Muse M-1918 DJ Bruksanvisning
                    Muse
                    
                    Vagga/dockningsstation
                    
                    M-1918 DJ
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Muse M-1918 DJ (2 sidor) i kategorin Vagga/dockningsstation. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Muse M-1918 DJ eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
ALIMENTATION
ALIMENTAÇÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY 
ÉCOUTE DES DISQUES 
UTILIZANDO O CD 
CD-BETRIEB 
REPRODUÇÃO DE USB 
USB-WIEDERGABE  
LISTENING TO DISC 
LECTURE USB 
USB PLAYBACK 
MODES DE LECTURE (CD/MP3) 
MODOS DE REPRODUÇÃO (CD/MP3)
WIEDERGABE-MODUS(CD/MP3)
PLAY MODES (CD/MP3) 
MISE EN MARCHE ET ARRET DE L’APPAREIL  
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO  
EIN- UND AUSSCHALTEN DES GERÄTES
TURNING UNIT ON/OFF  
ÉCLAIRAGE DE COULEUR
A LUZ DE COLORIDA
COLOR LIGHT
FICHE TECHNIQUE  
ESPECIFICAÇÕES  
TECHNICAL SPECIFICATION  
RÉSOLUTION DES PROBLÈMES 
GUIA DE RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS 
TROUBLE SHOOTING GUIDE 
CD MAINTENANCE 
MANUTENÇÃO DO CD 
CD MAINTENANCE 
CHOIX DE LA FONCTION
SELECIONANDO A FUNÇÃO
FUNKTION AUSWÄHLEN
SELECTING FUNCTION
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO DE BLUETOOTH
BEDIENUNG
BLUETOOTH FUNCTION
CONNEXION D’UNE SOURCE AUXILIAIRE
UTILIZAÇÃO DA ENTRADA AUXILIAR
ANSCHLUSS EINER ZUSATZQUELLE
CONNECTING AUXILIARY SOURCE
CHANTER AVEC LA PRISE MICRO
CANTANDO PELO CONECTOR DO MICROFONE
MIKROFON ANSCHLIESSEN UND MITSINGEN
SINGING THROUGH MIC JACK
INSTRUCTIONS IMPORTANTES SUR LA SECURITE   
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA   
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS   
ATTENTION: Pour réduire le risque de choc électrique, 
ne pas ouvrir l'appareil, il n'y a aucune partie à l'intérieur 
destinée à l'utilisateur. Conez toutes les réparations à 
un personnel qualié.
ATENÇÃO: Para reduzir o risco de choque eléctrico, não 
desmonte o  aparelho. O  aparelho não  contém qualquer 
peça passível de ser reparada pelo utilizador. Cone todas 
as operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not 
open  the  device,  there  is  no  party  inside  for  the  user. 
Refer all servicing to qualied personnel.
L'éclair avec le symbole de la èche dans le triangle est un signe d'alerte 
avertissant l'utilisateur de "tension dangereuse" à l'intérieur de l'unité.
O  símbolo  do  relâmpago  com  uma  seta  e  situado  no  interior  de  um 
triângulo destina-se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão 
perigosa” no aparelho.
The lightning with the arrow symbol in the triangle is a warning sign alerting 
the user to "dangerous voltage" inside the unit.
Le  point  d'exclamation  dans  le  triangle  est  un  signe  d'alerte  avertissant 
l'utilisateur d'instructions importantes accompagnant le produit.
O  ponto de  exclamação  no  interior  de  um triângulo  destina-se  a  alertar 
o  utilizador  para  a  presença  de  instruções  importantes  no  manual  que 
acompanha o aparelho.
The exclamation point in the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
La plaque de précaution est située à l’arrière de l’appareil.
AVERTISSEMENT:  POUR  PRÉVENIR  TOUT  RISQUE  D’INCENDIE  OU  DE 
CHOC  ÉLECTRIQUE,  N’EXPOSEZ  PAS  CET  APPAREIL  À  LA  PLUIE  OU  À 
L’HUMIDITÉ.
ATTENTION:  Radiations  laser  invisibles  lorsque  les  dispositifs  de  sécurité  sont 
ouverts ou défectueux. 
Ce lecteur de disque compact est classié comme un produit laser de CATEGORIE 
1. L’inscription « PRODUIT LASER  DE CATEGORIE  1 » est  situé à  l'arrière de 
l'appareil.
O símbolo de Cuidado é encontrado na parte de trás do dispositivo.
ADVERTÊNCIA: PARA PREVENIR O RISCO  DE INCÊNDIO OU  DE CHOQUE 
ELÉCTRICO, NÃO EXPONHA ESTE APARELHO A CHUVA OU HUMIDADE.
ATENÇÃO: São emitidas radiações invisíveis quando os dispositivos de segurança 
são abertos ou defeituosos. 
Esse reprodutor de discos compactos é classicado como um produto de LASER 
DE CLASSE 1. A marcação CLASS 1 LASER PRODUCT está localizada na parte 
traseira da unidade.
The Caution mark is located at the back of the device.
WARNING: TO PREVENT FIRE OR SHOCK HAZARD, DO NOT EXPOSE THIS 
APPLIANCE TO RAIN OR MOISTURE.
CAUTION:  Invisible  laser  radiation  when  open  and  interlocks  defeated.  Avoid 
exposure to beam. 
This compact disc player is classied as a CLASS 1 LASER product. The CLASS 1 
LASER PRODUCT marking is located at the back of unit.
IMPORTANT
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré.
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de cet appareil.
-  Veiller  à  avoir  une  distance  minimale  de  5  cm  autour  de  l'appareil  pour  une 
aération susante et que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices 
d'aération de l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux…..
-  Ne placez  pas de  sources de  ammes nues,  telles que  des bougies  allumées 
sur l'appareil.
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures.
-  Ne  placez  pas  d'objets  remplis  de  liquides,  tels  que  verre,  vase  ou  objets 
similaires sur l'appareil.
-  Ne pas jeter les piles dans le feu! Respectez l'environnement lors de la disposition  
des piles usagées.
-  Les piles ne doivent pas être exposées à une chaleur excessive comme le soleil, 
le feu ou autre source de chaleur similaire.
-  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
-  Sous  l'inuence  du  phénomène  transitoire  rapide  et  /  ou  phénomène 
électrostatique électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements 
et l'utilisateur devra faire une réinitialisation de l'appareil.
ATENÇÃO
- Utilize este aparelho num clima temperado.
- A placa de características situa-se na parte de trás deste aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho 
de modo a permitir uma ventilação suciente.
-  Certique-se  de  que  garante  uma  ventilação  correcta  do  aparelho  e  que  não 
tapa os orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc.
-  Não  coloque  qualquer  fonte  de  calor,  como  uma  vela  acesa,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade.
-  Não  coloque  objectos  que  contenham  líquido,  como  uma  jarra,  sobre  ou  na 
proximidade do aparelho.
-  Não deite as  pilhas no fogo! Certique-se  de que respeita o  ambiente quando 
eliminar pilhas gastas.
-  Não exponha as pilhas a calor excessivo, como raios do sol, fogo ou outras fontes 
de calor semelhantes.
-  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 
facilmente  accessibile  durante  l’uso.  Per  mettere  del  tutto  l’apparecchio  fuori 
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
-  Sob o efeito de fenómenos electrostáticos e/ou eléctricos transitórios, o produto 
pode apresentar anomalias e pode acabar por ser necessário proceder-se a uma 
reinicialização.
IMPORTANT
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located at the back of the device.
-  Make  sure  to  have a  minimum  distance  of  5  cm  around  the  unit  for  sucient 
ventilation.
-  Ensure that the ventilation openings is not covered with items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus.
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water.
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  Do not throw batteries into re! Respect the environment when disposing of used 
batteries.
-  Batteries should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or other 
similar heat source.
-  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not  be  obstructed  during  intended  use.  To  be  completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
-  Under the inuence of fast transient and / or electrostatic electric phenomenon, 
the  product  may  malfunction  and  the  user  must  perform  a  power reset  of  the 
device.
Si  à    l'avenir,  vous  deviez  vous  débarrasser  de  ce  produit  ,  sachez 
que les produits électriques usagés  ne doivent pas être jetés avec les 
ordures ménagères.  Des  installations destinées  au  recyclage existent. 
Vériez auprès de votre municipalité ou demandez à votre revendeur des 
conseils. (Directive Déchets d'Equipements Electriques et Electroniques)
Caso  pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda  à  sua  reciclagem 
num centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações 
sobre  o  centro  de  reciclagem  mais  próximo.  Informe-se  junto  das 
autoridades  locais  ou  do  seu  revendedor  local  para  a  obtenção  de 
pormenores adicionais (Directiva sobre os Resíduos dos Equipamentos 
Eléctricos e Electrónicos).
