Nitecore Ci2 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore Ci2 (4 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore Ci2 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
(English)
(Deutsch)
(Francais)
Ci2
User Manual
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
nd your verication code on the package box, and go to http://charger.
nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the verication code
to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal
information as required, and submit the page. After verication, Nitecore
will send you a warranty service email. This email and your registration
email address are essential to your possible warranty application. Before
you complete the warranty service registration, you cannot enjoy our
warranty service for your purchase.
Features
Accessories
Specications
Intelligent USB-C Dual-Slot Superb Charger
QC and PD input available
Capable of charging 2 batteries simultaneously and controlling each slot
independently
Up to 3,000mA charging speed in a single slot
Compatible with Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection
Automatic detection of battery power level and automatic selection of the
appropriate voltage and charging mode
Automatic selection between 3 charging modes (CC, CV and -dV/dt)
Automatic detection of large/small capacity batteries and automatic
selection of appropriate charging current
Automatic termination upon charging completion
Reverse polarity protection and short circuit protection
Over-discharged battery activation
Overtime charging protection
Made from durable and re-retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
18W (MAX)
Output: 4.2V±1% / 1.48V±1%
Fast Charge Mode: 3,000mA*1 MAX / 1,500mA*2 MAX
Standard Mode: 2,000mA*1 MAX / 1,000mA*2 MAX
Compatible with:
IMR/Li-ion: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650,
17350, 17500, 17650, 17670, 17700, 18350, 18490, 18500,
18650, 18700, 21700, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
26700
Ni-MH/Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 148mm x 65mm x 37mm (5.83" x 2.56" x 1.46")
Weight: 120.4g (4.25 oz) (Charging cable not included)
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address: Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please find us on facebook: nitecorecharger
Ci2403223
Made in China
Operating Instructions
Connect to Power Source:
Connect the Ci2 to an external power source (a USB adapter, a computer or
other USB charging devices) via the USB charging cable.
Insert Batteries:
The Ci2 features 2 independently controlled charging slots. Insert batteries of
supported types into each slot according to the polarity marks on the slot.
Battery Detection:
When inserting batteries, the Ci2 will detect and activate them before beginning
the charging process.
During the charging process, the green indicators will ash to indicate the
battery power level. If the charging current of the charging slot is over 1A, the
red indicator will be steadily turned on to indicate the Fast Charge Mode. When
the battery is fully charged, 3 green indicators will become steadily turned on.
Battery Inspection and Error Report:
The Ci2 has reverse polarity protection and anti-short circuit function. If there is
a battery inserted with polar reversed or short-circuited, 3 green indicators and
1 red indicator will ash quickly to inform the user.
Smart Charging:
The Ci2 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection
about battery types and capacities. The Ci2 is compatible with:
1) 3.6V/3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
Default Settings
Battery Type and Capacity
Standard Mode
Charging Current
Fast Charge Mode
Charging Current
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Li-ion batteries
(4.2V±1% when
fully charged)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Ni-MH/Ni-Cd
batteries
(1.48V±1% when
fully charged)
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Note: The Ci2 can automatically select charging modes for Ni-MH/Ni-Cd
batteries and 3.7V Li-ion batteries. For the battery whose length is >60mm
(2.4”), the Ci2 will automatically identify its capacity as >1,000mAh.
Fast Charge Mode
The Ci2 is QC/PD input available. When the charger is powered by a QC/PD
supportive device or connected to a QC/PD adapter, the single slot max output
will achieve 3,000mA.
Over-Discharged Li-ion Battery Activation
The Ci2 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a protective
circuit. After battery installation, the Ci2 will test and activate the battery before
charging. When a battery is detected as damaged, 3 green indicators and 1 red
indicator of the corresponding slot will ash simultaneously to inform the user
while the Ci2 will automatically cease the charging process of this slot.
Note: It is not recommended to use the Ci2 to charge the 0V (over-discharged)
Li-ion batteries without a protective circuit, or it may cause re and explosion.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity
Protection
If there is a battery inserted with polar reversed or short-circuited, 3 green
indicators and 1 red indicator of the corresponding slot will ash quickly to
inform the user.
Energy Saving Function
All the indicators will be automatically o if there is no battery inserted into the
slot.
Overtime Charging Protection
The Ci2 will separately calculate the charging time of each battery. When the
uninterrupted charging time exceeds 10 hours in one slot, it will automatically
cease the charging process of this slot and display a fully charged status. This is
to prevent possible overheating or even explosion due to battery quality issue.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable
batteries only. DO NOT use the charger with other types of batteries as
this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property
damage and/or personal injury.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process, which is normal.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40℃ (14~104℉); Temperature of
Storage: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated
in the specications of the user manual. If the input voltage is too low or too
high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children under
this age must be supervised by an adult when using the charger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction.
9. DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium,
CR123A, CR2, or any other unsupported chemistry due to risk of explosion
and re.
10. DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger
short-circuit or even explosion.
11. DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage,
expansion/swelling, damaged outer wrapper or case, color-change or
distortion.
12. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of
damage to the power cord, ALWAYS pull by the connector rather than the
cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.
13. DO NOT expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames,
or rain and snow environment; avoid extreme high or extreme low ambient
temperatures and sudden temperature changes.
14. Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
15. Avoid any shock or impact to the device.
16. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short
circuiting and explosions.
17. DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the
battery as soon as the power runs out.
18. Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.
19. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the manual
for complete warranty information.
20. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or liable for any loss,
damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the
instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
This applies to all NITECORE products.
To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY
NOTICE” section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge
for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12
months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation
of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial
website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to
interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Validation code and QR code on package can be
verified on NITECORE website.
The charger must be used with NITECORE’s ocial cords. Ocial
cords are identied with clearly printed NITECORE on the plug.
During charging, third party cords can cause malfunction, overheat
and even re on the charger. Damages from using unocial cords cannot be
covered by ocial warranty.
The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable
batteries only. DO NOT use the charger with other types of batteries as
this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property
damage and/or personal injury.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control.
Charging Li-ion batteries with electric voltage beyond safety standard can
lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries / IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries.
The wraps of these batteries are often marked with 3.6V/3.7V signs. An
inserted battery will be automatically charged in the 4.2V standard charging
mode if our chargers identify it as a Li-ion battery.
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are quite rare. These batteries also have a 3.7V mark
on their wraps. However, its vendor often informs the buyer that the battery
needs to be charged with 4.35V power. The Ci2 charger will not provide
adequate voltage to charge the 3.8V Li-ion batteries.
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on their wraps.
The Ci2 is not compatible with this type of batteries. Charging them with
4.2V may cause damage to the batteries or explosion due to the excessive
charging voltage.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion and IMR batteries),
we suggest not using current larger than 1C* for charging. For small
capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable
Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh rechargeable Lithium battery is
3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and
consequently battery damage and explosion.
3. Precautions
(1) DO NOT short circuit the battery in any way.
(2) DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than
2.8V, otherwise it can be over-discharged, and/or prone to explosion at next
charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries
without protective circuit (such as IMR batteries), please stay alert for over-
discharge and short circuit.
(4) DO NOT discharge a battery with a discharging current larger than its
maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V.
Voltage being too low or too high can damage your battery during storage.
You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before
you keep it in long-term storage.
Bedienungsanleitung
Anschließen an eine Stromquelle
Schließen Sie das Ci2 über das USB-Ladekabel an eine externe Stromquelle
(einen USB-Adapter, einen Computer oder andere USB-Ladegeräte) an.
Einsetzen der Akkus
Das Ci2 verfügt über 2 unabhängig voneinander gesteuerte Ladeschächte. Bitte
setzen Sie die Akkus der unterstützten Typen gemäß der Polaritätsmarkierung in
die Ladeschächte ein.
Akku-Erkennung:
Wenn Akkus eingelegt werden, erkennt und aktiviert das Ci2 diese, bevor er mit
dem Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs blinken die grünen Anzeigen, um den Ladezustand
der Akkus anzuzeigen. Wenn der Ladestrom des Ladesteckplatzes über 1 A liegt,
leuchtet die rote Anzeige ständig, um den Schnelllademodus anzuzeigen. Wenn
der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 3 grünen Anzeigen dauerhaft
auf.
Akkuinspektion und Fehlerbericht:
Das Ci2 verfügt über einen Verpolungsschutz und eine Anti-Kurzschluss-
Funktion. Wenn ein Akku mit umgekehrter Polarität oder Kurzschluss eingelegt
wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote Anzeige schnell, um den Benutzer zu
informieren.
Intelligente Ladung:
Das Ci2 kann auf der Grundlage einer intelligenten Erkennung von Batterietypen
und -kapazitäten geeignete Ladeströme auswählen. Das Ci2 ist kompatibel mit:
1) 3,6V/3,7V Li-Ion-Akkus
2) 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
Standardeinstellungen
Akku-Typ und Kapazität
Standard Mode
Ladestrom
Fast Charge Mode
Ladestrom
Laden mit
1 Slot
Laden mit
2 Slots
Laden mit
1 Slot
Laden mit
2 Slots
Li-Ionen Akkus
(4,2V ± 1% wenn
voll geladen)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Ni-MH/Ni-Cd
Akkus
(1,48V ± 1%
wenn voll
geladen)
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Hinweis: Das Ci2 kann automatisch den Lademodus für Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
und 3,7-V-Li-Ionen-Akkus auswählen. Bei Akkus mit einer Länge von >60mm
erkennt das Ci2 automatisch die Kapazität von >1000mAh.
Schnell-Lade-Mode
Das Ci2 verfügt über einen QC/PD-Eingang. Wenn das Ladegerät von einem
QC/PD-unterstützenden Gerät mit Strom versorgt wird oder an einen QC/PD-
Adapter angeschlossen ist, erreicht die maximale Ausgangsleistung an einem
Steckplatz 3000 mA.
Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen-Akkus
Das Ci2 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren.
Nach dem Einsetzen des Akkus testet das Ci2 den Akku vor dem Laden. Wenn
ein Akku als beschädigt erkannt wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote
Anzeige des entsprechenden Steckplatzes gleichzeitig und das Ci2 beendet den
Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch.
HINWEIS: Versuchen Sie NICHT, tiefentladene 0V Akkus ohne Schutzschaltung
zu reaktivieren. Anderenfalls kann es zu einem Brand oder einer
Explosion kommen.
Kurzschluss- und Verpolungsschutz
Wenn der Akku verkehrt herum oder mit kurzgeschlossenem Pol eingelegt
wird, blinken 3 grüne und 1 rote Anzeige des entsprechenden Steckplatzes
gleichzeitig.
Energiesparfunktion
Alle Anzeigen werden automatisch ausgeschaltet, wenn keine Akkus im Fach
eingesetzt sind.
Schutz vor Überladen
Das Ci2 berechnet die Ladezeit für jeden Akku separat. Wenn die
ununterbrochene Ladezeit in einem Steckplatz 10 Stunden überschreitet, wird
der Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch beendet und der Status "voll
geladen" angezeigt. Dadurch wird eine mögliche Überhitzung oder sogar eine
Explosion aufgrund von Qualitätsproblemen des Akkus verhindert.
Sicherheitshinweise
1. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät NICHT mit anderen Akkutypen, da
dies zu einer Explosion, Rissbildung oder Auslaufen des Akkus führen kann,
was wiederum Sach- und/oder Personenschäden zur Folge haben kann..
