Midland BT1 Bruksanvisning

Läs nedan 📖 manual på svenska för Midland BT1 (119 sidor) i kategorin hi-fi system. Denna guide var användbar för 3 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/119
®
W I R E L E S S I N T E R C O M S Y S T E M |
MANUALE DUSO
INSTRUCTION GUIDE
BEDIEUNUNGSANLEITUNG
MANUAL DE INSTRUCCIONES
GUIDE DUTILISATION
MANUAL DE INSTRUÇÕES
Ο δ η γ ί ε ς χ ρ ης η ς
KäyT TöOpAS
W W W . M I d L a N d R a d I O . E u
Prodotto o importato da:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7- 42010 Reggio Emilia Italia
Prima dell’uso leggere attentamente le istruzioni. Se il prodotto contiene
batterie: non gettare nel fuoco, non disperdere nell’ambiente dopo l’uso,
usare gli appositi contenitori per la raccolta.
Produced or imported by:
CTE INTERNATIONAL s.r.l.
Via. R.Sevardi 7 42010 Mancasale Reggio Emilia Italy
Imported by:
ALAN UK
Unit 2, Callenders, Paddington Drive, Churchward Park, Swindon, Wiltshire,
SN5 7YW - UK
Read the instructions carefully before installation and use.
If the product contains batteries: do not throw the battery into re.
To disperse after use, throw into the appropriate containers.
Importado por:
ALAN COMMUNICATIONS, SA
C/Cobalt, 48 - 08940 Cornellà de Llobregat
Tel: +34 902 384878 Fax: +34 933 779155 Web site: www.midland.es
Lea atentamente las instrucciones antes de usar el equipo. si el producto
contiene pilas o baterías no las tire al fuego ni las disperse en el ambiente
después de su uso, utilice los contenedores apropiados para su reciclaje.
Vertrieb durch:
ALAN ELECTRONICS GmbH
Daimlerstraße 1K - D-63303 Dreieich Deutschland
Die Benutzung dieses Funkgerätes ist von den landesspezischen
Bestimmungen abhängig. Vor Benutzung Bedienungsanleitung beachten.
Bei Verwendung von Batterien beachten Sie bitte die Umweltbestimmungen.
Batterien niemals ins offene Feuer werfen, und nur in dafür vorgesehene
Sammelbehälter entsorgen.
Importé par:
ALAN FRANCE
5, Rue de l’Industrie, Z.I d’Epluches - 95310 Saint Ouen LAumone - France
Avant l’installation et l’utilisation, lisez s.v.p. soigneusement les instructions.
Si le produit contient des batteries ou des batteries rechargeables, ne les jeter
pas dans le feu. Apres l’usage, jetez les dans les récipients appropriés.
• INFORMAZIONE AGLI UTENTI
Ai sensi dell’art. 13 del decreto legislativo 25 luglio 2005, n.151
“Attuazione delle Direttive 2002/95/CE, 2002/96/CE e 2003/108/
CE, relative alla riduzione dell’uso di sostanze pericolose
nelle apparecchiature elettriche ed elettroniche, nonché allo
smaltimento dei rifiuti”.
Il simbolo del cassonetto barrato riportato sulle
apparecchiature indica che il prodotto alla ne della
propria vita utile deve essere raccolto separatamente
dagli altri riuti. L’utente dovrà, pertanto, conferire
l’apparecchiatura giunta a ne vita agli idonei centri di raccolta
differenziata dei riuti elettronici ed elettrotecnici, oppure
riconsegnarla al rivenditore al momento dell’acquisto di una
nuova apparecchiatura di tipo equivalente, in ragione di uno
a uno. L’adeguata raccolta differenziata per l’avvio successivo
dell’apparecchiatura dismessa al riciclaggio, al trattamento e allo
smaltimento ambientalmente compatibile contribuisce ad evitare
possibili effetti negativi sull’ambiente e sulla salute e favorisce
il riciclo dei materiali di cui è composta l’apparecchiatura. Lo
smaltimento abusivo del prodotto da parte dell’utente comporta
l’applicazione delle sanzioni amministrative di cui al dlgs.
n.22/1997 (articolo 50 e seguenti del dlgs. n.22/1997).
• All articles displaying this symbol on the body, packaging or
instruction manual of same, must not be thrown away
into normal disposal bins but brought to specialised
waste disposal centres. Here, the various materials will
be divided by characteristics and recycles, thus making
an important contribution to environmental protection.
Alle Artikel, die auf der Verpackung oder der
Gebrauchanweisung dieses Symbol tragen, dürfen
nicht in den normalen Mülltonnen entsorgt werden,
sondern müssen an gesonderten Sammelstellen
abgegeben werden. Dort werden die Materialien entsprechend
ihrer Eigenschaften getrennt und, um einen Beitrag zum
Umweltschutz zu liefern, wiederverwertet.
Todos los artículos que exhiban este símbolo en el
cuerpo del producto, en el embalaje o en el manual de
instrucciones del mismo, no deben ser desechados
junto a los residuos urbanos normales sino que deben
ser depositados en los centros de recogida especializados.
En estos centros, los materiales se dividirán en base a sus