If in the future, you need to get rid of this product, please note that Waste 
electrical  products  should  not  be  disposed  of  with  household  waste. 
Recycling facilities exist. Check with your municipality or ask your dealer 
for advice. (Directive for Waste Electrical and Electronic Equipment)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en 
savoir plus:  www.quefairedemesdechets.fr
Utilisation de l’adaptateur secteur
L'adaptateur secteur fonctionne sur une alimentation AC comprise entre 100V   
et 240V   . L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur un 
autre type d’alimentation.
Avertissements
•  L’adaptateur  secteur  fourni  est  exclusivement  destiné  à  être  utilisé  avec  cet 
appareil. Ne l’utilisez donc pas avec d’autres appareils.
•  An  d’éviter  d’abîmer  l’appareil,  éteignez-le  avant  de  débrancher  l’adaptateur 
secteur de l’appareil. 
•  En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise 
murale. 
•  Veillez à ce que la prise secteur se trouve à proximité et soit facilement accessible. 
En cas de disfonctionnement, débranchez immédiatement la che d’alimentation 
de la prise secteur.
•  L’adaptateur  secteur  permet  de  débrancher  l’appareil.  Il  doit  rester  facilement 
accessible  durant  l’utilisation.  Pour  couper  complètement  l’alimentation  de 
l’appareil, débranchez l’adaptateur de la prise secteur.
•  N’utilisez pas l’adaptateur secteur s’il est abîmé. Placez les câbles de manière 
sûre et veillez à ce qu’ils ne soient ni coincés, ni pincés. Si le câble d’alimentation 
est abîmé, contactez un technicien qualié.
Utilisation de la batterie intégrée
Cet appareil est équipé d’une batterie au lithium-ion rechargeable intégrée Chargez 
la batterie intégrée avant la première utilisation. L'indicateur de charge s'allume en 
rouge et s'éteint après une charge complète.
Avertissements: 
•  Rechargez  la  batterie  intégrée  lorsque  vous  avez  l’intention  de  l’utiliser  juste 
après. 
•  Lors  de  l’utilisation  de  la  batterie  intégrée,  la  température  ambiante  doit  être 
comprise entre 5°C et 35°C.
•  An d’allonger la durée de vie de la batterie intégrée, veuillez la recharger à une 
température d’intérieur. 
•  La batterie  intégrée  de cet appareil peut  présenter  un risque d’incendie  ou  de 
brûlure chimique en cas d’utilisation incorrecte. Ne démontez pas la batterie, ne 
la chauez pas à plus de 100°C et ne la jetez pas au feu. 
•  N’exposez pas la batterie à une chaleur excessive, comme les rayons du soleil, le 
feu ou d’autres sources de chaleur similaires.
•  Lorsque  vous  vous  débarrassez  de  la  batterie,  veillez  au  respect  de 
l’environnement et conformez-vous à la législation en vigueur.
• Lorsque le niveau de la batterie intégrée est faible, L'écran achera “   “.
REMARQUE:
Dans  un  soucis  d'économie  d'énergie,  à  la  n  de  la  lecture  ou  bien  encore  si 
le volume  d'écoute  est réglé  à  un niveau  très  bas et  qu’aucune  opération n'est 
eectuée  sur  l'appareil  pendant  une  période  de  30  minutes  celui-ci  se  mettra 
automatiquement en mode veille.
Utilizzo dell’adattatore di rete
L’adattatore di  rete funziona tramite un’alimentazione AC compresa tra 100V   
e 240V   . L’adattatore di rete fornito in dotazione non può in alcun caso essere 
utilizzato con un altro tipo di alimentazione. 
Attenzione: 
•  L’adattatore  di  rete  fornito  in  dotazione  è  destinato  ad  essere  utilizzato 
esclusivamente  con  questo  apparecchio.  Non  utilizzatelo  dunque  con  altri 
apparecchi. 
•  Per evitare di rovinare l’apparecchio, spegnetelo prima di scollegare l’adattatore 
di rete dall’apparecchio. 
•  In  caso di  un  prolungato  periodo di  non  utilizzo,  scollegate l’adattatore  di  rete 
dalla presa a muro. 
•  Fate in modo che la presa di rete sia vicina e che resti facilmente accessibile. In 
caso di malfunzionamento, scollegate immediatamente la spina di alimentazione 
dalla presa di rete.
•  L’adattatore di rete permette di scollegare l’apparecchio. Deve pertanto restare 
facilmente  accessibile  durante  l’uso.  Per  mettere  del  tutto  l’apparecchio  fuori 
tensione, scollegate il cavo di alimentazione.
•  Non utilizzate l’adattatore  di rete se è danneggiato.  Posizionate i cavi in  modo 
sicuro facendo attenzione che non vengano incastrati o schiacciati. Se il cavo di 
alimentazione è danneggiato, rivolgetevi a un tecnico qualicato.
Utilizar a bateria integrada 
A unidade possui uma bateria recarregável incorporada (ião de lítio). Carregue a 
bateria integrada antes de a utilizar pela primeira vez. O indicador de carga irá car 
vermelho e desliga-se após a carga total.
Avisos: 
•  Recarregue a bateria integrada quando estiver pronto para a utilizar novamente.
•  Enquanto utiliza a bateria integrada, a temperatura ambiental deverá ser entre 
5°C (41°F) e 35°C (95°F).
•  Para obter a maior duração possível da bateria integrada, carregue a temperaturas 
de interior.
•  A  bateria  integrada  deste  dispositivo  pode  apresentar  risco  de  fogo  ou 
queimaduras  químicas se  não  for  devidamente manuseada.  Não  a  desmonte, 
não a exponha a temperaturas superiores a 100°C (212°F) e não a incinere. 
•  A unidade  não  deverá  ser  exposta  a  calor  excessivo  como  luz  solar, fogo  ou 
semelhantes.
•  Quando  eliminar  a  unidade  devem  ser  consideradas  as  questões  ambientais 
e as regras ou leis locais que regem a eliminação de tais produtos devem ser 
rigorosamente respeitadas.
•  Quando a bateria interna estiver fraca, "   " será exibido na tela.
Nota:
No interesse de economizar energia, quando uma reprodução terminar ou o nível 
de volume for denido como muito baixo e nenhuma operação for realizada por um 
período de 30 minutos, o aparelho entrará automaticamente no modo de Espera.
HINWEISE:
Aus  Energiespargründen  aktiviert  das  Gerät  automatisch  den  Standby-Modus, 
wenn  das  Ende  der  Wiedergabe  erreicht  oder  eine  sehr  geringe  Lautstärke 
eingestellt ist und 30 Minuten lang keine Eingabe am Gerät erfolgt.
Verwendung des Netzstromadapters 
Der  Netzstromadapter  funktioniert  mit  Wechselstrom  zwischen  100  und  240V 
Wechselstrom.
Der mitgelieferte Netzstromadapter darf auf keinen Fall mit einer Stromquelle mit 
anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden. 
Vorsicht: 
•  Verwenden  Sie  den  mitgelieferten  Netzstromadapter  ausschließlich  für  diesen 
Player. Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 
•  Schalten Sie den Player aus, bevor Sie den Netzstromadapter aus der Steckdose 
oder dem Player herausziehen; anderenfalls könnte der Player beschädigt werden. 
•  Falls der Player über längere Zeit hinweg nicht benutzt werden soll, ziehen Sie den 
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus. 
•  Vergewissern  Sie  sich,  dass  sichdie  Netzsteckdose  in  der  Nähe  bendet 
und  leicht  erreichbar  ist.  Falls  eine  Fehlfunktion  auftritt,  ziehen  Sie  sofort  den 
Netzstromadapter aus der Netzsteckdose heraus.
•  Über  den  Netzstromadapter  kann  das  Gerät  von  der  Netzspannung  getrennt 
werden.  Er  sollte  schnell  eingeschaltet  werden  können  und  während  der 
vorgesehnen  Verwendung  nicht  blockiert  sein.  Um  das  Gerät  vollständig  vom 
Netzstrom  zu  trennen,  muss  der  Netzstromadapter  von  der  Netzsteckdose 
vollständig getrennt werden.
•  Verwenden  Sie  niemals  einen  beschädigten  Netzstromadapter,  verlegen  Sie 
das Netzanschlusskabel so, dass es sicher ist und nirgendwo eingeklemmt oder 
gequetscht werden kann. Falls das Netzkabel beschädigt ist, wenden sie sich an 
einen qualizierten Fachbetrieb.