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am CI2. Dies ist
normal.
3. Die Betriebstemperatur des Ci2-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C,
die sichere Lagerungstemperatur liegt zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im
Benutzerhandbuchs angegebenen Eingangsspannungen an. Wenn die
Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen
oder sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie KEINE Akkus, an denen Anzeichen eines Defekts oder eines
Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät darf nur von Erwachsenen über 18 Jahren benutzt werden.
Kinder unter diesem Alter müssen von einem Erwachsenen beaufsichtigt
werden, wenn sie das Ladegerät benutzen.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie das Ladegerät von der
Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Versuchen Sie NICHT, Primärzellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A,
CR2 oder andere nicht unterstützte Chemikalien aufzuladen, da dies zu
Explosions- und Brandgefahr führen kann.
10. Laden Sie KEINE beschädigten IMR-Akkus auf, da dies zum Kurzschluss oder
sogar zur Explosion des Ladegeräts führen kann.
11. Laden oder entladen Sie KEINE Akkus mit Anzeichen von Lecks, Ausdehnung
/ Schwellung, beschädigter Außenhülle, Farbveränderung oder Verzerrung.
12. Verwenden Sie immer den Originaladapter und das Netzkabel zur
Stromversorgung. Um das Risiko einer Beschädigung des Netzkabels zu
verringern, ziehen Sie IMMER am Stecker und nicht am Kabel. Betreiben Sie
das Ladegerät NICHT, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
13. Setzen Sie das Gerät NICHT direktem Sonnenlicht, Heizgeräten,
oenen Flammen oder Regen und Schnee aus. Vermeiden Sie extrem
hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und plötzliche
Temperaturschwankungen.
14. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät
NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie es von brennbaren Materialien
fern.
15. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
16. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät,
um Kurzschlüsse und Explosionen zu vermeiden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus NICHT. Bitte laden Sie den Akku,
sobald er entladen ist.
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Akkus,
wenn das Gerät nicht benutzt wird.
19. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie
erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die Garantiebestimmungen in der
Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
20. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie
es nur für den beabsichtigten Zweck und die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. NITECORE haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem
Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
®
Ci2 Ladegeräts kann das Gerät über
einen autorisierten Vertriebshändler/Händler innerhalb der ersten 15 Tagen nach
Erwerb, unter Vorlage des Kaufbelegs, durch den Endverbraucher getauscht
werden. Nach 15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten (1 Jahr) kann das
CI2 zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten
Vertriebshändler/Händler geschickt werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus
deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch nicht die Kosten für Zubehör- oder
Ersatzteile. Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
4. Der Artikel wurde nicht durch KTL GmbH importiert.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte
einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden
Sie eine E-Mail an service@nitecore.com
HINWEIS: Die ozielle Website von NITECORE
®
gilt im Falle von geänderten
Produktdaten als maßgebend.
Import Deutschland
KTL GmbH Tel.:+49 (0) 5173-2409944
Rudolf-Diesel-Str. 27 Email: service@ktl-gmbh.de
31311 Uetze web: www.nitecore.de
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien
unentgeltlich an unser Versandlager zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur
Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Validierungscode und QR-Code auf der Verpackung
können auf der NITECORE-Website überprüft
werden.
Das Ladegerät muss mit den oziellen Kabeln von NITECORE
verwendet werden. Ozielle Kabel sind durch einen deutlichen
NITECORE-Aufdruck auf dem Stecker gekennzeichnet. Während des
Ladevorgangs können Kabel von Drittanbietern zu Fehlfunktionen,
Überhitzung und sogar zum Brand des Ladegeräts führen. Schäden, die
durch die Verwendung von inoziellen Kabeln entstehen, können nicht durch
die ozielle Garantie abgedeckt werden.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät NICHT mit anderen Akkutypen, da
dies zu einer Explosion, einem Riss oder einem Auslaufen des Akkus führen
kann, was wiederum Sach- und/oder Personenschäden verursachen kann.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladestrom
Für Lithium-Ionen-Batterien (Li-Ion) gelten strenge Anforderungen an die
Spannungsregelung. Das Auaden von Lithium-Ionen-Batterien mit einer
elektrischen Spannung, die über den Sicherheitsstandard hinausgeht, kann
zu Batterieschäden und Explosionen führen.
(1) 3,7-V-Li-Ionen-Batterien / IMR-Batterien
3,7-V-Li-Ionen-Batterien sind die gängigsten wiederauadbaren
Lithiumbatterien. Die Verpackungen dieser Batterien sind oft mit
3,6V/3,7V gekennzeichnet. Ein eingelegter Akku wird automatisch im
4,2-V-Standardlademodus geladen, wenn unsere Ladegeräte ihn als Li-
Ionen-Akku erkennen.
(2) 3,8-V-Li-Ionen-Batterien
3,8-V-Li-Ionen-Akkus sind recht selten. Diese Batterien haben auch eine
3,7-V-Markierung auf ihrer Verpackung. Der Verkäufer teilt dem Käufer
jedoch häug mit, dass der Akku mit einer Spannung von 4,35 V geladen
werden muss. Das Ci2-Ladegerät liefert keine ausreichende Spannung, um
die 3,8-V-Li-Ionen-Akkus zu laden.
(3) 3,2-V-LiFePO4-Akkus
3,2V-LiFePO4-Akkus haben die Kennzeichnung LiFePO4 und/oder 3,2V
auf ihrer Umhüllung. Der Ci2 ist mit diesem Akkutyp NICHT kompatibel.
Das Laden mit 4,2 V kann zu Schäden an den Akkus oder zu Explosionen
aufgrund der zu hohen Ladespannung führen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbaren Lithium-Batterien (einschließlich Li-Ionen- und
IMR-Batterien) wird empfohlen, keinen höheren
Ladestrom als 1C* zu verwenden. Bei Batterien mit geringer Kapazität muss
der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C=Kapazität eines Akkus. Zum Beispiel beträgt 1C bei einem
wiederauadbaren Lithium-Akku mit 2600mAh 2,6A. 1C in einer
wiederauadbaren Lithium-Batterie mit 3400mAh ist 3,4A.
Ein zu hoher Ladestrom führt zu einer großen Hitzeentwicklung und folglich
zur Beschädigung und Explosion des Akkus.
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung
niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen sein könnten und damit
anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend, Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden.
Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus), bitten wir Sie darauf
zu achten, den Akku nicht tiefzuentladen oder einen Kurzschluss zu
verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus
ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige Spannung können den Akku während der
Lagerung beschädigen. Entladen Sie den Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V
oder laden sie ihn auf 3,7V auf, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum
lagern.
Mode demploi
Connexion à la source dalimentation :
Connectez le Ci2 à une source d’alimentation externe (un adaptateur USB, un
ordinateur ou d’autres dispositifs de charge USB) via le câble de charge USB.
Insérer des batteries :
Le Ci2 dispose de 2 emplacements de charge contrôlés indépendamment.
Insérez des batteries adaptées dans chaque emplacements en respectant les
polarités (bornes + et -).
Détection de batterie:
Lors de l’insertion des batteries, le Ci2 les détectera et les activera avant de
commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, les voyants verts clignotent pour indiquer le
niveau de puissance de la batterie. Si le courant de charge de l’emplacement
de charge est supérieur à 1A, l’indicateur rouge sera régulièrement allumé
pour indiquer le mode de charge rapide. Lorsque la batterie est complètement
chargée, 3 indicateurs verts s’allument régulièrement.
Examen de la batterie et rapport derreur :
Le Ci2 dispose d’une protection contre l’inversion de polarité et d’une fonction
anti-court-circuit. S’il y a une batterie insérée avec polaire inversée ou court-
circuitée, 3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge clignoteront rapidement pour
informer l’utilisateur.
Charge intelligente :
Le Ci2 peut choisir les courants de charge appropriés en fonction de la détection
intelligente des types et des capacités de la batterie. Le Ci2 est compatible avec :
1) Les batteries rechargeables Li-ion 3,6 V / 3,7 V
2) Les batteries rechargeables Ni-MH/Ni-Cd 1,2 V
Paramètres par défaut
Type et capacité de la
batterie
Courant de charge en
mode standard
Courant de charge en
mode charge rapide
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Batteries Li-ion
(4.2V±1% à
pleine charge)
>1,000
mAh
2 000 mA 1 000 mA 3 000 mA 1 500 mA
<1,000
mAh
1 000 mA 1 000 mA 1 000 mA 1 000 mA
Batteries Ni-MH/
Ni-Cd
(1.48V±1% à
pleine charge)
AA/
AAA/C
500 mA 500 mA 500 mA 500 mA
D1 000 mA 1 000 mA 1 000 mA 1 000 mA
Remarque: Le Ci2 peut sélectionner automatiquement les modes de charge
pour les batteries Ni-MH / Ni-Cd et les batteries Li-ion 3.7V. Pour la batterie dont
la longueur est >60mm, le Ci2 identiera automatiquement sa capacité comme
>1 000mAh.
Mode de charge rapide
Le Ci2 est une entrée QC/PD disponible. Lorsque le chargeur est alimenté par
un dispositif de prise en charge QC/PD ou connecté à un adaptateur QC/PD, la
sortie maximale à emplacement unique atteint 3 000 mA.
Activation dune batterie Li-ion en décharge
profonde
Le Ci2 est capable d’activer des batteries Li-ion surdéchargées avec un circuit de
protection. Après l’installation de la batterie, le Ci2 testera et activera la batterie
avant de la charger. Lorsqu’une batterie est détectée comme endommagée,
3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge de l’emplacement correspondant
clignotent simultanément pour informer l’utilisateur tandis que le Ci2 arrête
automatiquement le processus de charge de cette fente.
Remarque : Il n’est pas recommandé d’utiliser le Ci2 pour charger les batteries
Li-ion 0V (surdéchargées) sans circuit de protection, sinon cela pourrait
provoquer un incendie et une explosion.
Protection anti-court-circuit et inversion de polarité
S’il y a une batterie insérée à l’envers ou court-circuitée, 3 indicateurs verts et 1
indicateur rouge de l’emplacement correspondant clignoteront rapidement pour
informer l’utilisateur.
Fonction déconomie dénergie
Tous les indicateurs seront automatiquement désactivés s’il n’y a pas de batterie
insérée dans la fente.
Protection contre les surcharges de batteries
Le Ci2 calculera séparément le temps de charge de chaque batterie. Lorsque
le temps de charge ininterrompue dépasse 10 heures dans un emplacement,
il arrêtera automatiquement le processus de charge de cet emplacement
et achera un état complètement chargé. Il s’agit d’éviter une éventuelle
surchaue ou même une explosion due à un problème de qualité de la batterie.
Précautions
1. Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR,
Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS le chargeur avec d’autres types
de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une
ssuration ou une fuite, causant des dommages matériels et / ou des
blessures corporelles.
2. Une chaleur modérée de ce produit est à prévoir pendant le processus de
charge, ce qui est normal.
3. Température ambiante d’utilisation : -10 ~ 40 ° C ; Température de
stockage: -20 ~ 60 °C
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l’appareil pour vous assurer que
les batteries sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur aux alimentations avec la tension d’entrée
indiquée dans les spécications du manuel d’utilisation. Si la tension d’entrée
est trop faible ou trop élevée, cela peut entraîner des dysfonctionnements,
voire un incendie.