características y serán reciclados, para así poder contribuir de
manera importante a la protección y conservación del medio
ambiente.
Tous les articles présentant ce symbole sur le corps,
l'emballage ou le manuel d'utilisation de celui-ci ne
doivent pas être jetés dans des poubelles normales
mais être amenés dans des centres de traitement
spécialisés. Là, les différents matériaux seront séparés par
caractéristiques et recyclés, permettant ainsi de contribuer à la
protection de l'environnement.
Todos os artigos que apresentem este símbolo no
seu corpo, embalagem ou manual de instruções, não
devem ser eliminados juntamente com o lixo normal
mas sim conduzidos para contentores de eliminação
de resíduos especializados. Aqui, os diversos materiais serão
divididos por características e reciclados, realizando assim uma
importante contribuição para a protecção ambiental.
Όλα τα προϊόντα στα οποία εμφανίζεται το ακόλουθο
σύμβολο στο σώμα, τη συσκευασία ή το εγχειρίδιο
χρήσης τους, δεν πρέπει να εναποθέτονται στους κοινούς
κάδους απορριμάτων αλλά να προσκομίζονται στα
ειδικά κέντρα αποκομιδής. Εκεί, τα διάφορα υλικά θα πρέπει να
διαχωρίζονται ανάλογα με τα χαρακτηριστικά και τα ανακυκλούμενα
υκλικά, συμμετέχοντας έτσι ουσιαστικά στην προστασία του
περιβάλλοντος.
Kaikki tuotteet, joissa on mä merkintä tuotteessa
itsessään, sen pakkauksessa tai käyttöoppaassa,
tulee hävittää ainoastaan tarkoitukseen varatuissa
kierrätyskeskuksissa. Siellä eri materiaalit erotellaan
ominaisuuksiensa ja kierrätystapansa mukaan, millä on tärkeä
merkitys ympäristönsuojelussa.
1
I
INDICE
Caratteristiche tecniche del Midland BT1 ................................................................................................. 3
Ricarica delle batterie ................................................................................................................................ 4
Descrizione dispositivo e sistema di ssaggio .......................................................................................... 4
Congurazioni tipiche del BT1 ................................................................................................................... 6
Accensione e spegnimento del Midland BT1 ............................................................................................. 6
Abbinamento ai dispositivi Bluetooth (pairing) ........................................................................................... 7
Regolazione del volume ............................................................................................................................ 8
Utilizzo delle funzionalità dei dispositivi Bluetooth .................................................................................... 8
Utilizzo dell’ingresso audio a lo ..............................................................................................................11
Utilizzo di un ricetrasmettitore ................................................................................................................. 12
Congurazioni speciali ............................................................................................................................ 12
Consigli per utilizzi specici ..................................................................................................................... 13
Segnali acustici e luminosi/ Funzionalità ................................................................................................ 14
2
3
I
Midland BT1 Intercom
Grazie per aver acquistato Midland BT1 Intercom il sistema intercom wireless pensato per il motociclista. Midland BT1 è un dispo-
sitivo da applicare al proprio casco per comunicare tra Pilota e Passeggero . Inoltre il dispositivo del Pilota può essere utilizzato per
comunicare con dispositivi Bluetooth, quali Telefonino o Navigatore GPS. Entrambi i dispositivi dispongono di una connessione a
lo per collegare iPod/MP3 player o un ricetrasmettitore PMR446 per la comunicazione Moto a Moto no a 5 Km.
Midland BT1 Intercom
Nella confezione trovate:
2 dispositivi di comunicazione, uno per il Pilota ed uno per il
Passeggero
2 Kit audio completi di due speakers stereo, microfono a
braccetto rigido e microfono a lo
2 Sistemi di aggancio al casco con bi-adesivo
2 Sistemi di aggancio al casco con morsetto
2 cavi audio stereo per collegare un iPod o un qualsiasi altro
MP3 player
1 Alimentatore da muro mini USB con doppia postazione di
ricarica
