de lesiones!
• No sumerja el aparato en agua ni otros líquidos.
• Si, a pesar de ello, llegara a entrar líquido en el aparato, apáguelo inmedia
-
tamente y desconecte la fuente de alimentación eléctrica si estaba conec-
tada. Espere hasta que el aparato se haya secado por completo.
• Apague siempre el aparato después de utilizarlo.
• Nunca bloquee las ranuras de ventilación del aparato.
• El aparato desprende calor y frío. Por ello, las personas insensibles al calor
y/o al frío deben tener mucho cuidado al utilizar el aparato o consultar a su
médico antes de utilizarlo.
Mantenimiento y limpieza
• El aparato no requiere mantenimiento. Lo único que debe hacer usted es
limpiar el aparato. En caso de averías o daños, no intente reparar el apara
-
to usted mismo, p2-ya que perdería cualquier derecho de garantía. Pregunte a
su distribuidor y encargue las reparaciones únicamente a centros de servi
-
cio autorizados a n de prevenir riesgos.
• Utilice únicamente los accesorios previstos para el aparato y suministrados
por el fabricante.
• Los trabajos de limpieza y cuidado habituales no deben ser realizados por
niños sin supervisión.
Suministro de tensión: batería de iones de litio de 7,4V, 2200 mAh
Entrada: 5 V
2,0 A;
Tiempo de carga < 3,5 horas
Eliminación: Este aparato no se debe eliminar por medio de la recogida
de basuras doméstica. Todos los usuarios están obligados a entregar to-
dos los aparatos eléctricos o electrónicos, independientemente de si con-
tienen substancias dañinas o no, en un punto de recogida de su ciudad o
en el comercio especializado, para que puedan ser eliminados sin dañar el
medio ambiente. Retire la pila antes de deshacerse del aparato. No arroje
las pilas usadas a la basura sino al contenedor de residuos especiales, o
deposítelas en los recolectores de pilas de los comercios especializados. Para más
información sobre cómo deshacerse de su aparato, diríjase a su ayuntamiento o a su
establecimiento especializado.
Massage Gun MG 560
IT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
0
q
Testina massaggiante a caldo e a freddo - adatta per massaggi
rilassanti e di bellezza
Testina rotonda: adatta a grandi gruppi muscolari
Testina a sfera - adatta per i tessuti profondi
Testina a forma di U - adatta per la muscolatura nella zona della
colonna vertebrale
Porta C USB (connettore di ricarica)
Impugnatura
Tasto calore
Tasto del freddo
Display multifunzione
Tasto accensione/spegnimento, aumentare la velocità di vibrazione
Ridurre la velocità di vibrazione
Indicazioni di sicurezza
Prima di utilizzare l’apparecchio leggere attentamente le istruzioni
per l’uso e in particolare le indicazioni di sicurezza e conservarle per
eventuali impieghi futuri. Questa breve guida è parte integrante delle
istruzioni per l’uso. Le istruzioni per l’uso complete sono disponibili e
scaricabili dal sito https://www.medisana.com. Se l’apparecchio viene
dato a terzi, consegnare sempre anche le presenti istruzioni per l’uso.
• Fare attenzione anché i bambini non entrino in possesso della pellicola di
imballaggio. Pericolo di soocamento!
• Utilizzare il dispositivo solo per lo scopo previsto e secondo le istruzioni
per l’uso. In caso di modica della destinazione d’uso, il diritto alla garanzia
decade.
• Il dispositivo non è destinato all’uso in ambito commerciale o clinico.
Alimentazione elettrica
• Caricare la batteria del dispositivo solo con il cavo di ricarica USB fornito
in dotazione. Non lasciare mai il dispositivo incustodito quando è collegato
alla rete elettrica (per la ricarica) o in funzione.
• Non ricaricare mai il dispositivo in ambienti inammabili ( per es. oggetti
inammabili, benzina, gas inammabili, vernici, ecc.)
• Collegare il dispositivo per la ricarica solo in modo che il cavo e il connettore
di alimentazione siano liberamente accessibili.
• Le batterie integrate non devono essere sostituite o rimosse dall’utilizzatore
nale. Qualora si presentino problemi di alimentazione elettrica, contattare
il servizio di assistenza clienti.