6. NE CHARGEZ PAS les batteries s’il y a un signe de défaut ou de court-circuit.
7. Le chargeur ne doit être utilisé que par les adultes de plus de 18 ans. Les
enfants de moins de cet âge doivent être surveillés par un adulte lors de
l’utilisation du chargeur.
8. NE LAISSEZ PAS le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à une
alimentation. Débranchez le produit au moindre signe de dysfonctionnement.
9. N’ESSAYEZ PAS de charger des cellules primaires telles que : zinc-carbone,
lithium, CR123A, CR2 ou toute autre chimie non supportée en raison du
risque d’explosion et d’incendie.
10. NE CHARGEZ PAS une batterie IMR endommagée, car cela pourrait entraîner
un court-circuit du chargeur ou même une explosion.
11. NE PAS charger ou décharger aucune batterie présentant des signes de
fuite, de déformation / gonement, d’emballage extérieur ou de boîtier
endommagé, de changement de couleur ou une distorsion.
12. Utilisez l’adaptateur et le cordon d’origine pour l’alimentation. Pour réduire le
risque d’endommagement du cordon d’alimentation, tirez TOUJOURS par le
connecteur plutôt que par le cordon. NE PAS utiliser le chargeur s’il semble
endommagé de quelque manière que ce soit.
13. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la lumière directe du soleil, aux appareils
de chauage, aux ammes nues ou à la pluie et à la neige; évitez les
températures ambiantes extrêmement élevées ou extrêmement basses et
les changements brusques de température.
14. Rangez l’appareil dans des endroits ventilés. NE PAS utiliser l’appareil dans
un environnement humide et tenir à l’écart de tout matériau combustible.
15. Évitez tout choc ou impact sur l’appareil.
16. NE PLACEZ AUCUN objet conducteur ou métallique dans le dispositif pour
éviter les courts-circuits et les explosions.
17. NE PAS surcharger ou surdécharger les batteries. Veuillez recharger la
batterie dès que le courant est épuisé.
18. Débranchez l’appareil et retirez toutes les batteries lorsqu’il n’est pas utilisé.
19. NE PAS démonter ou modier l’appareil, car cela rendrait la garantie du
produit invalide. Veuillez vous référer à la section de garantie dans le manuel
pour obtenir des informations complètes sur la garantie.
20. NE PAS utiliser l'appareil à mauvais escient, de quelque manière que ce soit!
N'utilisez l'appareil que pour l'usage et la fonction prévus.
Clause de non-responsabilité
Ce produit est assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE ne sera pas tenu responsable de toute perte,
dommage ou réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-
respect des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation.
Détails de la garantie
Nos revendeurs et distributeurs agréés sont responsables du service de garantie.
En cas de problème couvert par la garantie, les clients peuvent contacter leurs
revendeurs ou distributeurs en ce qui concerne leurs réclamations de garantie,
à condition que le produit ait été acheté auprès d’un revendeur ou d’un
distributeur autorisé. La garantie de NITECORE est fournie uniquement pour
les produits achetés auprès d’une source autorisée. Ceci s’applique à tous les
produits NITECORE.
Pour être admissible à la garantie, veuillez vous référer à la section « AVIS DE
GARANTIE IMPORTANT » en haut pour valider votre produit.
Tout produit défectueux peut être échangé contre un remplacement par
l’intermédiaire d’un distributeur / revendeur local dans les 15 jours suivant
l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être
réparés gratuitement pendant une période de 12 mois (1 an) à compter de
la date d’achat. Au-delà de 12 mois (1 an), une garantie limitée s’applique,
couvrant le coût de la main-d’œuvre et de l’entretien, mais pas le coût des
accessoires ou des pièces de rechange.
La garantie est annulée si le(s) produit(s) est(sont) :
1. décomposé(s), reconstruit(s) et/ou modié(s) par des parties non autorisées
2. endommagé(s) par de mauvaises opérations (c.-à-d. installation d’inversion
de polarité, installation de batteries non rechargeables ou non-respect des
avertissements)
3. endommagé(s) par une fuite de batteries.
Pour obtenir les dernières informations sur les produits et services NITECORE
®
,
veuillez contacter un distributeur NITECORE
®
local ou envoyer un e-mail à
service@nitecore.com.
Toutes les images, textes et déclarations spéciés dans ce manuel d’utilisation
sont à titre de référence uniquement. En cas de divergence entre ce manuel
et les informations spéciées sur www.nitecore.com, les informations sur
notre site ociel prévaudront. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le
droit d’interpréter et de modier le contenu de ce document à tout moment
et sans préavis.
Le code de validation et le QR code sur lemballage
peuvent être verifiés sur le site web de NITECORE.
Le chargeur doit être utilisé avec les cordons ociels de NITECORE.
Les cordons ociels sont identiés par une inscription NITECORE
clairement imprimé sur la che. Pendant la charge, les cordons tiers
peuvent provoquer un dysfonctionnement, une surchaue et même un
incendie sur le chargeur. Les dommages causés par l’utilisation de cordons
non ociels ne peuvent pas être couverts par la garantie ocielle.
Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR,
Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS le chargeur avec d’autres types
de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une
ssuration ou une fuite, causant des dommages matériels et / ou des
blessures corporelles.
Consignes de sécurité pour les batteries lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries lithium-ion (Li-ion) ont des exigences strictes en matière
de contrôle de la tension. Charger des batteries Li-ion avec une tension
électrique au-delà de la norme de sécurité peut entraîner des dommages
pour la batterie et une explosion.
(1) Batteries Li-ion 3.7V / Batteries IMR
Les batteries Li-ion 3.7V sont les batteries au lithium rechargeables les plus
courantes. Les enveloppes de ces batteries sont souvent marquées de signes
3.6V / 3.7V. Une batterie insérée sera automatiquement chargée en mode
de charge standard 4,2 V si nos chargeurs l’identient comme une batterie
Li-ion.
(2) Batteries Li-ion 3,8 V
Les batteries Li-ion 3.8V sont assez rares. Ces batteries ont également une
marque de 3,7 V sur leurs enveloppes. Cependant, son vendeur informe
souvent l’acheteur que la batterie doit être chargée avec une puissance de
4,35 V. Le chargeur Ci2 ne fournira pas une tension adéquate pour charger
les batteries Li-ion 3,8 V.
(3) Batteries LiFePO4 3.2V
Les batteries LiFePO4 de 3,2 V ont des marques LiFePO4 et/ou 3,2 V sur
leurs enveloppes. Le Ci2 n’est pas compatible avec ce type de batteries.
Les charger avec 4.2V peut causer des dommages aux batteries ou une
explosion en raison de la tension de charge excessive.
2. Tension de charge
Pour toutes les batteries au lithium rechargeables (y compris les batteries
Li-ion et IMR), nous vous suggérons de ne pas utiliser de courant supérieur
à 1C* pour la charge. Pour les batteries de petite capacité, le courant de
charge doit être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C dans une batterie au lithium
rechargeable de 2600mAh est de 2.6A. 1C dans une batterie au lithium
rechargeable 3400mAh est de 3.4A.
Un courant de charge excessivement important entraînera une grande
quantité de chaleur et, par conséquent, des dommages à la batterie et une
explosion.
3. Précautions
(1) NE PAS court-circuiter la batterie de quelque manière que ce soit.
(2) N’UTILISEZ PAS une batterie au lithium de 3,7 V / 3,8 V lorsque sa tension
est inférieure à 2,8 V, sinon elle peut être surchargée et / ou sujette à une
explosion lors de la prochaine charge.
(3) Nous recommandons fortement les batteries avec circuit de protection. Pour
les batteries sans circuit de protection (telles que les batteries IMR), veuillez
rester vigilant en cas de décharge excessive et de court-circuit.
(4) NE PAS décharger une batterie dont le courant de décharge est supérieur à
son courant nominal maximal.
4. Stockage à long terme
La meilleure tension de stockage pour les batteries au lithium rechargeables
3,7 V / 3,8 V est de 3,7 V. Une tension trop faible ou trop élevée peut
endommager votre batterie pendant le stockage. Vous pouvez décharger
une batterie à 3,7 V ou la charger à 3,7 V dans un chargeur avant de la
conserver dans un stockage à long terme.
(Polski)
Instrukcja obsługi
Podłączanie do źródła zasilania:
Podłącz urządzenie Ci2 do zewnętrznego źródła zasila- nia (zasilacza USB,
komputera lub innego urządzenia ładującego USB) za pomocą kabla ładującego
USB.
Włóż akumulatory:
Ci2 posiada 2 niezależnie sterowane gniazda ładowania. Włóż akumulatory
obsługiwa- nych typów do każdego gniazda zgodnie z oznaczeniami
biegunowości na gnieździe.
Wykrywanie akumulatorów:
Po włożeniu akumulatorów Ci2 wykryje je i włączy przed rozpoczęciem procesu
ładowa- nia. Podczas procesu ładowania zielone wskaźniki będą migać,
wskazując poziom nałado- wania. Jeśli prąd ładowania w gnieździe ładowania
przekracza 1A, czerwony wskaźnik będzie stale włączony, aby wskazać tryb
szybkiego ładowania. Po całkowitym naładowa- niu akumulatora 3 zielone
wskaźniki będą stale włączone.
Kontrola akumulatorów i raport o błędach:
Ci2 posiada zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją i funkcję
przeciwzwarciową. W przypadku włożenia akumulatorów z odwró- coną
biegunowością lub zwarcia, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony szybko migają, aby
poinformować użytkownika.
Inteligentne ładowanie:
Ci2 może wybrać odpowiedni prąd ładowania na podstawie inteligentnego
wykrywania typów i pojemności akumulatorów. Ci2 jest kompatybilny z:
1) akumulatorami litowo-jonowymi 3,6V/3,7V
2) akumulatorkami Ni-MH/Ni-Cd 1,2V
Ustawienia domyślne
Typ i pojemność
akumulatora
Prąd ładowania w trybie
standardowym
Prąd ładowania w trybie
szybkiego ładowania
Ładowanie z
1 gniazdem
Ładowanie z
2 gniazdami
Ładowanie z
1 gniazdem
Ładowanie z
2 gniazdami
Akumulatory
litowo-jonowe (4,2
V±1% po pełnym
naładowa- niu)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Akumulatory Ni-
MH/Ni-Cd (1,48
V±1% po pełnym
naładowa- niu)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Uwaga: Urządzenie Ci2 może automatycznie wybierać tryby ładowania
dla akumulato- rów Ni-MH/Ni-Cd i akumulatorów litowo-jonowych 3,7 V. W
przypadku akumulatorów o długości >60 mm, Ci2 automatycznie zidentykuje
jego pojemność jako >1 000mAh.
Tryb szybkiego ładowania
Ci2 jest wyposażona w wejście QC/PD. Gdy ładowarka jest zasilana przez
urządzenie obsługujące standard QC/PD lub podłączona do adaptera QC/PD,
maksymalna moc wyjściowa pojedynczego gniazda osiągnie 3000 mA.