Verwendung des eingebauten Akkus
Das  Gerät  verfügt  über  eine  integrierte  wiederauadbare  Batterie  (Lithium-
Ion).  Laden  Sie  den  eingebauten  Akku  auf,  bevor  Sie  das  Gerät  zum  ersten 
Mal  in  Gebrauch nehmen.  Die  Ladeanzeige  leuchtet  rot  und  erlischt  nach  dem 
vollständigen Auaden.
Warnungen:  
•  Laden Sie am besten die Batterie erst kurz vor ihrem nächsten Gebrauch wieder 
auf.
•  Bei  Verwendung  des  eingebauten  Akkus  sollte  die  Umgebungstemperatur 
zwischen 5°C (41°F) und 35°C (95°F) betragen.
•  Um eine maximale Lebensdauer des eingebauten Akkus zu erzielen, laden Sie ihn 
möglichst bei Zimmertemperatur auf.
•  Der  in  diesem  Gerät  eingebaute  Akku  kann  bei  falscher  Verwendung  eine 
Gefahrenquelle  von  Feuer  oder  chemischer  Verbrennung  darstellen.  Nicht 
zerlegen, über 100°C (212°F) erhitzen oder verbrennen. 
•  Das Gerät darf keiner übermäßig großen Hitze, wie etwa Sonnenlicht, einem Feuer 
oder ähnlichem ausgesetzt werden.
•  Beim Entsorgen des Gerätes müssen Umweltprobleme und regionale Regeln oder 
Gesetze  beachtet  werden, die  beim Entsorgen  solcher  Produkte  streng befolgt 
werden müssen.
•  Ist die Leistung der integrierten Batterie niedrig, erscheint im Display die Anzeige 
„  “. 
Using the AC adaptor
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC mains supplies of 100-240V   
50/60Hz and should only be connected to a mains supply within these parameters.
Cautions: 
•  The AC adaptor included with this unit is for its use only. Do not use it with other 
equipment. 
•  Turn o the unit before unplugging the AC adaptor from the unit so as to avoid 
the unit being damaged. 
•  When the unit is not going to be used for long time, disconnect the AC adaptor 
from the AC outlet. 
•  Be sure to use it near the wall outlet and easily accessible. If a malfunction occurs, 
disconnect the plug from the wall outlet at once.
•  AC adaptor is used as the disconnect device. It shall remain readily operable and 
should  not be  obstructed  during  intended  use.  To  be completely  disconnected 
the  apparatus  from  supply  mains,  the  AC  adaptor  of  the  apparatus  shall  be 
disconnected from the mains socket outlet completely.
•  Never use an AC adaptor that is damaged, route power lead in a safe manner and 
make sure it is not subjected to trapping or pinching. If the power lead is damaged 
refer to a qualied service agent. 
Using the Built- in battery
The unit has a built-in rechargeable battery (lithium-ion). Charge the built-in battery 
before using it for the rst time. The charging indicator will light red and will be o 
after fully charge.
Warnings: 
• Recharge the built-in battery when you are ready to use it again.
•  While  using  the  built-in  battery,  the  environmental  temperature  should  be  5°C 
(41°F) to 35°C (95°F).
• To get the longest service life of the built-in battery, charge at indoor-temperature.
•  The built-in battery in this  device may present a  risk of re or  chemical burn if 
mistreated. Do not disassemble, heat above 100°C (212°F), or incinerate. 
•  The unit should not be exposed to excessive heat such as sunshine, re or the 
like.
•  When discarding the unit, environmental problems must be considered and local 
rules or laws governing the disposal of such products must be strictly followed.
• When the built-in battery power is low, “   ” will show on display. 
Note:
In a concern of saving energy, when playback has reached to the end or listening 
volume is set  at a very low level  and  no control is operated on  the device for a 
period of 30 minutes, the unit will automatically switch to Standby mode.
1.  L'unité  allumée,  appuyez  sur  la  touche  SOURCE  à  plusieurs  reprises  pour 
choisir le mode CD. L'écran achera «   » pendant quelques secondes. 
2. Ouvrez la porte de CD, insérez un disque avec l'étiquette orientée vers le haut.
3.  Puis refermez le compartiment. (remarque: si aucun disque n'est inséré, l'écran 
achera «   »).
4.  Après  quelques  secondes,  le  nombre  total  de  pistes  apparaitra  sur  l'écran 
pendant  quelques  secondes  et  la  lecture  commencera  automatiquement. 
L'indicateur de   s'allumera.
1.  Quando o aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE no aparelho 
várias vezes para selecionar o  modo do CD. A  tela exibirá “   ” por  alguns 
segundos. 
2. Abra a porta do CD. Insira o disco com a etiqueta voltada para cima. 
3.  Volte  a fechar  o compartimento  (Observação:  caso nenhum  disco tenha  sido 
inserido, a tela exibirá “   ”).
4.  Depois de alguns segundos, o número total de faixas será exibido na tela por 
alguns segundos  e a  reprodução será  automaticamente iniciada.  O indicador 
 irá ligar.
1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste  SOURCE 
wiederholt,  um  den  CD-Modus  auszuwählen.  Im  Display  erscheint  einige 
Sekunden lang die Anzeige „   “. 
2.  Um das CD-Fach zu önen. Legen Sie eine Disc mit der bedruckten Seite nach 
oben ein. 
3.  Schließen Sie das CD-Fach wieder. (Hinweis: Falls keine Disc eingelegt wurde, 
erscheint im Display die Anzeige „   “).
4.  Nach einigen Sekunden wird im Display für einige Sekunden lang die Gesamtzahl 
der Titel angezeigt. Die Anzeige   leuchtet auf.
1. Conecte um dispositivo USB na conexão USB MP3 do aparelho.
2.  Pressione o botão SOURCE para selecionar o modo de USB. A tela exibirá “   ”  
por alguns segundos e então a reprodução iniciará automaticamente. 
3. Selecione a faixa desejada com    . / 
Observação:
-  O número total  de arquivos de  MP3 no dispositivo  USB não deverá  ser maior 
que 999.
- O dispositivo USB não poderá ter mais que 99 diretórios.
-  O  tempo  de  leitura  poderá  ser  de  alguns  segundos  ou  mais,  dependendo  da 
quantidade de arquivos de MP3 e pastas no dispositivo USB.
-  Não insira mais nada a não ser um periférico USB na porta prevista para este 
efeito. Corre o risco de danicar o aparelho.
-  A  porta  USB  não  deve  ser  directamente  ligada  a  um  computador:  tal  pode 
danicar o aparelho.
-  Existem no mercado inúmeros modelos de chaves USB e de leitores de MP3. 
Não podemos garantir uma compatibilidade com todos  os formatos. Utilize um 
outro periférico USB se o seu não funcionar.
- Se o número da faixa for maior que 99, a unidade mostrará “99” no visor LED.
1. Schließen Sie ein USB-Gerät an den  -Port dieses Geräts an.USB MP3
2.  Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den USB-Modus auszuwählen. Im 
Display erscheint einige Sekunden lang die Anzeige „   “ und die Wiedergabe 
startet automatisch. 
3. Wählen Sie mit    /   einen Titel aus.
Anmerkungen:
- Auf dem USB-Gerät dürfen nicht mehr als 999 MP3-Dateien gespeichert sein.
- Das USB-Gerät darf nicht mehr als 99 Verzeichnisse enthalten.
-  Je nach Anzahl der  MP3-Dateien  und Ordner  auf dem  USB-Gerät benötigt  der 
Lautsprecher einige Sekunden oder länger zum Lesen der Dateien.
-  Stecken Sie nur ein USB-Gerät in den dazu vorgesehenen USB-Port. Sie könnten 
das Gerät ansonsten beschädigen.
-  Der  USB-Port  darf  nicht  direkt  an  einen  PC  angeschlossen  werden:  Dadurch 
könnte das Gerät beschädigt werden.
-  Auf  dem  Markt  sind  zahlreiche  USB-Sticks  und  MP3-Player  erhältlich.  Die 
Kompatibilität mit allen Formaten kann daher nicht gewährleistet werden. Benutzen 
Sie bitte einen anderen USB-Stick, falls der Ihre nicht funktionieren sollte.
- Falls die Titelnummer größer ist als 99, erscheint im LED-Display die Anzeige „99“.
1.  When the unit is ON, press   button repeatedly to select CD mode. The SOURCE
display will show “   ” for a few seconds. 
2. Open the CD door. Insert a disc with label side facing up. 
3.  Close the CD door. (Note: If there is no disc inserted, the display will show “   ”).
4.  After a few seconds, the total number of track will appear on display for a few 
seconds and playback starts automatically.   indicator will light up.
1. Connectez un appareil USB sur le port USB MP3 de l'unité.
2.  Appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises pour choisir le mode USB. 
L'écran achera «   » pendant quelques secondes et la lecture commencera 
automatiquement. 