Spugna anti vento, chiave a brugola e velcro per il montag-
gio
I dispositivi nella confezione sono già abbinati tra loro per poter
attivare immediatamente la funzione Intercom.
Caratteristiche tecniche Midland BT1
Generali:
Bluetooth ver. 2.0 stereo (protocollo Headset/Handsfree/
A2DP)
› Sistema AGC per il controllo automatico del volume in base
al rumore di fondo
Attivazione della comunicazione vocale (VOX) o manuale
Telefonata privata oppure condivisa (comunicazione a tre)
Comandi manuali per: attivazione telefono, interfono e con-
nessione a lo
Completamente resistente all’acqua
Batteria al Lithio con autonomia no a 8 ore di conversazio-
ne (no a 2 giorni in standby)
Tempo di ricarica: circa 4 ore
Dimensione: Lunghezza: 87mm – Larghezza: 47 mm -
Spessore: 16 mm
Connessioni Bluetooth:
Dispositivo Pilota:
- con il dispositivo del Passeggero per la modali Intercom
Pilota-Passeggero
- con il Telefonino o GPS (Garmin Zumo e TomTom Rider 1
e 2)
Dispositivo Passeggero:
- solo con il dispositivo Pilota per la modalità Intercom
Pilota-Passeggero
Connessioni alo per entrambi:
Per sorgente audio stereo (iPod/MP3 player)
Per ricetrasmettitori PMR446 (con cavo opzionale)
Attenzione: prima di utilizzare il vostro BT1 per la prima
volta, ricordatevi di porlo in carica per almeno 4 ore.
Attenzione: Midland BT1 è stato progettato per essere
resistente all’acqua/pioggia. Vericate sempre che i gom-
mini di protezione delle prese sia ben chiusi in caso di
pioggia.
4
Ricarica delle batterie
Assicuratevi che il dispositivo di comunicazione sia comple-
tamente carico prima di iniziare ad utilizzarlo. La prima volta
sono necessarie almeno 5/6 ore. Successivamente il tempo
si riduce mediamente a 4 ore per una ricarica completa. Per
ragioni di comodità, il dispositivo può essere rimosso dal ca-
sco prima di essere ricaricato. Per caricare il dispositivo di
comunicazione, sollevate la protezione in gomma della presa
di ricarica e collegate ad essa lo spinotto del caricatore, quin-
di innestate la spina CA del caricatore ad una presa di rete
elettrica.
› Il LED rosso lampeggerà per tutto il tempo della ricarica. La-
sciate l’apparecchio collegato no a che il LED si spegne.
Quando la carica è completa, scollegate il dispositivo dal
caricatore.
Descrizione dispositivo e sistema di
ssaggio
Descrizione BT1
Il dispositivo BT1 è dotato, sulla parte frontale, di 5 pulsanti
multi funzioni e nella parte inferiore tre connessioni a lo.
Descrizione della funzione dei pulsanti:
› Telefono (solo per Pilota): Permette di attivare/disattivare e
controllare le varie funzionalità del telefonino
› Intercom: Permette l’attivazione/disattivazione della fun-
zione Intercom
› AUX: Permette l’attivazione/disattivazione dell’ingresso
audio a lo
› Volume+: Permette di aumentare il volume
› Volume -: Permette di diminuire il volume
Descrizione delle connessioni a lo
› Presa Ricarica: Permette la ricarica del dispositivo tramite
alimentatore mini USB standard
› Presa Kit Audio: Permette la connessione del kit audio
(cufe stereo e microfono)
› Presa audio ausiliaria (AUX): Permette la connessioni di
una sorgente audio come un iPod/MP3 player stereo o un
ricetrasmettitore PMR446
Descrizione Kit Audio
Il sistema audio si compone di due speaker stereo ultra sottili
e di due microfoni intercambiabili, uno a braccetto e l’altro a
lo. Il mini connettore del microfono vi permette facilmente di
collegare il microfono p adatto al vostro casco.
Altoparlanti stereo. I due altoparlanti stereo sono dotati di vel-
cro e adesivo per un semplice montaggio all’interno del ca-
sco.
Attenzione, posizionate gli altoparlanti in modo da non
coprire completamente le orecchie, deve essere sempre
possibile sentire i rumori/indicazioni provenienti dalla
strada.
Il microfono può essere ssato al casco in due modi:
Microfono a braccetto. Posizionate il braccetto del microfono
con la parte di Velcro/adesivo tra l’imbottitura e la calotta rigi-
da del casco, in modo che il microfono sia ben posizionato di
fronte alla bocca, con il simbolo bianco rivolto verso la bocca
stessa. Questo tipo di microfono è adatto per i caschi Jet e
Modulari.
Ricarica
Mike & speakers iPod/MP3
PMR446
Telefono
(solo Pilota)
Intercom
AUX
Volume +
Volume -
Luce blu
e rossa

Produktspecifikationer

Varumärke: Midland
Kategori: hi-fi system
Modell: BT1

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Midland BT1 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




hi-fi system Midland Manualer

hi-fi system Manualer

Nyaste hi-fi system Manualer