Aktywacja nadmiernie rozładowanego akumulatora
litowo-jo- nowego
Ci2 jest w stanie aktywować nadmiernie rozładowane akumulatory litowo-
jonowe za pomocą obwodu ochronnego. Po zainstalowaniu akumulatora, Ci2
przetestuje i aktywu- je akumulator przed ładowaniem. Gdy akumulator zostanie
wykryty jako uszkodzony, 3 zielone i 1 czerwony wskaźnik dla odpowiedniego
gniazda będą migać jednocześnie, a Ci2 automatycznie przerwie proces
ładowanie tego gniazda.
Uwaga: Nie zaleca się używania Ci2 do ładowania akumulatorów litowo-
jonowych 0V (nadmiernie rozładowanych) akumulatorów litowo-jonowych bez
obwodu ochronnego, gdyż może to spowodować pożar lub wybuch.
Zabezpieczenie przed zwarciem i odwróconą
polaryzacją
W przypadku włożenia akumulatora z odwróconą biegunowością lub zwarcia, 3
zielone i 1 czerwony wskaźnik odpowiedniego gniazda szybko migają.
Funkcja oszczędzania energii
Wszystkie wskaźniki zostaną automatycznie wyłączone, jeśli do gniazda nie
zostanie włożony żaden akumulator.
Ochrona przed nadmiernym ładowaniem
Ci2 będzie oddzielnie obliczał czas ładowania każdego akumulatora. Gdy czas
nieprze- rwanego ładowania przekroczy 10 godzin w jednym gnieździe, Ci2
automatycznie prze- rwie proces ładowania tego gniazda i wyświetli stan
pełnego naładowania. Ma to na celu zapobieżenie przegrzaniu lub nawet
eksplozji z powodu jakości akumulatora.
Środki ostrożności
1. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-
jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE WOLNO używać ładowarki z innymi
typami akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję, pęknięcie
lub wyciek z akumulatora, co może być przyczyną uszkodzenie mienia i/lub
obrażenia ciała.
2. Podczas procesu ładowania należy spodziewać się umiarkowanego
nagrzewania się produktu. Jest to normalne zjawisko.
3. Temperatura otoczenia podczas użytkowania: -10~40°C; Temperatura
przechowywa- nia: -20~60°C.
4. Należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety na urządzeniu, aby upewnić
się, że akumulatory są zainstalowane prawidłowo.
5. Ładowarkę należy podłączyć do źródła zasilania o napięciu wejściowym
podanym w specykacji instrukcji obsługi. Jeśli napięcie wejściowe jest zbyt
niskie lub zbyt wysokie, może to doprowadzić do nieprawidłowego działania
urządzenia, a nawet do pożaru.
6. NIE WOLNO ładować akumulatorów, jeżeli występują jakiekolwiek oznaki
wadliwego działania lub zwarcia.
7. Ładowarka może być używana wyłącznie przez osoby dorosłe powyżej 18
roku życia. Dzieci poniżej tego wieku muszą być nadzorowane przez osobę
dorosłą podczas korzy- stania z ładowarki.
8. NIE WOLNO pozostawiać produktu bez nadzoru, gdy jest on podłączony do
zasilania. Odłączaj produkt od zasilania w przypadku jakichkolwiek oznak
nieprawidłowego działa- nia.
9. NIE WOLNO próbować ładować ogniw pierwotnych, takich jak cynkowo-
węglowe, litowe, CR123A, CR2 lub inne nieobsługiwane baterie, ze względu
na ryzyko wybuchu i pożaru.
10. NIE WOLNO ładować uszkodzonego akumulatora IMR, ponieważ może to
doprowa- dzić do zwarcia ładowarki lub nawet eksplozji.
11. NIE WOLNO ładować ani rozładowywać akumulatorów, które wykazują
oznaki wycieku, pęcznienie/rozszerzanie się, uszkodzone opakowanie
zewnętrzne lub obudowa, zmiana koloru lub zniekształcenia.
12. Do zasilania należy używać oryginalnego zasilacza i przewodu. Aby
zmniejszyć ryzyko uszkodzenia przewodu zasilającego, ZAWSZE ciągnij za
wtyczkę, a nie za przewód. NIE WOLNO używać ładowarki, jeśli wydaje się
ona w jakikolwiek sposób uszkodzona.
13. NIE WOLNO wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni
słonecznych, urządzeń grzewczych, otwartego ognia, deszczu i śniegu;
unikaj skrajnie wysokich lub skrajnie niskich temperatur otoczenia oraz
nagłych zmian temperatury.
14. Urządzenie należy przechowywać w wentylowanych pomieszczeniach. NIE
WOLNO używać urządzenia w wilgotnym środowisku i z dala od materiałów
łatwopalnych.
15. Unikaj wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
16. NIE WOLNO umieszczać w urządzeniu żadnych przedmiotów przewodzących
lub metalowych, aby uniknąć zwarcia i eksplozji.
17. NIE WOLNO przeładowywać ani nadmiernie rozładowywać akumulatorów.
18. Gdy urządzenie nie jest używane, odłącz je od zasilania i wyjmij wszystkie
akumulato- ry.
19. NIE WOLNO demontować ani modykować urządzenia.
20. NIE WOLNO używać urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem! Używaj
wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i funkcją.
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Niniejszy produkt jest ubezpieczony na całym świecie przez Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE nie ponosi odpowiedzialności za
jakiekolwiek straty, szkody lub roszczenia dowolnego rodzaju wynikające z
nieprzestrzegania instrukcji poda- nych w niniejszej instrukcji obsługi.
Kod walidacji i kod QR na opakowaniu można
sprawdzić na stronie internetowej NITECO- RE.
Ładowarka musi być używana z ocjalnymi przewodami NITECORE.
Ocjalne przewody są oznaczone wyraźnym nadrukiem NITECORE
na wtyczce. Podczas ładowania przewody innych rm mogą
powodować nieprawidłowe działanie, przegrzanie, a nawet pożar łado- warki.
Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów
litowo-jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE WOLNO używać ładowarki z
innymi typami akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję,
pęknięcie lub wyciek z akumulatora, co może spowodować uszkodzenie
mienia i/lub obrażenia ciała.
Instrukcja bezpieczeństwa dla akumulatorów
litowo-jonowych
1. Napięcie ładowania
Akumulatory litowo-jonowe (Li-ion) mają ścisłe wymagania dotyczące
kontroli napięcia. Ładowanie akumulatorów litowo-jonowych napięciem
elektrycznym przekraczającym normy bezpieczeństwa może doprowadzić do
ich uszkodzenia i eksplozji.
(1) Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V / akumulatory IMR
Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V są najczęściej stosowanymi akumulatorami
litowymi wielokrotnego ładowania. Na opakowaniach tych akumulatorów
często znajdują się ozna- czenia 3,6V/3,7V. Włożony akumulator będzie
automatycznie ładowany w standardowym trybie ładowania 4,2V, jeśli nasza
ładowarka zidentykuje go jako akumulator litowo-jono- wy.
(2) Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V
Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V są dość rzadkie. Te akumulatory mają
również oznacze- nie 3,7 V na ich opakowaniach.
Jednak ich sprzedawca często informuje kupującego, że akumulator należy
ładować napięciem 4,35 V. Ładowarka Ci2 nie zapewni odpowiedniego
napięcia do ładowania akumulatorów litowo-jonowych 3,8 V
(3) Akumulatory LiFePO4 3,2V
Akumulatory LiFePO4 3,2V mają na opakowaniach oznaczenia LiFePO4 i/
lub 3,2V. Urzą- dzenie Ci2 nie jest kompatybilne z akumulatorami tego
typu. Ładowanie ich napięciem 4,2 V może spowodować uszkodzenie
akumulatorów lub eksplozję z powodu zbyt wyso- kiego napięcia ładowania.
2. Prąd ładowania
Dla wszystkich akumulatorów litowych (w tym akumulatorów litowo-
jonowych i IMR), sugerujemy, aby nie używać do ładowania prądu większego
niż 1C*. W przypadku akumulatorów o małej pojemności, prąd ładowania
musi być mniejszy niż 1C.
*C=Pojemność akumulatora.
Na przykład, 1C w akumulatorku litowym o pojemności 2600mAh wynosi
2,6A. 1C w akumulatorku litowym 3400mAh to 3,4A. Zbyt duży prąd
ładowania spowoduje wydzie- lanie się dużej ilości ciepła, a w konsekwencji
uszkodzenie akumulatorów i eksplozję.
3. Środki ostrożności
(1) NIE WOLNO w żaden sposób zwierać akumulatorów.
(2) NIE UŻYWAJ akumulatora litowego 3,7V/3,8V, gdy jego napięcie jest niższe
niż 2,8V, W przeciwnym razie może dojść do nadmiernego rozładowania
akumulatora i/lub eksplozji przy następnym ładowaniu.
(3) Zdecydowanie zalecamy akumulatory z obwodem ochronnym. W przypadku
akumu- latorów bez obwodu ochronnego (np. akumulatory IMR), należy
uważać na nadmierne rozładowanie i zwarcia.
(4) NIE WOLNO rozładowywać akumulatora prądem większym niż jego
maksymalny prąd znamionowy.
4. Długotrwałe przechowywanie
Najlepszym napięciem do przechowywania akumulatorków litowych
3,7V/3,8V jest 3,7V. Zbyt niskie lub zbyt wysokie napięcie może
uszkodzić akumulator podczas przecho- wywania. Przed długotrwałym
przechowywaniem można rozładować akumulator do napięcia 3,7V lub
naładować go do napięcia 3,7V za pomocą ładowarki.
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej,
nie może być umieszczany łącznie z innymi odpadami komunalnymi. Podlega on
selektywnej zbiórce i recyklingowi w wyznaczonych punktach. Zapewniając jego
prawidłowe usuwanie, zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom
dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego
sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi przepisami ochrony środowiska
dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na ten temat można
uzyskać w urzędzie miejskim, zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym
produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii Europejskiej
(UE), dotyczących zagadnień związanych z bezpieczeństwem użytkowania,
ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających zagrożenia, które powinny
zostać wykryte i wyeliminowane.
(Italiano)
Istruzioni dUso
Connessione alla Fonte di Alimentazione:
Collegare il Ci2 ad una fonte di alimentazione esterna (un adattatore USB, un
computer o altri dispositivi di ricarica USB) tramite il cavo di ricarica USB.
Inserimento delle Batterie:
Il Ci2 dispone di 2 slot di ricarica controllati in modo indipendente. Inserire le
batterie dei tipi supportati in ogni slot, seguendo i segni di polarità indicati sullo
slot stesso.
Riconoscimento delle Batterie:
Quando si inseriscono le batterie, il Ci2 le rileva e le attiva prima di iniziare il
processo di carica. Durante il processo di carica, gli indicatori verdi lampeggiano
per indicare il livello di carica delle batterie. Se la corrente di carica dello slot
di ricarica è superiore a 1A, l'indicatore rosso si accende costantemente per
indicare la modalità di carica rapida. Quando la batteria è completamente carica,
i tre indicatori verdi rimangono accesi costantemente.
Ispezione delle Batterie e Segnalazione di Errori:
Il Ci2 è dotato di protezione contro l'inversione di polarità e di funzione
anti-cortocircuito. Se viene inserita una batteria con polarità invertita o in
cortocircuito, 3 indicatori verdi e 1 rosso lampeggiano rapidamente per
informare l'utente.