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec    /   .
Remarques:
- Le nombre total de chiers MP3 sur l'appareil USB ne doit pas dépasser 999.
- L'appareil USB ne peut pas contenir plus de 99 répertoires.
-  La durée de lecture prend quelques secondes ou plus en fonction de la quantité 
de chiers MP3 et de dossiers USB sur l'appareil.
-  N’insérez rien d’autre qu’un périphérique USB dans le port prévu à cet eet. Vous 
risqueriez d’abîmer l’appareil.
-  Le port USB ne doit pas être directement connecté à un ordinateur: cela pourrait 
endommager l’appareil.
-  Il existe sur le marché de nombreux modèles de clefs USB et de lecteurs MP3. 
Nous ne pouvons garantir une compatibilité avec tous les formats. Merci d’utiliser 
un autre périphérique USB si le vôtre ne fonctionne pas.
1. Connect an USB device to the   port on unit.USB MP3
2.  Press SOURCE button repeatedly to select USB mode. The display will show  
“   ” for a few seconds and playback will start automatically. 
3. Select desired track with    . / 
Notes: 
- The total number of MP3 les on the USB device should not exceed 999.
- The device may not contain more than 99 directories.
-  The reading time takes about a few seconds or more depending on the amount of 
MP3 les and folders on USB device.
-  Do not put anything other than a USB device to the port of this unit. Other objects 
may damage the USB mechanism.
-  The USB socket must  not  be connected  to the computer directly,  for  that  may 
damage the unit.
-  There are many USB devices in the market. We cannot guarantee to support all 
dierent models. Please try another USB device if your device is not supported.
- If the track number is more than 99, the unit will show “99” on the LED display.
Répétition de la lecture 
Appuyez  de  manière  répétée  sur  la  touche    pour  sélectionner  un  mode  de 
répétition. L'indicateur de répétition s'allumera
- Répétition de la piste, l'écran ache «   ».
- Répétition du répertoire, l'écran ache «   » (MP3 seulement)
- Répétition du disque, l'écran ache «   ».
Pour annuler la  lecture répétée, appuyez  sur la touche   à plusieurs reprises 
jusqu'à ce que l'écran ache «   » et l'indicateur de répétition disparaitra.
Lecture Programmée
1.  En mode arrêt, appuyez sur la touche  . L'écran achera « P- » pendant PROG. 
quelques secondes, puis « 01 » (numéro de programme en mémoire) et passera 
à  «  01  ».  («  01  »  correspond  à  la  piste  de  programme  01).  L'indicateur  de 
programme s'allumera.
2.  Choisissez la piste de votre choix avec   /   , puis appuyez sur la touche 
PROG. pour conrmer. 
3.  Répétez les étapes ci-dessus pour programmer jusqu'à 32 pistes pour les CD et 
99 pistes pour les MP3.
4. Appuyez sur   pour lancer la lecture programmée.
5.  Appuyez sur la touche   sur la télécommande une fois pour arrêter la lecture 
programmée. Appuyez à nouveau   pour annuler cette fonction.
Repetir
Pressione mais de uma vez o botão   para selecionar o modo de repetição. O 
indicador de Repetir se acenderá
- Repetir 1, “   ” é exibido na tela.
- Repetir pasta: “   ” é exibido na tela. (Apenas para MP3)
- Repetir todas: “   ” é exibido na tela.
Para cancelar a repetição de reprodução, pressione o botão   várias vezes no 
aparelho até que “   ” seja exibido na tela, e o indicador do repetir se apagará.
Reprodução programada
1.  No modo  Parado, pressione  o botão   O  visor irá  mostrar “P-”  durante PROG.
alguns  segundos,  depois  “01”  (número  da  memória  do  programa)  e  mudar 
para “01”.  (“01” é  para a  faixa 01 do  programa). O  indicador de  Programada 
se acenderá.
2.  Selecione a faixa desejada com   /   , e então pressione o botão PROG. 
para conrmar. 
3.  Repita os passos acima para programar até 32 faixas de CDs e 99 faixas de 
MP3.
4. Pressione   para iniciar a reprodução programada.
5.  Pressione o botão   no controle remoto uma vez para interromper a reprodução 
programada. Pressione   novamente para cancelar esta função.
Wiederholung
Betätigen Sie die   Taste mehrfach, um einen Wiederholungsmodus zu wählen. 
Die Anzeige für die wiederholte Wiedergabe leuchtet auf.
- Einzelwiederholung: Anzeige zeigt "   ".
- Verzeichnis wiederholen: Anzeige zeigt "   ". (Nur MP3) 
- Alles wiederholen: Anzeige zeigt "   ".
Um die wiederholte Wiedergabe zu beenden, drücken Sie die Taste   wiederholt, 
bis im Display die Anzeige „ “ erscheint und die Anzeige für die wiederholte    
Wiedergabe erlischt. 
Programmierte Wiedergabe
1.  Drücken  Sie  im  Stopp-Modus  die  Taste    .  Im  Display  erscheint  einige PROG.
Sekunden lang die Anzeige „P-“, gefolgt von den Anzeigen „01“ (Speicherplatz) 
und „01“ (gespeicherter Titel 01). Die Anzeige für die programmierte Wiedergabe 
leuchtet auf.
2.  Wählen Sie mit den Tasten   /   den gewünschten Titel aus und drücken Sie 
dann die Taste PROG. zum Bestätigen. 
3.  Wiederholen Sie die oben genannten  Schritte, um bis zu 32 CD-Titel oder 99 
MP3-Titel zu programmieren.
4. Drücken Sie die Taste   , um die programmierte Wiedergabe zu starten.
5.  Drücken Sie einmal die Taste   auf der Fernbedienung, um die programmierte 
Wiedergabe zu beenden. Drücken Sie   erneut, um die Funktion zu beenden.
Repeat playback
Press   button repeatedly to select a play mode. Repeat indicator will light up.
- Repeat One: display shows “   ”.
- Repeat folder: display shows “   ”. (MP3 only)
- Repeat All: display shows “   ”.
To cancel repeat playback, press   button repeatedly until display shows “   ” 
and repeat indicator disappears. 
Program playback
1.  In stop mode, press PROG. button. The display will show “P-” for a few seconds 
then “01” (program memory number) and change to “01”. (“01” is for program 
track 01) Program indicator lights up.
2. Select the desired track with   , then press   button to conform.  /  PROG.
3. Repeat above steps to program up to 32 tracks for CD and 99 tracks for MP3.
4. Press   to start program playback.
5.  Press    button once  to  stop the  program  playback. Press    again  to cancel 
this function.
Appuyez longuement sur la touche   pour mettre l’appareil en marche/ éteindre 
l'unité.
Mantenha o botão   uma vez para ligar o aparelho / desligar o aparelho.
Halten Sie die Taste   , um das Gerät einzuschalten / Gerät auszuschalten.
Press and hold   button to turn on or turn o the unit. 
1.  En mode veille, appuyez sur le bouton   pour allumer la lumière de couleur 
et attendre le cycle de couleur. Appuyez à nouveau sur le bouton pour choisir 
manuellement  les  couleurs  à  la  couleur  désirée.  Maintenez  la  touche   
enfoncée pour éteindre l’éclairage.
2.  Lorsque l'appareil  est  allumé, appuyez  sur  la touche    pour  sélectionner le 
mode d'éclairage.
1.  No modo de espera, pressione o botão   para ligar a luz colorida e a mudança 
de várias cores para obter um efeito de ciclo de cores. Pressione novamente o 
botão para acender a luz, opere repetidamente para selecionar a cor desejada. 
Pressione e segure no botão   para desligar a luz.
2.  Quando a unidade estiver ligada, pressione o botão   para selecionar o modo 
de iluminação.
1.  In standby mode, press   button to turn on the color light, and multiple color 
change to achieve a color cycle eect. Press the button again to settle down the 
light, repeatedly operate to select desired color. Press and hold the   to turn 
o the light.
2. When the unit is on, press   button to turn on or turn o the color light. 
Alimentation: CA100-240V   50/60Hz
Consommation: 9W
PILES RECHARGEABLES
Type de batterie: batterie au lithium-ion de 7.4V de 1500 mAh 
Durée de fonctionnement: Environ 8 heures à 50% du volume après chargement 
complet
Temps de chargement: Environ 3 heures
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: V4.2 avec EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): - 4.603 dBm
Distance de  fonctionnement: Jusqu'à  10 mètres  mesurés en  espace ouvert  (les 
murs et les structures peuvent aecter la portée de l'appareil)
Alimentação: AC100-240V   50/60Hz
Consumo: 9W 
BATERIA RECARREGÁVEL
Tipo de bateria: 7.4V 1500mAh Bateria de ião de lítio 
Tempo de Funcionamento: Aprox. 8 horas com o volume em 50% depois de uma 
recarga completa.