• Questo dispositivo può essere alimentato solo a bassissima tensione di
sicurezza (SELV) in conformità con l’etichettatura riportata sul dispositivo
stesso.Per scollegare il dispositivo dalla rete elettrica, staccare sempre la
spina di alimentazione dalla presa di corrente. Non tirare il cavo!
Soggetti particolari
• In caso di problemi di salute, prima dell’utilizzo consultare il proprio medico.
• Non utilizzare il dispositivo se si sore di una o più delle malattie o dei
disturbi elencati qui di seguito: disturbi della circolazione, vene varicose,
aneurisma, ferite aperte, malattie cardiache, contusioni, lacerazioni cuta
-
nee, cancro, ebiti o trombosi.
• Non utilizzare il dispositivo se si è in gravidanza. È necessario prestare
particolare attenzione quando il dispositivo viene utilizzato su, da o in pros
-
simità di bambini, malati o persone indifese.
• Se si assumono anticoagulanti, si porta un pace-maker o un debrillatore o
se si p2-ha subito un’operazione interna, consultare il medico prima dell’utiliz
-
zo per la valutazione di eventuali rischi legati all’uso del dispositivo.
• Qualora si percepisca dolore o il massaggio risulti fastidioso, interrompere
l’utilizzo e consultare il medico curante.
• In caso di dolori di natura sconosciuta, nel corso di cure mediche e/o se si
utilizzano dispositivi medici, consultare il medico curante prima di utilizzare
il massaggiatore.
• Non utilizzare il dispositivo come supporto o in sostituzione di applicazioni
mediche. Dolori e sintomi cronici potrebbero peggiorare ulteriormente.
• Tenere il dispositivo fuori dalla portata dei bambini di età inferiore ai 16 anni.
• Questo dispositivo può essere utilizzato da bambini dagli 8 anni in su, da
persone con capacità siche, sensoriali o mentali ridotte o con mancanza
di esperienza e conoscenze, se sorvegliate o se sono state istruite in merito
al corretto utilizzo del dispositivo e ai pericoli che ne possono derivarne.
• I bambini non devono giocare con il dispositivo.
Prima di mettere in funzione il dispositivo
• Prima di ogni utilizzo vericare che il massaggiatore non presenti danni.
Non mettere in funzione un dispositivo guasto.
• Non utilizzare il dispositivo se presenta danni visibili, se non funziona per
-
fettamente, se è caduto o se è umido. Per evitare rischi, spedire il dispositi-
vo al centro assistenza per la riparazione.
Messa in funzione del dispositivo
• Non utilizzare il dispositivo durante il sonno o stando sdraiati a letto.
• Non utilizzare il dispositivo prima di addormentarsi. Il massaggio esercita
un’azione stimolante.
• Non utilizzare mai il dispositivo mentre si è alla guida di un veicolo o al
comando di una macchina.
• L’utilizzo troppo prolungato/frequente può causare surriscaldamento. La
-
sciare sempre rareddare completamente il dispositivo prima di riutilizzarlo.
• Non collocare e/o utilizzare il dispositivo direttamente vicino a una stufa
elettrica o ad altre fonti di calore.
• Non utilizzare il dispositivo in zone sensibili del corpo, come per esempio,
testa, viso, spina dorsale, tibia, palmi delle mani o dei piedi, ecc.
• Non usare questo dispositivo per massaggiare direttamente la cute per
evitare danni alla pelle. La parte massaggiante deve essere coperta con
vestiti puliti e asciutti o con un asciugamano pulito e asciutto. Deve essere
premuta e mossa delicatamente. Il tempo di massaggio sullo stesso punto
non dovrebbe superare i 60 secondi.
• Evitare il contatto del dispositivo con oggetti appuntiti o taglienti.
• Non coprire il dispositivo quando è acceso. Non utilizzare mai il dispositivo
sotto coperte o cuscini. Pericolo di incendio, di elettrocuzione e di lesioni.
• -Assicurarsi che dita o altre parti del corpo non si trovino mai tra l’al
loggiamento per testine massaggianti e le testine massaggianti, nonché
direttamente sulla testina massaggiante al momento dell’accensione.