Ricarica Intelligente:
Il Ci2 è in grado di scegliere le correnti di carica appropriate in base al
rilevamento intelligente dei tipi e delle capacità delle batterie. Il Ci2 è
compatibile con:
1) Batterie Ricaricabili Li-ion da 3.6V/3.7V
2) Batterie Ricaricabili Ni-MH/Ni-Cd da 1.2V
Settaggi di Default
Tipo di Batteria e Capacità
Ricarica Standard Ricarica Rapida
Utilizzando
1 Slot
Utilizzando
2 Slots
Utilizzando
1 Slot
Utilizzando
2 Slots
Batterie Li-ion
(4.2V±1% a
carica completa)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Batterie Ni-MH/
Ni-Cd
(1.48V±1% a
carica completa)
AA/AAA/
C
500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Nota: Il Ci2 è in grado di selezionare automaticamente le modalità di carica
per le batterie Ni-MH/Ni-Cd e per le batterie Li-ion da 3,7V. Per le batterie di
lunghezza >60 mm (2,4"), il Ci2 identica automaticamente la capacità come
superiore a 1.000mAh.
Ricarica Rapida
Il Ci2 è dotato di ingresso QC/PD. Quando il caricabatterie è alimentato da un
dispositivo che supporta una carica di tipo QC/PD o è collegato a un adattatore
Attivazione di Batterie Li-Ion Sovrascaricate
Il Ci2 è in grado di attivare le batterie Li-ion sovrascaricate o troppo scariche,
ma solo se dotate di un circuito di protezione. Dopo l'installazione della
batteria, il Ci2 la testa e la attiva prima di caricarla. Quando una batteria viene
rilevata come danneggiata, 3 indicatori verdi e 1 indicatore rosso dello slot
corrispondente lampeggiano simultaneamente per informare l'utente, mentre il
Ci2 interrompe automaticamente il processo di carica di questo slot.
Nota Bene: Si sconsiglia di utilizzare il Ci2 per caricare le batterie Li-ion da
0V (troppo scariche) o prive di un circuito di protezione: potrebbero vericarsi
incendi ed esplosioni.
Protezione contro i Cortocircuiti e l'inversione di
Polarità
Se è inserita una batteria con polarità invertita o in cortocircuito, 3 indicatori
verdi e 1 indicatore rosso dello slot corrispondente lampeggiano rapidamente
per informare l'utente.
Risparmio Energetico
Tutti gli indicatori si spengono automaticamente se non c'è una batteria inserita
nell'alloggiamento.
Protezione da Sovraccarico
Il Ci2 calcola separatamente il tempo di carica di ciascuna batteria. Quando
il tempo di carica ininterrotta supera le 10 ore in uno slot, il Ci2 interrompe
automaticamente il processo di carica di questo slot e visualizza lo stato di
carica completa. In questo modo si evita un possibile surriscaldamento o
addirittura un'esplosione dovuta a un problema di qualità della batteria.
Precauzioni
1. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, Ni-
MH/Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie con altri tipi di batterie per evitare
esplosioni, danni o perdite di acido e uidi, con conseguenti danni alle cose
e/o alle persone.
2. Durante il processo di carica è prevedibile un moderato calore da parte del
prodotto, il che è normale.
3. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40℃ (14~104℉); temperatura di
stoccaggio: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per assicurarsi che le
batterie siano installate correttamente.
5. Collegare il caricabatterie ad alimentatori con la tensione di ingresso indicata
nelle speciche del manuale d'uso. Se la tensione di ingresso è troppo bassa
o troppo alta, potrebbero vericarsi malfunzionamenti o addirittura incendi.
6. NON caricare le batterie se vi sono segni di guasti, danni o di cortocircuito.
7. Il caricabatterie deve essere utilizzato solo da adulti di età superiore ai 18
anni. I bambini al di sotto di questa età devono essere sorvegliati da un
adulto quando utilizzano il caricabatterie.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato alla rete elettrica.
Scollegare il prodotto in caso di malfunzionamento.
9. NON tentare di caricare celle primarie (batterie NON ricaricabili) come Zinco-
Carbone, Litio, CR123A, CR2 o qualsiasi altro tipo di chimica non supportata
sussiste forte rischio di esplosione e incendio.
10. NON caricare una batteria IMR danneggiata perché ciò potrebbe causare un
cortocircuito del caricabatterie o addirittura un'esplosione.
11. NON caricare o scaricare batterie che presentino segni di perdite,
espansione/rigonamento, involucro esterno o cassa danneggiati, alterazione
del colore o distorsione.
12. Utilizzare l'adattatore e il cavo di alimentazione originali. Per ridurre il rischio
di danni al cavo di alimentazione, tirare SEMPRE dal connettore anziché
dal cavo. NON utilizzare il caricabatterie se appare danneggiato in qualche
modo.
13. NON esporre il dispositivo alla luce solare diretta, a dispositivi di
riscaldamento, a amme libere o a pioggia e neve; evitare temperature
ambientali estremamente alte o estremamente basse e sbalzi di temperatura.
14. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo in
ambienti umidi e tenerlo lontano da materiali combustibili.
15. Evitare urti o colpi al dispositivo.
16. NON inserire oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare
cortocircuiti ed esplosioni.
17. NON sovraccaricare o scaricare eccessivamente le batterie. Ricaricare la
batteria non appena l'alimentazione si esaurisce.
18. Scollegare il dispositivo e rimuovere tutte le batterie quando non viene
utilizzato.
19. NON smontare o modicare il dispositivo per non invalidare la garanzia del
prodotto. Per informazioni complete sulla garanzia, consultare la sezione del
manuale dedicata alla garanzia.
20. NON utilizzare in modo improprio! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione
previsti.
Esclusione di Responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE non potrà essere ritenuta responsabile per
eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito alla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale d'uso.
Garanzia
La garanzia di NITECORE viene fornita solo per i prodotti acquistati da una fonte
autorizzata. Questo vale per tutti i prodotti NITECORE.
Per essere qualicati per la garanzia, consultare la sezione "AVVISO
IMPORTANTE DI GARANZIA" in alto per convalidare il prodotto.
Qualsiasi prodotto difettoso può essere sostituito nel punto vendita entro il
quale p stato eettuato l’acquisto entro 15 giorni dall'acquisto. Dopo 15 giorni,
tutti i prodotti NITECORE
®
difettosi/malfunzionanti possono essere riparati
gratuitamente per un periodo di 12 mesi (1 anno) dalla data di acquisto. Oltre
i 12 mesi (1 anno), si applica una garanzia limitata che copre il costo della
manodopera e della manutenzione, ma non il costo degli accessori o delle parti
di ricambio.
La garanzia decade se il prodotto o i prodotti sono:
1. smontato, ricostruito e/o modicato da persone non autorizzate
2. danneggiato da operazioni errate (ad esempio, installazione di batterie a
polarità invertita, installazione di batterie non ricaricabili o mancato rispetto
delle avvertenze)
3. danneggiato da perdite di acido delle batterie.
Per informazioni aggiornate sui prodotti e i servizi NITECORE
®
, contattare il
distributore NITECORE
®
locale o inviare un'e-mail a service@nitecore.com.
Tutte le immagini, i testi e le dichiarazioni specicate nel presente manuale
d'uso sono solo a scopo di riferimento. In caso di discrepanze tra il presente
manuale e le informazioni specicate sul sito www.nitecore.com, prevarranno
le informazioni contenute nel nostro sito web uciale. SYSMAX Innovations
Co., Ltd. si riserva il diritto di interpretare e modicare il contenuto di questo
documento in qualsiasi momento senza preavviso.
Il codice di convalida e il codice QR sulla confezione
possono essere verificati sul sito web di NITECORE.
Il caricabatterie deve essere utilizzato con i cavi uciali di
NITECORE. I cavi uciali sono identicati dalla scritta NITECORE
sulla spina. Durante la ricarica, i cavi di terze parti possono causare
malfunzionamenti, surriscaldamento e persino incendi del caricabatterie. I
danni causati dall'uso di cavi non uciali non possono essere coperti dalla
garanzia uciale. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili
Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie con altri tipi di
batterie per evitare esplosioni, rotture o perdite, con conseguenti danni a
cose e/o persone.
Istruzioni di Sicurezza per Batterie agli Ioni di Litio
1. Tensione di Carica
Le batterie agli ioni di litio (Li-ion) hanno requisiti rigorosi per il controllo
della tensione. La carica delle batterie agli ioni di litio con una tensione
elettrica superiore agli standard di sicurezza può provocare danni ed
esplosioni.
(1) Batterie agli ioni di litio da 3,7 V / batterie IMR
Le batterie agli ioni di litio da 3,7 V sono le batterie al litio ricaricabili più
comuni. Le confezioni di queste batterie sono spesso contrassegnate da
scritte 3,6V/3,7V. Se i nostri caricabatterie la identicano come batteria agli
ioni di litio, la batteria inserita viene automaticamente caricata nella modalità
di carica standard no a 4,2V.
(2) Batterie agli ioni di litio da 3,8 V
Le batterie agli ioni di litio da 3,8 V sono piuttosto rare. Anche queste
batterie presentano un marchio di 3,7 V sulla confezione. Tuttavia, il
venditore spesso informa l'acquirente che la batteria deve essere caricata
con una tensione di 4,35V. Il caricabatterie Ci2 non fornisce una tensione
adeguata per caricare le batterie agli ioni di litio da 3,8V.
(3) Batterie LiFePO4 da 3,2 V
Le batterie LiFePO4 da 3,2 V presentano i marchi LiFePO4 e/o 3,2 V sulle
loro confezioni. Il Ci2 non è compatibile con questo tipo di batterie. La carica
a 4,2 V può causare danni alle batterie o esplosioni a causa dell'eccessiva
tensione di carica.
2. Corrente di Carica
Per tutte le batterie al litio ricaricabili (comprese le batterie agli ioni di litio e
le batterie IMR), si consiglia di non utilizzare una corrente superiore a 1C*
per la ricarica. Per le batterie di piccola capacità, la corrente di carica deve
essere inferiore a 1C.
*C=Capacità della batteria. Ad esempio, 1C in una batteria al litio ricaricabile
da 2600 mAh è pari a 2,6A. 1C in una batteria al litio ricaricabile da 3400
mAh è 3,4A.
Una corrente di carica eccessivamente elevata provoca una grande quantità
di calore, con conseguenti danni alla batteria ed esplosioni.
3. Precauzioni
(1) NON cortocircuitare in alcun modo la batteria.
(2) NON utilizzare una batteria al litio da 3,7V/3,8V quando la sua tensione è
inferiore a 2,8V, altrimenti potrebbe scaricarsi eccessivamente e/o esplodere
alla successiva ricarica.
(3) Si consiglia vivamente di utilizzare batterie con circuito di protezione. Per
le batterie prive di circuito di protezione (come le batterie IMR), prestare
attenzione alla sovrascarica ed al cortocircuito.
(4) NON scaricare una batteria con una corrente di scarica superiore alla sua
corrente nominale massima.
4. Conservazione a Lungo Termine
La migliore tensione di conservazione per le batterie al litio ricaricabili da
3,7V/3,8V è 3,7V. Una tensione troppo bassa o troppo alta può danneggiare
la batteria durante la conservazione. È possibile scaricare una batteria a 3,7V
o caricarla a 3,7V con un caricabatterie prima di conservarla a lungo.