Tempo de recarga: Aprox. 3 horas
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: V4.2 com EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): -4.603 dBm
Distância de Funcionamento: Até 10 metros, medido em espaço aberto (paredes e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo).
POWER SUPPLY: AC100-240V   50/60Hz
Consumption: 9W
RECHARGEABLE BATTERY
Battery Type: 7.4V 1500mAh Lithium Ion Battery 
Operating Time: Approx. 8 hours at 50% volume after fully charged
Charging Time: Approx. 3 hours
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: V4.2 with EDR
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: -4.603 dBm
Working Distance: Up to 10 meters measured in open space (wall and structures 
may aect range of device)
En cas de problème avec cette unité, vériez ce qui suit avant de demander une 
réparation:
Pas de courant
• Assurez-vous que l’unité est connectée sur une alimentation secteur.
• Assurez-vous que l'unité soit chargée.
Pas de son - général
• Le volume de l'appareil externe est réglé au minimum, augmentez le volume.
• Le volume du M-1918DJ est réglé au minimum, augmentez le volume.
L'appareil Bluetooth ne peut pas se coupler ou se connecter à l'unité.
•  Vous  n'avez  pas  activé  la  fonction  Bluetooth  de  votre  appareil.  Consultez  le 
manuel d'utilisation de votre appareil pour activer la fonction Bluetooth.
•  L’unité n’est pas en mode couplage. Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que 
l'indicateur Bluetooth clignote rapidement. 
•  L'unité est déjà connectée à un autre appareil Bluetooth; déconnectez cet appareil 
et réessayez.
Caso este aparelho apresente um problema, verique as seguintes soluções antes 
de contactar um técnico:
Não funciona
• Certique-se de que o aparelho esteja conectado à uma tomada.
• Certique-se de que a bateria está recarregada.
Sem som - Geral
• O nível de volume do dispositivo externo está no mínimo; aumente o volume.
• O nível de volume to M-1918DJ está no mínimo; aumente o volume.
O dispositivo Bluetooth não consegue parear ou conectar ao aparelho. 
•  Você não ativou a função de Bluetooth do seu dispositivo. Consulte o manual de 
instruções do seu dispositivo para ativar a função de Bluetooth.
•  O aparelho não está no modo de pareamento. Mantenha o botão   pressionado 
até que o indicador comece a piscar rapidamente.
•  O aparelho já está conectado a outro dispositivo com Bluetooth; desconecte esse 
dispositivo e tente novamente.
Should this unit exhibit a problem, check the following before seeking service:
No Power
• Make sure unit is connected to AC power.
• Make sure the battery is recharged.
No Sound – General
• External device’s volume is set to minimum; raise volume.
• The M-1918DJ’s volume is set to minimum; raise volume.
The Bluetooth device cannot pair or connect with the unit.
•  You have not activated the Bluetooth function of your device. Refer to the user 
manual of your device to activate Bluetooth function.
•  The unit is not in pairing mode. Press and hold the   button until the Bluetooth 
indicator blinks fast. 
•  The  unit  is  already  connected  with  another  Bluetooth  device;  disconnect  that 
device and then try again.
Nettoyage
ATTENTION: Déconnectez cet appareil de toute source d’alimentation avant 
de le nettoyer. 
-  Utilisez un chion doux, propre et sec. Dépoussiérez régulièrement les orices de 
ventilation à l'arrière ou sur les côtés de l'appareil.
-  L'utilisation  de  solvants  ou  de  produits  abrasifs  ou  à  base  d'alcool  peut 
endommager l'appareil.
-  Si  un objet  ou  un liquide  entre  dans  l'appareil, débranchez  immédiatement  ce 
dernier et faites-le contrôler par un technicien agréé.
Remarques sur les disques
*  N’utilisez  pas  de  disques  de  forme  irrégulière  (exemple:  en  forme  de  cœur, 
octogonaux). L’appareil pourrait présenter des dysfonctionnements.
* Ne placez pas plusieurs disques dans le compartiment.
* N’essayez pas d’ouvrir le compartiment du disque pendant la lecture.
* Ne touchez pas la lentille. Vous pourriez provoquer un dysfonctionnement.
*  Si le disque est rayé, sale ou maculé de traces de doigts, l’appareil peut ne pas 
fonctionner. Avant  la  lecture,  essuyez  le  disque  avec  un  chion.  Procédez  du 
centre vers l’extérieur. Ne rangez pas les disques dans des endroits présentant 
des températures élevées ou une humidité importante. Ils pourraient se déformer. 
Après la lecture, replacez vos disques dans leur boîtier.
Remarque importante
• Retirez le disque du compartiment si l’appareil doit être transporté.
Limpeza
ATENÇÃO: Desligue este aparelho de qualquer fonte de alimentação antes 
de proceder à sua limpeza. 
•  Utilize um pano macio, limpo e seco. Limpe regularmente os orifícios de ventilação 
na parte de trás ou nos lados do aparelho para eliminar as partículas de pó.
•  A utilização  de  solventes ou  de  produtos abrasivos  ou  à base  de  álcool  pode 
danicar o aparelho.
•  Se um objecto ou líquido entrar no aparelho, desligue-o de imediato e solicite a 
sua inspecção por um técnico autorizado.
Observações relativas aos discos
*  Não utilize discos de forma irregular (exemplo: em forma de coração, octogonais). 
O aparelho pode car avariado.
* Não coloque mais do que um disco no compartimento.   
* Não tente abrir o compartimento do disco durante a reprodução.  
* Não toque na lente dado que pode causar uma avaria no aparelho.
*  Se  o  disco  estiver  riscado,  sujo  ou  marcado  com  dedadas,  o  aparelho  pode 
não funcionar. Antes  da reprodução,  limpe o disco  com um  pano. Proceda do 
centro  para fora.  Não  arrume os  discos  em locais  com  temperaturas  altas ou 
uma humidade signicativa. Podem car deformados. Após a reprodução, volte a 
colocar os discos nas respectivas caixas.
Observação importante
• Retire o disco do compartimento se o aparelho tiver de ser transportado.
Cleaning 
WARNING: Disconnect the unit from the mains supply before cleaning.
- Use a soft, dry, clean cloth. Regularly dust the vents at the back or sides.
- Using solvents, abrasive or alcohol-based products risks damaging the appliance.
-  If an object or liquid enters inside the appliance, unplug it immediately and have it 
checked by an authorized engineer.
Notes on disc
*  Do not use irregular shape CDs (example: heart-shaped, octagonal ones). It may 
result in malfunctions.
* Do not place more than one disc in the disc compartment.
* Do not try to open the disc compartment during playing.
* Do not touch the lens. Doing so may cause malfunction.
*  If there is a scratch, dirt or ngerprints on the disc, it may cause tracking error. 
Before playing, clean the disc with a cleaning cloth. Wipe the disc from the center 
out. Don't store discs in places with high temperatures or high humidity, they can 
become warped. After playing, store the disc in its case.
Important Note
• Before transporting the unit, remove the disc from the disc compartment.
La fonction (BLUETOOTH/ AUX/ CD/ USB ) peut être choisie en appuyant plusieurs 
fois sur la touche  .SOURCE
A  função  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  é  selecionada  ao  pressionar  o  botão 
SOURCE repetidamente.
Wählen  Sie  die  Funktion  (BLUETOOTH/  AUX/  CD/  USB)  durch  wiederholtes 
Drücken der Taste SOURCE.
The  function  (BLUETOOTH/ AUX/  CD/  USB)  is  selected  by  pressing  SOURCE 
button repeatedly.
Le mot Bluetooth
®
 ainsi que les marques et logo sont des marques commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New 
One S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms 
commerciaux sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, appuyez sur la touche SOURCE à plusieurs reprises  
pour choisir le mode Bluetooth. L'écran achera “   ” . Le témoin clignotera 
indiquant qu'il est en mode d'appairage.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez « M-1918DJ» dans 
la liste  des appareils.  (consultez le manuel  d'instruction de  l'appareil pour  les 
détails de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, 
utilisez  '0000'.  Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter 
la  connexion.  Si  l'appareil  est  correctement  appairé,  le    s'achera  et  vous 
entendrez une indication vocale.
Astuce: Si vous souhaitez connecter votre enceinte Bluetooth à un autre appareil 
Bluetooth,  vous  devez  déconnecter  l'appareil  actuellement  connecté  avant  de 
pouvoir suivre les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion.