Pericolo di lesioni!
• Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi.
• Se tuttavia dovesse entrare del liquido nel dispositivo, è necessario spe
-
gnerlo immediatamente e scollegare l’alimentazione elettrica, se era colle-
gata. Attendere che il dispositivo sia completamente asciutto.
• Dopo l’uso spegnere sempre il dispositivo.
• Non bloccare mai le fessure di ventilazione del dispositivo.
• Il dispositivo supporta riscaldamento e rareddamento. Le persone poco
sensibili al caldo e/o al freddo devono quindi prestare molta attenzione all’u
-
so del prodotto o consultare il proprio medico prima dell’uso.
Manutenzione e pulizia
• Il dispositivo non richiede manutenzione. L’utilizzatore può eseguire solo la
pulizia del dispositivo. In caso di anomalie o di guasti non riparare diretta
-
mente il dispositivo, poiché in questo modo decade ogni diritto di garanzia.
Consultare il proprio rivenditore e fare eseguire i lavori di riparazione solo
dai centri di assistenza autorizzati per evitare qualsiasi tipo di rischio.
• Utilizzare sul dispositivo esclusivamente gli accessori forniti e previsti dal
produttore.
• La pulizia e la manutenzione da parte dell’utilizzatore non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
Alimentazione di tensione: batteria agli ioni di litio 7,4V, 2200mAh
Ingresso: 5V
2,0A;
Tempo di carica < 3,5 ore circa
Smaltimento: L’apparecchio non può essere smaltito insieme ai riuti do-
mestici. Ogni utilizzatore p2-ha l’obbligo di gettare tutte le apparecchiature
elettroniche o elettriche, contenenti o prive di sostanze nocive, presso un
punto di raccolta della propria città o di un rivenditore specializzato, in
modo che vengano smaltite nel rispetto dell’ambiente. Togliere la pila prima
di smaltire lo strumento. Non gettare le pile esaurite nei riuti domestici, p2-ma
nei riuti speciali o in una stazione di raccolta pile presso i rivenditori spe-
cializzati. Per lo smaltimento rivolgersi alle autorità comunali o al proprio rivenditore.
MG 560
DE
GB
Further information in electronic form can be found here:
NL
Meer informatie in elektronische vorm is hier te vinden:
FR Vous trouverez ici de plus amples informations sous forme électronique :
ES
Aquí encontrará más información en formato electrónico:
IT Ulteriori informazioni in formato elettronico sono disponibili qui:
PT Para mais informações em formato eletrónico, consultar aqui:
GR
FI Lisätietoja sähköisessä muodossa löytyy täältä:
SE
NO
DK
PL
CZ
SK
SI
Dodatne informacije v elektronski obliki so na voljo tukaj:
HR
HU
További információk elektronikus formában itt találhatók:
RO
BG
EE Täiendavat teavet elektroonilisel kujul leiate siit:
LV
LT
RU
TR
AR
https://docs.medisana.com/88999
MG 560
Manual
PDF »
DE Service-Informationen sind hier verfügbar:
GB Information about service can be found here:
NL Service-informatie is hier beschikbaar:
FR
Les informations sur les services sont disponibles ici :
ES La información del servicio está disponible aquí:
IT Le informazioni sul servizio sono disponibili qui:
PT Pode encontrar informações sobre o serviço aqui:
GR
FI Palvelutiedot löydät täältä:
SE Du hittar serviceinformation här:
NO
DK
PL
CZ
SK
SI Informacije o storitvah so na voljo tukaj:
HR
HU
A szolgáltatással kapcsolatos információkat itt találja:
RO
BG
EE Teavet teenuse kohta leiate siit:
LV
LT
RU
TR Servis bilgileri burada mevcuttur:
AR
https://www.medisana.com/servicepartners
Service
Service »
Produktspecifikationer
Varumärke: | Medisana |
Kategori: | massageprodukt |
Modell: | MG 560 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Medisana MG 560 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
massageprodukt Medisana Manualer
16 Juni 2025
massageprodukt Manualer
Nyaste massageprodukt Manualer
31 Maj 2025