Intelligent USB-C
Dual-Slot Superb Charger
• QC/PD Input Available
• Automatic Selection of Charging Current
• Single Slot Max Output 3000mA
(український)
( 日本語 )
( 한국어 ) ( 简体中文 )
Інструкції з користування
Підключення до джерела живлення:
підключіть Ci2 до зовнішнього джерела живлення (USB-адаптер, комп’ютер
або інші USB-пристрої для зарядки) за допомогою USB-кабелю для зарядки.
Вставте акумулятори:
Ci2 має 2 канали для зарядки з незалежним керуванням. Вставте
акумулятори підтримуваних типів у кожен слот відповідно до позначок
полярності.
Виявлення акумуляторів:
Під час вставлення акумуляторів Ci2 виявить та активує їх перед початком
процесу заряджання.
Під час процесу заряджання зелені індикатори будуть блимати, вказуючи
на рівень заряду акумулятора. Якщо зарядний струм зарядного каналу
перевищує 1 А, червоний індикатор буде постійно вмикатися, вказуючи
на режим швидкої зарядки. Коли батарея повністю заряджена, 3 зелених
індикатора будуть постійно світитися.
Перевірка акумуляторів та звіт про помилки:
Ci2 має захист від зворотної полярності та функцію захисту від короткого
замикання. Якщо батарея вставлена зі зворотною полярністю або коротким
замиканням, 3 зелені індикатори та 1 червоний індикатор швидко
блиматимуть, щоб повідомити користувача.
Розумна зарядка:
Ci2 може вибирати відповідні зарядні струми на основі інтелектуального
визначення типів і ємностей акумуляторів. Ci2 сумісний з:
1. Літій-іонні акумулятори 3,6В/3,7В
2. 1,2 В Ni-MH/Ni-Cd акумуляторні батареї
Налаштування за замовчуванням
Тип і ємність батареї
Стандартний режим
Зарядний струм
Режим швидкої
зарядки Зарядний
струм
Зарядка з
1 слотом
Зарядка з
2 слотами
Зарядка з
1 слотом
Зарядка з
2 слотами
Літій-іонні
акумулятори
(4,2 В±1% при
повній зарядці)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Ni-MH/Ni-Cd
батарейки
(1,48 В±1% при
повній зарядці)
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Примітка: Ci2 може автоматично вибирати режими зарядки для Ni-MH/
Ni-Cd і літій-іонних акумуляторів 3,7В. Для акумулятора, довжина якого
становить >60 мм, Ci2 автоматично визначить його ємність як >1000 mAh.
Режим швидкої зарядки
Ci2 доступний вхід QC/PD. Коли зарядний пристрій живиться від пристрою,
що підтримує QC /PD, або під’єднаний до адаптера QC/PD, максимальна
вихідна потужність одного слоту досягне 3000 mA.
Активація надмірно розрядженого літій-іонного
акумулятора
Ci2 здатний активувати надмірно розряджені літій-іонні акумулятори за
допомогою захисної схеми. Після встановлення акумулятора Ci2 випробує
та активує акумулятор перед заряджанням. Коли акумулятор виявляється
пошкодженим, 3 зелені індикатори та 1 червоний індикатор відповідного
слоту будуть блимати одночасно, щоб повідомити користувача, тоді як Ci2
автоматично припинить процес заряджання цього слота.
Примітка: не рекомендується використовувати Ci2 для заряджання літій-
іонних акумуляторів на 0В (надмірно розряджених) без захисної схеми,
інакше це може призвести до пожежі та вибуху.
Захист від короткого замикання та зворотної
полярності
Якщо акумулятор вставлено з перевернутою полярністю або коротким
замиканням, 3 зелені індикатори та 1 червоний індикатор відповідного
гнізда швидко блиматимуть, щоб повідомити користувача.
Функція енергозбереження
Усі індикатори автоматично вимикаються, якщо батарея не вставлена до
слоту.
Захист від наднормової зарядки
Ci2 окремо розраховує час зарядки кожного акумулятору. Коли час
безперервної зарядки перевищує 10 годин в одному слоті, він автоматично
припиняє процес заряджання цього слота і відображає статус повністю
зарядженого. Це потрібно для запобігання можливого перегріву або навіть
вибуху через проблеми з якістю акумулятора.
Запобіжні заходи
1. Зарядний пристрій призначений лише для заряджання літій-іонних,
IMR, Ni-MH/Ni-Cd акумуляторів. НЕ використовуйте зарядний пристрій
з іншими типами акумуляторів, оскільки це може призвести до вибуху,
тріщин або витоку електроліту, що може призвести до пошкодження
майна та/або травмування людей.
2. Під час заряджання слід очікувати помірного виділення тепла від цього
продукту, що є нормальним.
3. Температура навколишнього середовища використання: -10~40℃
(14~104℉); Температура зберігання: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Уважно прочитайте всі етикетки на пристрої, щоб переконатися, що
батареї встановлені правильно.
5. Будь ласка, підключіть цей зарядний пристрій до джерел живлення
з вхідною напругою, зазначеною в характеристиках посібника
користувача. Якщо вхідна напруга занадто низька або занадто висока,
це може призвести до несправностей або навіть до пожежі.
6. НЕ заряджайте акумулятори, якщо є ознаки несправності або короткого
замикання.
7. Зарядним пристроєм можуть користуватися лише дорослі віком від 18
років. Діти до цього віку повинні перебувати під наглядом дорослих під
час використання зарядного пристрою.
8. НЕ залишайте виріб без нагляду, коли він підключений до джерела
живлення. При будь-яких ознаках несправності вимкніть виріб.
9. НЕ намагайтеся заряджати первинні елементи, такі як цинк-вуглець,
літій, CR123A, CR2 або будь-які інші непідтримувані хімічні елементи
через ризик вибуху та пожежі.
10. НЕ заряджайте пошкоджений акумулятор IMR, оскільки це може
призвести до короткого замикання зарядного пристрою або навіть
вибуху.
11. НЕ заряджайте та не розряджайте батарею, яка має ознаки витоку,
розширення/здуття, пошкоджену зовнішню оболонку або корпус, зміну
кольору або спотворення.
12. Для живлення використовуйте оригінальний адаптер і шнур. Щоб
зменшити ризик пошкодження шнура живлення, ЗАВЖДИ тягніть за
роз’єм, а не за шнур. НЕ використовуйте зарядний пристрій, якщо він
якимось чином пошкоджений.
13. НЕ піддавайте пристрій впливу прямих сонячних променів, нагрівальних
приладів, відкритого вогню, дощу та снігу; уникайте екстремально
високих або екстремально низьких температур навколишнього
середовища та різких змін температури.
14. Зберігайте пристрій у вентильованих приміщеннях. НЕ використовуйте
пристрій у вологому середовищі та тримайте його подалі від будь-яких
горючих матеріалів.
15. Уникайте будь-яких ударів або ударів об пристрій.
16. НЕ ставте в пристрій будь-які струмопровідні або металеві предмети,
щоб уникнути короткого замикання та вибухів.
17. НЕ перезаряджайте або не розряджайте акумулятори. Будь ласка,
зарядіть батарею, як тільки заряд закінчиться.
18. Від’єднайте пристрій від мережі та вийміть усі батареї, коли він не
використовується.
19. НЕ розбирайте та не модифікуйте пристрій, оскільки це призведе до
втрати гарантії на продукт. Будь ласка, зверніться до розділу про
гарантію в посібнику для отримання повної інформації про гарантію.
20. Ні в якому разі не зловживайте! Використовуйте тільки за призначенням
і функціями.
Відмова від відповідальності
Цей продукт застрахований у всьому світі компанією Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE не несе відповідальності за
будь-які втрати, пошкодження або претензії будь-якого роду, що виникли
в результаті недотримання інструкцій, наведених у цьому посібник
користувача.
Код підтвердження та QR-код на упаковці
можна перевірити на веб-сайті NITECORE.
Зарядний пристрій слід використовувати з офіційними шнурами
NITECORE. Офіційні шнури позначаються чітким написом
NITECORE на вилці. Під час заряджання кабелі сторонніх
виробників можуть викликати несправність, перегрів і навіть пожежу на
зарядному пристрої. Офіційна гарантія не поширюється на пошкодження
від використання неофіційних шнурів.
Зарядний пристрій призначений лише для заряджання літій-іонних,
IMR, Ni-MH/Ni-Cd акумуляторів. НЕ використовуйте зарядний пристрій
з іншими типами акумуляторів, оскільки це може призвести до вибуху,
тріщин або витоку електроліту, що може призвести до пошкодження
майна та/або травмування людей..
Інструкція з техніки безпеки для літій-іонних
батарей
1. Напруга зарядки
Літій-іонні (Li-ion) акумулятори мають суворі вимоги щодо контролю
напруги. Заряджання літій-іонних акумуляторів електричною напругою,
що перевищує стандарт безпеки, може призвести до пошкодження
акумулятора та вибуху.
(1) літій-іонні акумулятори 3,7 В / акумулятори IMR
Літій-іонні батареї 3,7В є найпоширенішими літієвими акумуляторами.
Обгортки цих батарей часто позначаються знаками 3,6В/3,7В.
Вставлений акумулятор буде автоматично заряджатися в стандартному
режимі зарядки 4,2В, якщо наші зарядні пристрої ідентифікують його як
літій-іонний акумулятор.
(2) літій-іонні акумулятори 3,8 В
Літій-іонні акумулятори на 3,8В зустрічаються досить рідко. Ці батареї
також мають позначку 3,7В на обгортках. Однак його постачальник
часто повідомляє покупця, що акумулятор потрібно заряджати напругою
4,35 . Зарядний пристрій Ci2 не забезпечить достатньої напруги для
зарядки літій-іонних акумуляторів на 3,8В.
(3) акумулятори LiFePO4 3,2 В
Акумулятори LiFePO4 3,2В мають позначки LiFePO4 та/або 3,2В на
обгортках. Ci2 несумісний з цим типом елемента живлення. Заряджання
їх напругою 4,2В може призвести до пошкодження або вибуху через
надмірну напругу зарядки.
2. Зарядний струм
Для всіх літієвих акумуляторів (включаючи літій-іонні та IMR) ми
рекомендуємо не використовувати для зарядки струм більше 1C*. Для
акумуляторів малої ємності струм зарядки повинен бути менше 1С.
*C=Ємність акумулятора. Наприклад, 1C в літієвій акумуляторній батареї
ємністю 2600mAh становить 2,6А. 1C в літієвій батареї ємністю 3400 mAh
становить 3,4А.
Надмірно великий зарядний струм призведе до великої кількості тепла,
а отже, до пошкодження акумулятора та вибуху.
3. Запобіжні заходи
(1) НЕ замикайте акумулятор ні в якому разі.
(2) НЕ використовуйте літієвий акумулятор 3,7 В/3,8 В, якщо його напруга
нижча за 2,8В, інакше вона може бути надмірно розряджена та/або
схильна до вибуху при наступному зарядженні.
(3) Ми настійно рекомендуємо акумулятори із захисним контуром. Для
акумуляторів без захисної схеми (наприклад, батареї IMR), будь ласка,
будьте уважні щодо перерозряду та короткого замикання.
(4) НЕ розряджайте акумулятор зі струмом розряду, що перевищує його
максимальний номінальний струм.