Si le couplage échoue, procédez ainsi:
Tenez la touche   appuyée jusqu'à ce que l'indicateur Bluetooth clignote rapidement 
pour passer en mode de couplage. Sur l'appareil Bluetooth, activer le Bluetooth et 
sélectionnez 'M-1918DJ' dans la liste des appareils (voir l'étape 2 plus haut)
•  Sur  certains  appareils,  comme  les  ordinateurs,  une  fois  couplé,  vous  devrez 
sélectionner l'unité dans le menu Bluetooth et choisir « utiliser comme un dispositif 
audio (Stéréo) » ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées 
hors  de  la  portée  de  liaison.  Une connexion  active sera  rétablie lorsque  votre 
appareil Bluetooth reviendra dans la portée.
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter 
avec le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth
1.  Avec  une  unité  couplée,  (voir  la  section  précédente),  faites  fonctionner  votre 
appareil Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte M-1918DJ.
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau 
pour reprendre la lecture.
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec    /   .
4.  Réglez le volume à l'aide des touches de volume   . Vous pouvez 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  M-1918  DJ" 
est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la 
directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com
COUPLAGE STÉRÉO
Cette fonction vous permet d'obtenir une qualité de son surround stéréo. Il vous 
faudra alors deux haut-parleurs Bluetooth M-1918DJ an obtenir une  séparation 
sans l en deux canaux radio Bluetooth (canaux droit et gauche), par conséquent, 
vous devez donc acheter deux M-1918DJ.
O nome Bluetooth
®
 e logotipos são marcas registradas de propriedade da Bluetooth 
SIG, Inc. e quaisquer usos destas marcas pela New One S.A.S estão licenciados. 
Outras marcas e nomes registrados pertencem aos seus respectivos proprietários.
Pareando um dispositivo com Bluetooth
1.  Quando esse aparelho estiver LIGADO, pressione o botão SOURCE várias vezes 
para selecionar o modo de Bluetooth. A tela exibirá “   ” por alguns segundos. 
O indicador irá piscar, a indicar que está no modo de emparelhamento.
2.  No dispositivo com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1918DJ" na Lista 
de  Dispositivos. (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que estiver 
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite 
uma  senha,  utilize  "0000".  Alguns  dispositivos  com  Bluetooth  solicitarão  que 
você  aceite  a  conexão.  Se  a  unidade  estiver  emparelhada  corretamente,  o 
indicador de Bluetooth   irá ligar com uma indicação de voz.
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo 
com  Bluetooth,  você  precisará  desconectar  o  dispositivo  atualmente  conectado 
primeiro, e então seguir os passos acima para realizar a nova conexão. 
Caso o pareamento falhe, faça o seguinte:
Mantenha  o  botão    pressionado  até que  o  indicador  Bluetooth    comece a 
piscar  rapidamente,  entrando  assim  no  modo  de  Pareamento.  No  dispositivo 
com Bluetooth, ative o Bluetooth e selecione "M-1918DJ" na lista de dispositivos 
(consulte o passo 2 acima). 
•  Em alguns dispositivos, como computadores, uma vez pareado, você precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo 
de Áudio (estéreo)" ou semelhante.
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo 
com  Bluetooth for  retirado  da  área  de comunicação.  Uma  conexão  ativa  será 
restabelecida quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
Der  Bluetooth
®
-Markenname  und  damit  verbundene  Logos  sind  Eigentum  der 
Firma Bluetooth SIG, Inc. Jegliche Benutzung dieser Marken durch die Firma New 
One  S.A.S  stehen  unter  Lizenz.  Alle  anderen  Produkt-  und  Markennamen  sind 
Eigentum ihrer der jeweiligen Besitzer.
Verbindungsaufbau mit einem Bluetooth-Gerät
1.  Wenn  das  Gerät  EINGESCHALTET  ist,  drücken  Sie  die  Taste  SOURCE  am 
Gerät wiederholt um den Bluetooth-Modus auszuwählen. Im Display erscheint 
einige  Sekunden  lang die Anzeige  „    “. Blinkt  die  Bluetooth- Anzeige  und 
weist somit auf den Kopplungsmodus hin.
2.  Aktivieren  Sie  die  Bluetooth-Funktion  auf  Ihrem  Bluetooth-Gerät,  und  wählen 
Sie "M-1918DJ" in der Geräteliste. (Lesen Sie bitte die Bedienungsanleitung des 
jeweiligen  Geräts für  detaillierte  Bedienungsschritte  zum  Verbindungsaufbau.) 
Wenn das Bluetooth-Gerät Sie zur Eingabe eines Schlüssels auordert, geben 
Sie  bitte  "0000"  ein.  Manche  Bluetooth-Geräte  erfordern  es  zudem,  dass  die 
Verbindung  bestätigt  wird.  Nach  der  erfolgreichen  Kopplung  leuchtet  die 
Bluetooth-Anzeige   auf und es ertönt ein Signalton.
Tipp: Wenn Sie Ihren Bluetooth-Lautsprecher mit einem anderen Bluetooth-Audio-
Gerät  verbinden  möchten,  müssen  Sie  das  zurzeit  verbundene  Gerät  zunächst 
trennen  und  die  oben  beschriebenen  Schritte  erneut  ausführen,  um  eine  neue 
Verbindung herzustellen.
Wenn  der  Verbindungsaufbau  nicht  erfolgreich  war,  führen  Sie  die  folgenden 
Schritte aus:
Halten  Sie  die  Taste    solange  gedrückt,  bis  die  Bluetooth-Anzeige  anfängt 
schnell zu blinken, um in den Verbindungsmodus zu gelangen. Aktivieren Sie die 
Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und wählen Sie "M-1918DJ" in der 
Geräteliste (siehe Schritt 2 weiter oben). 
•  Auf einigen Geräten wie z. B. Computern müssen Sie bei bestehender Verbindung 
das Gerät aus dem Bluetooth-Menü wählen und als Audiogerät aktivieren. 
•  Die  Verbindung  bleibt  bestehen,  wenn  das  Bluetooth-Gerät  außer  Reichweite 
bzw. ausgeschaltet ist. Eine aktive Verbindung wird dann wieder hergestellt, wenn 
das Bluetooth-Gerät sich wieder in Reichweite bendet. 
•  Wird  das  Gerät  erneut  eingeschaltet,  versucht  es  automatisch,  sich  mit  dem 
zuletzt gekoppelten Bluetooth-Gerät zu verbinden.
Verwenden eines Bluetooth-Geräts
1.  Bei bestehender Verbindung (siehe voriger Abschnitt), können Sie das Bluetooth-
Gerät bedienen und den Ton über das M-1918DJ wiedergeben. 
2.  Betätigen  Sie  die  Taste    ,  um  die  Wiedergabe  vorübergehend  anzuhalten. 
Betätigen Sie die Taste ein weiteres Mal, um mit der Wiedergabe fortzufahren.
3. Wählen Sie mit den Tasten    /   einen Titel aus.
4.  Stellen Sie die Lautstärke mit der Taste   . Sie können die Lautstärke 
auch direkt auf dem Gerät, mit dem die Verbindung hergestellt wurde, einstellen.
NEW ONE S.A.S erklärt hiermit, dass dieser „MUSE M-1918 DJ“ den wesentlichen 
Anforderungen  und  anderen  geltenden  Vorgaben  der  Richtlinie  2014/53/EU 
entspricht.  Die  Konformitätserklärung  lässt  sich  unter  www.muse-europe.com 
herunterladen.
STEREO-KOPPLUNG 
Mit  dieser Funktion  wird  die  Wiedergabe  in  Stereo Surround  Sound  ermöglicht. 
Für  die  schnurlose  Bluetooth-Trennung  der  Radiokanäle  sind  zwei  M-1918DJ 
Bluetooth-Lautsprecher erforderlich; Sie müssen daher zwei M-1918DJ erwerben. 
•  Quando  o  aparelho  for  ligado  novamente,  ele  tentará  automaticamente 
se  reconectar  ao  dispositivo  de  Bluetooth  com  o  qual  ele  tenha  sido  mais 
recentemente pareado.
Utilizando um dispositivo com Bluetooth
1.  Com  o  aparelho  pareado  (veja  seção  anterior),  utilize  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth  e  o  seu  som  poderá  ser  escutado  através  das  caixas  de  som  do 
M-1918DJ.
2.  Pressione o botão   para pausar uma reprodução. Pressione novamente para 
continuar uma reprodução.
3. Selecione a faixa desejada com    /   .
4.  Ajuste o volume usando   . Você também poderá ajustar o volume 
através do dispositivo com o qual você estiver pareado. 
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE M-1918 DJ» cumpre 
os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. A 
declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com
EMPARELHAMENTO ESTÉREO
Esta função permite obter uma qualidade de som surround estéreo. São necessários 
dois altifalantes Bluetooth M-1918DJ para realizar a separação do som sem o do 
canal de rádio Bluetooth, portanto, vai precisar de comprar dois M-1918DJ.
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth 
SIG, Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other 
trademarks and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device
1.  When  the  unit  is  ON,  press    button  repeatedly  to  select  Bluetooth SOURCE
mode. The display will show “   ”. The Bluetooth indicator  will start to blink 
rapidly. indicating it is in pairing mode.
2.  On  the  Bluetooth  device,  enable  Bluetooth  and  select  “M-1918DJ”  from  the 
Device List.(Refer to the user manual of the device to be connected for detailed 
operations.) If the Bluetooth device prompts for a pass code, use “0000”. Some 
Bluetooth  devices  will  ask  you  to  accept  the  connection.  If  the  unit  is  paired 
properly, the Bluetooth indicator   will light on with an indication voice. 
Tip:  If  you  want  to  connect  your  Bluetooth  speaker  to  another  Bluetooth  audio 
device, you need to disconnect current device rst and follow the steps above to 
make a new connection.
If the pairing fails, perform the following:
Press and hold the   button until the Bluetooth indicator blinks quickly to enter the 
Pairing mode. On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “M-1918DJ” 
from the Device List (see step 2 above).
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from 
the Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing remains  intact when the  unit and/or your  Bluetooth device  is taken out 
of communication range. An active connection will be re-established when your 
Bluetooth device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its 
sound will be heard through the M-1918DJ’s speakers.
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback.
3. Select desired track with    . / 
4.  Adjust the volume using the   . You can also adjust the volume on 
the device to which you are paired.
Hereby, NEW ONE S.A.S, declares that this MUSE M-1918 DJ is in compliance with 
the essential requirements and other relevant provisions of Directive 2014/53/EU. 
The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
STEREO PAIRING
This  function  makes  it  possible  for  you  to  get  stereo  surround  sound  quality.  It 
requires  two  Bluetooth  speakers  M-1918DJ  to  realize  the  real  Bluetooth  radio 
channel wireless separation, therefore, you’ve got to purchase two M-1918DJ. 
1. Allumez les deux haut-parleurs Bluetooth M-1918DJ.
2.  Lorsque  les  deux  haut-parleurs  sont  en  mode  de  couplage,  appuyez  sur  le 
bouton    /  PROG.  de  l’un  des  deux  haut-parleur  bluetooth  qui  deviendra 
le  haut  parleur  principal,puis  il  recherchera  et  se  connectera  au  haut-parleur 
secondaire.Ils reconnaitront automatiquement les canaux gauche et droit
3.  Connectez votre haut-parleur principal à un appareil compatible Bluetooth (par 
exemple un smartphone).
4. Jouez votre chanson et écoutez le son rendu en stéréo.
5.  Appuyez sur le bouton   de l'un des deux haut-parleurs pour mettre en pause la 
lecture. Appuyez à nouveau pour reprendre la lecture.
6.  Appuyez et maintener la touche   du haut-parleur principal an de deconnecter 
celui-ci du couplage stéreo.
1. Ligue os dois altifalantes Bluetooth M-1918DJ.
2.  Quando os  dois  altifalantes estiverem no  modo  de emparelhamento, prima  o 
botão   / PROG. num dos altifalantes Bluetooth que se tornará o altifalante 
principal (canal L), depois ele irá procurar e conectar ao altifalante secundário. 
Estes irão reconhecer automaticamente o canal esquerdo e direito.
3.  Conecte  o  seu  altifalante  principal  ao  dispositivo  Bluetooth  (por  exemplo, 
smartphone).
4. Toque a sua música e ouça o som em estéreo.
5.  Pressione o botão   em qualquer um dos altifalantes para pausar a reprodução. 
Pressione novamente para retomar a reprodução.
6.  Prima continuamente o botão   na unidade principal para desconectar o sistema 
de altfalantes de emparelhamento estéreo.
1. Schalten Sie die zwei M-1918DJ Lautsprecher ein.
2.  Wenn an beiden Lautsprechern der Kopplungsmodus aktiviert ist, drücken Sie 
die Taste   /   an dem Bluetooth-Lautsprecher, den Sie als Hauptgerät PROG.
(linker  Kanal)  verwenden  möchten.  Dieser  Lautsprecher  sucht  dann  den 
sekundären  Lautsprecher  und  stellt  die  Verbindung  her.  Beide  Lautsprecher 
erfassen automatisch den linken bzw. rechten Kanal.
3.  Verbinden  Sie  den  Hauptlautsprecher  mit  dem  Bluetooth-fähigen  Gerät  (z.B. 
Smartphone).
4. Starten Sie die Musikwiedergabe; die Wiedergabe erfolgt dann in Stereo.
5.  Drücken Sie die Taste   an einem der beiden Lautsprecher, um die Wiedergabe 
zu unterbrechen. Drücken Sie die Taste erneut, um die Wiedergabe fortzusetzen.
6.  Halten  Sie  die  Taste    am  Hauptgerät  gedrückt,  um  das  gekoppelte 
Stereolautsprechersystem zu trennen.
1. Turn on the two Bluetooth speakers M-1918DJ.
2.  When  both speakers  are in  pairing  mode,  press    button  on  one  /  PROG.
Bluetooth speaker which will become the main speaker (L channel), then it will 
search and connect to the secondary speaker. They will recognize the left and 
right channel automatically.
3. Connect your main speaker to Bluetooth enabled device (e.g. smart phone).
4. Play your song and listen to the sound in stereo.
5.  Press    button  on  either  speaker  to  pause  playback.  Press again  to resume 
playback.
6.  Press and hold   button on main unit to disconnect the stereo pairing speaker 
system.
1.  Connectez votre appareil auxiliaire (ex: lecteur MP3) sur la prise AUX IN en haut 
de l'unité (câble fourni).
2.  Appuyez sur la touche   à plusieurs reprises pour choisir le mode AUX. SOURCE
L'écran achera “   ” pendant quelques secondes.
3. Commencez la lecture de votre source auxiliaire. 
4. Réglez le volume au niveau souhaité.
5. Pour arrêter la lecture, débranchez votre source auxiliaire de la prise AUX IN.
1.  Conecte  a  sua  origem  auxiliar  (ex:  aparelho  de  mp3)  na  conexão  AUX  IN 
localizada na parte superior do aparelho (o incluso).
2.  Pressione várias vezes o botão   para selecionar o modo AUX. “ SOURCE  ” 
será exibido na tela.
3. Arranque a reprodução na sua fonte auxiliar. 
4. Ajuste o volume sonoro para o nível pretendido.
5.  Para parar a reprodução, desligue a fonte áudio externa com ligação à tomada 
AUX IN.
1.  Schließen Sie Ihr externes Gerät (z.B. MP3-Player) an den AUX IN Eingang an 
der Oberseite des Geräts an (Kabel enthalten).
2.  Drücken Sie die Taste SOURCE wiederholt, um den AUX Modus auszuwählen. 
Im Display erscheint die Anzeige „   “.  
3. Beginnen Sie mit dem Playback Ihrer Zusatzquelle. 
4. Stellen Sie die Lautstärke auf den gewünschten Pegel ein.
5.  Um das Playback zu beenden, nehmen Sie Ihre Zusatzquelle aus der AUX IN 
Buchse heraus.
1.  Connect your auxiliary source (e.g. mp3 player) to the   jack on the top AUX IN
of unit (cable included).
2.  Press SOURCE button repeatedly to select AUX mode. The display will show 
“   ”.
3. Start playback from your auxiliary source. 
4. Adjust the volume to desired level.
5. To stop playback, disconnect your auxiliary source from the   jack.AUX IN
Chantez  sur  la musique  en  branchant  le  microphone  (non fourni)  dans  la  prise 
MIC de l'appareil.
Remarque:
• Tournez le bouton   directement pour ajuster le niveau de volume. 
•  Lorsque  le  microphone  est  placé  près  du  haut-parleur,  un  eet  de  larsen 
(phénomène  de  rétroaction  acoustique)  peut  se  produire.  En  cas  de  larsen, 
éloignez le microphone du haut-parleur.
Avertissement: Taper ou faire tomber le microphone peut endommager de manière 
permanente votre microphone. Ne pas faire tourner le microphone par le cordon.
Cante com a música ao conectar o microfone (não fornecido) à entrada MIC da 
unidade.
Observação:
•  Gire o   diretamente para ajustar o nível de volume desejado.
•  Caso  o microfone  tenha sido  posicionado próximo  a  um  alto  falante,  um  som 
agudo (microfonia) poderá ocorrer. Caso isso ocorra, afaste o microfone do alto 
falante.
Advertência: Bater ou derrubar o microfone poderá danicar permanentemente o 
microfone. Não balance o microfone pelo o.