4. Тривале зберігання
Найкраща напруга для літієвих акумуляторів 3,7В/3,8В – 3,7В. Занадто
низька або занадто висока напруга може пошкодити акумулятор під час
зберігання. Ви можете розрядити акумулятор до 3,7В або зарядити його
до 3,7В за допомогою зарядного пристрою, перш ніж зберігати його на
довготривалий термін.
(Русский)
Инструкция по эксплуатации
Подключение к источнику питания:
Подключите Ci2 к внешнему источнику питания (USB-адаптеру, компьютеру
или другому устройству с USB-входом для зарядки) с помощью USB-кабеля для
зарядки.
Вставьте аккумуляторы:
У Ci2 есть 2 независимых слота зарядки. Вставьте аккумуляторы, которые
поддерживаются устройством, в слоты таким образом, чтобы полярности
аккумуляторов соответствовали полярностям в слотах.
Обнаружение аккумулятора:
При установке аккумуляторов Ci2 обнаружит их и активирует перед началом
зарядки.
Во время зарядки зеленые индикаторы будут мигать, сообщая таким образом
уровень заряда аккумулятора. Если зарядный ток слота будет превышать 1
А, красный индикатор начнет беспрерывно гореть, сообщая таким образом
о пребывании устройства в режиме быстрой зарядки. Когда аккумулятор
полностью зарядится, 3 зеленых индикатора начнут беспрерывно гореть.
Проверка аккумулятора и отчет об ошибках:
Ci2 защищен от неправильной полярности и короткого замыкания. Если
аккумулятор вставлен неправильными полярностями в слот или началось
короткое замыкание, 3 зеленых индикатора и 1 красный начнут быстро мигать,
сообщая таким образом пользователю о наличии одной из указанных выше
проблем.
Умная зарядка:
Ci2 может подбирать подходящее напряжение и нужный режим зарядки на
основе интеллектуального определения типа и емкости аккумулятора. Ci2
совместим с:
1) Литий-ионными перезаряжаемыми аккумуляторами 3,6 В / 3,7 В
2) Никель-металлогидридными / никель-кадмиевыми перезаряжаемыми
аккумуляторами 1,2 В
Настройки по умолчанию
Тип аккумулятора и емкость
Зарядный ток в
стандартном режиме
Зарядный ток в
режиме быстрой
зарядки
При
заряде
через
один слот
При
заряде
через оба
слота
При
заряде
через
один слот
При
заряде
через оба
слота
Li-ion
аккумуляторы
(4,2 В ± 1% при
полной зарядке)
>1,000
мАч
2,000мА 1,000мА 3,000мА 1,500мА
<1,000
мАч
1,000мА 1,000мА 1,000мА 1,000мА
Ni-MH/Ni-Cd
аккумуляторы
(1,48 В ± 1%
при полной
зарядке)
AA/AAA/C 500мА 500мА 500мА 500мА
D1,000мА 1,000мА 1,000мА 1,000мА
Примечание: Ci2 может автоматически подбирать соответствующий
режим зарядки для никель-металлогидридных / никель-кадмиевых (Ni-MH/
Ni-Cd) аккумуляторов и литий-ионных (Li-ion) аккумуляторов 3,7 В. Для
аккумулятора, длина которого > 60 мм (2,4 дюйма), Ci2 автоматически
определит емкость как > 1000 мАч.
Режим быстрой зарядки
У Ci2 доступны входы QC/PD. Если питание зарядного устройства
осуществляется от девайса, поддерживающего QC / PD, или посредством
адаптера QC / PD, максимальная выходная мощность в одном слоте
достигает 3000 мА.
Активация глубоко разряженного литий-
ионного аккумулятора
Ci2 может активировать глубоко разряженные литий-ионные аккумуляторы
с защитной схемой. После установки аккумулятора Ci2 проверит
и активирует его перед зарядкой. При обнаружении повреждения
аккумулятора 3 зеленых индикатора и 1 красный соответствующего слота
начнут одновременно мигать, сообщая таким образом пользователю о
наличии повреждения, также Ci2 автоматически прекратит процесс зарядки
слота.
Примечание: Не рекомендуется использовать Ci2 для зарядки литий-
ионных аккумуляторов с 0 В (глубоко разряженных) без защитной схемы,
иначе это может привести к возгоранию и взрыву.
Защита от короткого замыкания и неправильной
полярности
Если аккумулятор вставлен неправильными полярностями в слот или
обнаружено короткое замыкание, 3 зеленых индикатора и 1 красный
соответствующего слота быстро замигают, сообщая пользователю о
наличии проблемы.
Функция энергосбережения
Все индикаторы автоматически выключатся, если в слот не вставлен
аккумулятор.
Защита от перезаряда аккумулятора
Ci2 отдельно рассчитает время заряда для каждого аккумулятора. Если
время непрерывной зарядки в одном слоте превысит 10 часов, устройство
автоматически прекратит процесс зарядки этого слота и отобразит
статус полной зарядки. Это необходимо для предотвращения возможного
перегрева / взрыва из-за проблем с качеством аккумулятора.
Меры предосторожности
1. Зарядное устройство предназначено только для заряда Li-ion, IMR, Ni-
MH/ Ni-Cd перезаряжаемых аккумуляторов. НЕ используйте зарядное
устройство с другими типами аккумуляторов, так как это может
привести к взрыву, растрескиванию или протечке аккумулятора, что
приведет к материальному ущербу и / или травмам.
2. Умеренный нагрев устройства в процессе зарядки является нормальным
явлением.
3. Температура окружающей среды при использовании: -10~40℃
(14~104℉); Температура хранения: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Внимательно прочитайте все этикетки на устройстве, чтобы убедиться,
что аккумуляторы установлены правильно.
5. Пожалуйста, подключите это зарядное устройство к источникам питания
с входным напряжением, указанным в пункте «Характеристики» из
руководства пользователя. Если входное напряжение будет слишком
низким или слишком высоким, это может привести к неисправностям
или пожару.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы при наличии каких-либо признаков
неисправности или короткого замыкания.
7. Зарядное устройство предназначено только для использования
взрослыми старше 18 лет. Дети младше этого возраста должны
пользоваться зарядным устройством под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к
источнику питания. Отключайте устройство от сети при малейших
признаках неисправности.
9. НЕ пытайтесь заряжать одноразовые аккумуляторы, такие как
цинк-углеродные, литиевые, CR123A, CR2 или любые другие с
неподдерживаемым химическим составом, поскольку высок риск взрыва
и пожара.
10. НЕ заряжайте поврежденный аккумулятор IMR, так как это может
привести к короткому замыканию зарядного устройства или даже
взрыву.
11. НЕ заряжайте и не разряжайте аккумуляторы, имеющие признаки
протечки, расширения / вздутия, повреждения внешней оболочки или
корпуса, изменения цвета или искажения.
12. Используйте оригинальный адаптер и шнур питания для зарядки. Чтобы
снизить риск повреждения шнура питания, ВСЕГДА тяните за разъем, а
не за шнур. НЕ используйте зарядное устройство, если оно каким-либо
образом повреждено.
13. НЕ подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей,
нагревательных приборов, открытого огня, дождя и снега; избегайте
экстремально высоких или экстремально низких температур
окружающей среды и резких перепадов температуры.
14. Храните устройство в проветриваемых помещениях. НЕ используйте
устройство во влажной среде и храните вдали от любых горючих
материалов.
15. Избегайте ударов и повреждений устройства.
16. НЕ помещайте в устройство какие-либо токопроводящие или
металлические предметы во избежание короткого замыкания и взрывов.
17. ИЗБЕГАЙТЕ перезаряда аккумулятора и НЕ ДОПУСКАЙТЕ его глубокого
разряда. Пожалуйста, заряжайте аккумулятор вовремя, как только
закончится питание.
18. Отключите устройство от сети и извлеките все аккумуляторы, если оно
не используется.
19. НЕ разбирайте и не модифицируйте устройство, так как это приведет
к аннулированию гарантии. Пожалуйста, обратитесь к разделу
«Особенности гарантийного обслуживания» в руководстве для
получения полной информации о предоставлении гарантии.
20. Устройство нельзя использовать для каких-либо других целей!
Используйте его только по назначению.
Дисклеймер
Этот продукт застрахован по всему миру компанией Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE не несет ответственности за
любые убытки, повреждения или претензии любого рода, возникшие в
результате несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве
пользователя.
Особенности гарантийного обслуживания
Наши официальные дилеры и дистрибьюторы несут ответственность за
гарантийное обслуживание. В случае возникновения какой-либо проблемы,
на которую распространяется гарантия, клиенты могут обратиться к своим
дилерам или дистрибьюторам с претензиями по гарантии, если продукт
был приобретен у официального дилера или дистрибьютора. Гарантия
NITECORE предоставляется только для продуктов, приобретенных у
наделенных соответствующими правами лиц. Это относится ко всей
продукции NITECORE.
Чтобы получить право на гарантию, обратитесь к разделу «ВАЖНОЕ
ГАРАНТИЙНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ» вверху, чтобы придать юридическую силу
приобретенному продукту.
Любой дефектный / неисправный продукт можно обменять на новый у
местного дистрибьютора / дилера в течение 15 дней с момента покупки.
После этого всю дефектную / неисправную продукцию NITECORE
®
можно
отремонтировать бесплатно в течение 12 месяцев (1 года) с даты покупки.
По истечении 12 месяцев (1 года) действует ограниченная гарантия,
покрывающая стоимость работы и техобслуживания, но не покрывающая
стоимость комплектующих и запчастей.
Гарантия аннулируется, если продукция:
неуполномоченными лицами
2. повреждена из-за неправильного использования (например, установки
аккумуляторов неправильными полярностями, установки одноразовых
аккумуляторов или несоблюдения мер предосторожностей)
3. сломана в результате протечки аккумулятора
Для получения последней информации о продукции и услугах NITECORE
®
свяжитесь с местным дистрибьютором NITECORE
®
или отправьте
электронное письмо по адресу service@nitecore.com
Все изображения, а также текст и утверждения, указанные в данном
руководстве пользователя, предназначены только для справочных
целей. В случае возникновения каких-либо несоответствий между
данным руководством и информацией, указанной на сайте www.nitecore.
com, полагаться стоит на информацию, указанную на сайте, потому
как она и является актуальной. Компания Sysmax Innovations Co., Ltd.
оставляет за собой право интерпретировать и изменять содержание
этого документа в любое время без предварительного уведомления.
Код проверки и QR-код на упаковке можно
проверить на веб-сайте NITECORE.
Зарядное устройство должно использоваться с официальными
шнурами NITECORE. Официальные шнуры обозначены четкой
надписью NITECORE на вилке. Во время зарядки шнуры
сторонних производителей могут привести к неисправности, перегреву
и даже возгоранию зарядного устройства. Повреждения, вызванные
использованием неофициальных шнуров, не покрываются официальной
гарантией.
Зарядное устройство предназначено только для зарядки Li-ion, IMR,
Ni-MH/Ni-Cd аккумуляторов. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ зарядное устройство с
аккумуляторами других типов, так как это может привести к взрыву,
растрескиванию или протечке аккумулятора, повреждению имущества
и/или травмам.