Für die Karaoke-Funktion schließen Sie ein Mikrofon (nicht enthalten) an die MIC-
Buchse des Geräts an.
Hinweise:
•  Drehen  Sie  den  Regler    für  die  direkte  Einstellung  der  gewünschten 
Lautstärke. 
•  Falls  Sie  das  Mikrofon  zu  nah  an  einem  Lautsprecher  verwenden,  kann  ein 
dröhnendes  Geräusch  (Rückkopplung)  verursacht  werden.  Bewegen  Sie  das 
Mikrofon in solch einem Fall vom Lautsprecher weg.
Warnung:  Durch  Aufprall  oder  Herunterfallen  kann  das  Mikrofon  permanent 
beschädigt werden. Schwenken Sie das Mikrofon nicht am Kabel haltend umher.
Sing along with  the  music by plugging in the  microphone  (not supplied) into the 
MIC jack on the unit.
Notes: 
•  Rotate the   directly to adjust the mic volume as desired.
•  If  the  microphone  is  placed  near  the  loudspeaker,  a  howling  eect  (acoustic 
feedback)  may  occur.  If  this  happens,  place  microphone  away  from  the 
loudspeaker. 
Warning:  Tapping  or  dropping  the  microphone  can  permanently  damage  your 
microphone. Resist the urge to swing the microphone around by the cord. 
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION OF CONTROLS
HAUT-PARLEUR PARTY BOX BLUETOOTH AVEC
CD ET BATTERIE
CAIXA DE FESTA - ALTIFALANTE BLUETOOTH COM 
LEITOR DE CD E BATERIA
BLUETOOTH-PARTYLAUTSPRECHER MIT 
CD-FUNKTION UND BATTERIE
BLUETOOTH PARTY BOX SPEAKER WITH
CD AND BATTERY
FR
PT
DE
GB
1.   Compartiment disque 
2.      Bouton de contrôle de l'éclairage 
3.       : Veille/ Marche
       : Pour sélection du mode  SOURCE
de fonctionnement: Bluetooth, CD, 
USB, AUX.
4.     : Lecture/ Pause
         : Couplage Bluetooth/ 
Déconnexion Bluetooth
5.        : Saut/ recherche rapide arrière
6.     : Stop
7.     : Saut/ recherche rapide avant
8.      Indicateur Bluetooth
9.     Indicateur de Chargeur 
10.   Indicateur de répétition
11. Achage LED 
1.   Compartimento para disco 
2.      Botão de controle de 
iluminação 
3.       : Para ligar e desligar o aparelho
       SOURCE: Para selecionar o modo 
de funcionamento: Bluetooth, CD, 
USB, AUX.
4.     : Leitura/ Pausa
         : Emparelhar Bluetooth/ 
Desconectar conexão Bluetooth
5.        : Pular/ Buscar
6.     : Parar reprodução
7.     : Pular/ Buscar
8.      Indicador de Bluetooth
9.     Indicador de bateria
10.   Indicador de Repetir
11. Tela
12.   Indicador de Leitura/ Pausa
1.   Disk-Fach 
2.      Beleuchtungstaste 
3.       : Gerät ein-/ausschalten
       : Funktionsmodus  SOURCE
auswählen: Bluetooth, CD, USB, AUX.
4.     : Wiedergabe / pause
         : Bluetooth-Pairing / Trennen der 
Bluetooth-Verbindung
5.        : Überspringen / Suche
6.     : Wiedergabe beenden
7.     : Überspringen / Suche 
8.      Bluetooth-Anzeige
9.     Ladeanzeige
10.    Anzeige für wiederholte 
Wiedergabe 
11. LED Anzeige 
12.   Anzeige für wiedergabe / pause
1.   CD compartment
2.      Lighting control button
3.       : To turn unit ON/OFF 
       : To select function mode:  SOURCE
Bluetooth, CD, USB, AUX.
4.     : Play/Pause
         : Bluetooth pairing / Disconnect 
Bluetooth connection
5.        Skip/search
6.     : To stop playback 
7.     : Skip/search 
8.      Bluetooth indicator
9.     Charging indicator 
10.   Repeat indicator
11. LED display 
12.   Indicateur Lecture/ Pause
13.  Indicateur de programmePROG. 
14. Entrée auxiliaire (3,5MM)
15.   Bouton de répétition
       PROG.: Bouton de programme
      Couplage stéréo
16. Port USB pour la lecture MP3
17.   : Réglage du volume
18.    : Molette de réglage du 
MIC volume 
19. Poignée 
20. Entrée MIC
21. Entrée alimentation 9V   1A
22. Tweeter
23. Haut-parleurs
13. Indicador de Programação
14. Tomada de entrada Aux (3.5mm)
15.   : Para repetir a reprodução
       PROG.: Para programar as 
sequências de reprodução
      emparelhamento estéreo
16.  Conexão USB para reprodução 
de MP3
17.    : Para ajustar o 
volume principal
18.    : Para ajustar o volume 
do MIC
19. Pega
20. Entrada   MIC
21.  Entrada para adaptador de corrente 
9V   1A
22. Tweeter
23. Alto-falantes
13.  PROG. Anzeige für 
programmierte Wiedergabe
14. AUX-Eingang (3.5mm)
15.   Wiederholte Wiedergabe
       PROG. Wiedergabereihenfolge 
programmieren
      stereo-kopplung 
16. USB-Port für MP3-Wiedergabe
17.    : Zur Einstellung 
der Master-Lautstärke
18.    : Zur Einstellung der 
MIC-Lautstärke
19. Traggri
20. Eingang MIC
21. Gleichstromanschluss 9V   1A
22. Hochtonlautsprecher
23. Lautsprecher
12.   Play/ Pause indicator 
13.   Program indicatorPROG.
14.   jack (3.5MM)AUX IN
15.   repeat button
       PROG. Program button
      Stereo pairing
16. USB port for MP3 playback
17.    : To adjust master 
volume
18.    : To adjust the MIC volume
19. Handle
20.   jackMIC
21. DC IN jack 9V   1A
22. Tweeter
23. Loud speaker
LOCATION OF CONTROLS
Lire attentivement les instructions avant de faire fonctionner 
l’appareil.
Please read the instruction carefully before operating the unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer utilização.
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des gerätes 
sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las siguientes 
instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
M-1918 DJ
SP-3967 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2018/12/31   11:01:38
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | Vagga/dockningsstation | 
| Modell: | M-1918 DJ | 
| Produkttyp: | Bärbar stereohögtalare | 
| Inbyggd display: | Ja | 
| Vikt: | 2684 g | 
| Bredd: | 213 mm | 
| Djup: | 220 mm | 
| Höjd: | 271.5 mm | 
| Förpackningens bredd: | 245 mm | 
| Batterikapacitet: | 1500 mAh | 
| Bluetooth-version: | 4.2 | 
| Ljudformat som stöds: | MP3 | 
| Volymkontroll: | Knappar | 
| Rekommenderad användning: | Universal | 
| USB-anslutning: | Ja | 
| Produktdesign: | Kub | 
| Batteriteknik: | Litium-Ion (Li-Ion) | 
| Batterityp: | Inbyggt batteri | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Förpackningstyp: | Låda | 
| Låddjup: | 260 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 3203 g | 
| Antal per förpackning: | 1 styck | 
| Uteffekt (RMS): | - W | 
| 3,5 mm kontakt: | Ja | 
| Kabel inkluderad: | Ljud (3,5mm) | 
| Belysningsfärg: | Blue, Green | 
| Anslutningsteknologi: | Kabel & Trådlös | 
| Likströmsingång: | Ja | 
| Strömkälla av typen: | AC, Battery, DC | 
| AC-adapter inkluderad: | Ja | 
| På / av-knapp: | Ja | 
| Batterispänning: | 7.4 V | 
| Antal USB 2.0 anslutningar: | 2 | 
| Bluetooth: | Ja | 
| Ingående ström: | 1 A | 
| Styrhjul: | Nej | 
| LED-belysning: | Ja | 
| AC-adapter, inspänning: | 100 - 240 V | 
| Likströmsdriftspänning: | 9 V | 
| AC-adapter, frekvens: | 50 - 60 hz | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse M-1918 DJ ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Vagga/dockningsstation Muse Manualer
                        
                         17 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Vagga/dockningsstation Manualer
- Ibiza Sound
 - CRU
 - Highpoint
 - Asus
 - Soundfreaq
 - Yamaha
 - Trevi
 - Ryght
 - Steren
 - Sunstech
 - Harman Kardon
 - Perfect Choice
 - Leotec
 - HyperJuice
 - Akai
 
Nyaste Vagga/dockningsstation Manualer
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Februari 2025