Инструкция по безопасности для литий-ионных
аккумуляторов
1. Напряжение во время зарядки
Литий-ионные (Li-ion) аккумуляторы предъявляют строгие требования
к контролю напряжения. Зарядка литий-ионных аккумуляторов
электрическим напряжением, превышающим стандарт безопасности,
может привести к повреждению аккумулятора и взрыву.
(1) Литий-ионные аккумуляторы 3,7 В / аккумуляторы IMR
Литий-ионные аккумуляторы 3,7 В являются наиболее
распространенными перезаряжаемыми литиевыми аккумуляторами.
Обертки этих аккумуляторов часто имеют маркировку 3,6 В / 3,7
В. Вставленный аккумулятор будет автоматически заряжаться в
стандартном режиме зарядки 4,2 В, если наши зарядные устройства
идентифицируют его как литий-ионный аккумулятор.
(2) Литий-ионные аккумуляторы 3,8 В
Литий-ионные аккумуляторы 3,8 В встречаются довольно редко. Эти
аккумуляторы также имеют отметку 3,7 В на упаковке. Однако его
поставщик часто информирует покупателя о том, что аккумулятор
необходимо заряжать с напряжением 4,35 В. Зарядное устройство Ci2
не обеспечивает достаточного напряжения для зарядки литий-ионных
аккумуляторов 3,8 В.
(3) Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4
Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4 имеют маркировку LiFePO4 и / или 3,2 В на
своей обмотке. Ci2 не совместим с этим типом аккумуляторов. Заряд их
с напряжением 4,2 В может привести к повреждению аккумуляторов
или взрыву из-за чрезмерного напряжения.
2. Зарядный ток
Для всех перезаряжаемых литиевых аккумуляторов (включая литий-
ионные и IMR) мы рекомендуем не использовать для зарядки ток,
превышающий 1C*. Для аккумуляторов малой емкости зарядный ток
должен быть меньше 1С.
*C = Емкость аккумулятора. Например, 1С в перезаряжаемой литиевой
батарее емкостью 2600 мАч составляет 2,6 А. 1С в перезаряжаемой
литиевой батарее емкостью 3400 мАч составляет 3,4 А.
Слишком большой зарядный ток приведет к перегреву и, как следствие,
повреждению и взрыву аккумулятора.
3. Меры предосторожности
(1) ЗАПРЕЩАЕТСЯ вызывать короткое замыкание аккумулятора каким-либо
образом.
(2) НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ литиевый аккумулятор 3,7 В / 3,8 В, если его
напряжение ниже 2,8 В, в противном случае он может быть
переразряжен и / или подвержен взрыву при зарядке в следующий раз.
(3) Мы настоятельно рекомендуем использовать аккумуляторы со
встроенной защитной схемой. В случае использования аккумуляторов
без защитной схемы (таких как IMR) следите за тем, чтобы не
произошло перезаряда аккумулятора или короткого замыкания.
(4) ЗАПРЕЩЕНО разряжать аккумулятор током разряда, превышающим его
максимальный номинальный ток.
4. Хранение в течение длительного времени
Лучшее напряжение перезаряжаемых литиевых аккумуляторов 3,7 В /
3,8 В при их хранении составляет 3,7 В. Слишком низкое или слишком
высокое напряжение может повредить аккумулятор во время его
хранения. Вы можете разрядить аккумулятор до 3,7 В или зарядить его
до 3,7 В в зарядном устройстве, прежде чем оставить его использование
на длительный срок.
操作方法
電源への接続 :
USB ーブを使って、Ci2 部電源 (USB ダプタ、パコンUSB
デバイスなど ) します
バッテリーの装着 :
Ci2 4 のスロットをしてコントロールします。互換性のあるバッテリ
ーをマークにってしく装着てください。
電池の判別 :
バッテリーを入れると、める電池とアクチベーションをお
こないます
中は緑色プが点滅して充レベルを通知しま。また 1A 以上で充
しているときは、赤色ランプが点灯します。フル充されるとつの緑色
ンプが点灯したになります
バッテリーチェックとエラー通知 :
Ci2 入れ止機短絡防止機をもっています。バッテリーが
きに装着されたりがショートしたりし場合は、つの緑色ランプと
ランプが点滅します
スマートチャー :
Ci2 はバッテリーのタイプと動検出し、電流で充しますCi2
は以下のバッテリーと互換性があります
1) 3.6V/3.7V リチウムイオン充電池
2) 1.2V ニッケル / ニッケルカドミウム充電池
初期設定
バッテリータイプと
スタンダードモード
ファストチャージモー
1 スロット 2 スロット 1 スロット 2 スロット
リチウムイオン
電池 ( フル充
4.2V±1%)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
ニッケル / ニ
ッカド充電池
( フル充
1.48V±1%)
3 /
4
500mA 500mA 500mA 500mA
1 /
2
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
ノート : Ci2 はニッケル / ニッカドおよ 3.7V リチウムイオン充電池して
に充モードをします電池さが 60mm 以上の場合、Ci2
1,000mAh 以上と判断します。
ファストチャージモード
Ci2 は QC/PD での充です。QC/PD 対応しているデバイスやアダプタ
した場合、1 スロットで充するときの出は 3,000mA になります。
過放電されたリチウムイオン充電池のアクチベーション
Ci2 れた保付きリチウムイオン充電池をアクチベートす
ることができま。バッテリーを入れると Ci2 は充されたかの
テストとアクチベーションをおこないます。バッテリーがしてい場合
そのスロットのつの緑色ランプと赤色ランプが点滅
します
ノー : 発火破裂原因となりますので、0V ( ) の保ない
ッテリーを充しないでください。
逆入れ防止機能と短絡防止機能
バッテリーをきに入れたりショートしたバッテリーを入れたりした
3 つの緑色ランプと赤色ランプが点滅します
節電機能
バッテリーが装着されない場合、全てのインジケーターが消灯します
過充電保護機能
Ci2 はスロットごとに充記録しています。1 スロットの連続
10 えた場合、バッテリーの過熱破裂ぐために充が停し、フ
ル充表示されます
注意事項
1. はリチウムイオン充電池ニッケル(Ni-MH) / ニッカド(Ni-Cd)
電池です電池破裂怪我原因になりますので、ほか
タイプの電池には使しないでください。
2. 中に体がちますが、ではありません。
3. 全な使用環
-
10~4 C、全な保管温
-
20~60° C
です
4. 体にってあるラベルなどをよくしくお使いください。
5. 明書記載の入った電源してください。低すぎ
すぎたりすると火災原因となります
6. やショートのがあるバッテリーを充しないでください。
7. 18以上のかたがご使ください。18歳未、保
管理下のもとご使ください。
8. 中は充からないでくださ発生した場合
に充を中してください。
9. アルカリ電池、マンガン電池、リチウム電池CR123A、CR2 そのほかの
対応していない電池は充しないでください。破裂発火することがあり
ます
10. ダメージのある IMR バッテリーを充しないでください。体がショート
したりや破裂するれがあります
11. バッテリーに液漏れ、皮膜やケースの傷、みなどの
られる場合は充しない
12. のアダプターとコードをお使いください。電源コード傷をぐた
め、電源くときはコードではなくコネクターをってください。アダ
プターやコードに傷がられる場合は使しないでください。
13. 射日光や暖房装置さらさないでください。また
いもしくは低い や、度変化けてください。
14. 本器換気場所に保ださい。また湿場所
では使しないでください。
15. 振動を与えないでください。
16. ショートやぐたのあるくにおかないでく
ださい。
17. バッテリーのをしなください。バッテリーがなっ
たらすぐに充をしてください。
18. 使しないは全てのバッテリーをて、本器電源からいてくださ
い。
19. を分しないでください。された場合は保適用となります
しくは保サービスのをご確認ください。
20. マニュア記載目的どおりの使いをしてください。それ以
の使いですのでおやめください。
免責事項
このは、Ping An ( グループ ) によって世界的に保適用
されまNITECORE は、本書記載いるなかっによ
じたいかなる損失損害、または主について任をいません。
保証詳細
/売店サービスをしますの代
たは売店からしていて、保となる発生した場合は、売店
または代にごください。NITECORE の保は、の供元から
したしてのみ供されますこれはすべての NITECORE 適用
れます
適用けるために、「保する重要なおらせ」をして
であるかをご確認ください。
NITECORE
®
は、べて初期 / について15 以内で
あれば/売店じて交いたします。 15 をすぎて不/
発生したから 12 で修いたします12
場合適用され、人およびメンテナンス費用はかかりません
が、付属品または交費用はご請求させていただきます
以下の場合は保適用されません。
1. なく分、再てまたはされた場合
2. しくない使によって、れた場合 ( 電池入れなど )。
3. 電池液漏れによりれた場合
NITECORE
®
およびサービスにする最新情報については
NITECORE
®
/ service@
nitecore.com までメールでおわせください。
本書記載されている全ての像・考資です。このマニ
アルと www.nitecore.com 指定された情報なる場合は、公サイ
情報が優先されます
保証コードと QR コードは NITECORE ウェブサイト
認証できます
本器には Nitecore のコードを使くださいードのコ
ネクーに Nitecore 表記ありますそれのコードの使
は、過熱発火れがありますのコードを
使した場合は、保となります
はリチウムイオン充電池ニッケル(Ni-MH) / ニッカド (Ni-Cd)
電池です電池破裂怪我原因になりますので、ほかのタ
イプの電池には使しないでください。
リチウムイオン充電池を安全に利用するために
1. 充電電圧
リチウムイオンには厳密コントロールが
えるまでリチウムイオン充電池を充するバッテリ傷や破裂
れがあります
(1) 3.7V リチウムイオン充電池 / IMR 充電池
3.7V リチウムイオン充も一般的なリチウムイオン充電池
のタイプの電池には主に 3.6V または 3.7V の表記がされています。この充
本器に入れた場合 4.2V 充モードがされますが、
定変更はありません。
(2) 3.8V リチウムイオン充電池
3.8V チウムイオン電池はあまり普及ていません。このタイプの電池
は主に 3.7V 表記がされいますが、メーカーをして 4.35V で充するよ
通達があります。Ci2 3.8V リチウムイオン充電池切に充でき
には対応していません。
(3) 3.2V LiFePO4 充電池
3.2V LiFePO4 電池 は LiFePO4 3.2V が両、もしくはされ
ています。Ci2 はこれらのバッテリーに対応していません。これらのバッテ
リーを 4.2V で充すると破裂れがありますのでおやめください。
2. 充電電流
リチウムイオン充 IMR む全てのリチウム電池して、充
電流 1C* 以下での使をおめします。とくにないバッテリーで
は、 1C 以下でご使ください。
電池する電流値のえば 2600mAh のリウム
イオンバッテリーの 1C 2.6A (2600mA)、 3400mA のリチウムイオン
バッテリーの 1C 3.4A (3400mA) となります。
きすぎる充電電流はバッテリーの過熱破裂につながることがあ
ります
3. 注意事項
(1) バッテリーをショートさせないでください。
(2) 3.7V / 3.8V リチウムイオンバッテリーの 2.8V 以下の場合は充しな
いでください。され、次回の充破裂するれがあります
(3) 付き充電池の使をおめします。保がついていない充
(IMR バッテリーなど ) 使するときは、短絡
ください。
(4) バッテリーの最大電流以上の電流しないでください。
4. 長期保管
3.7V/3.8V リチウムバッテリーをするのに 3.7V
すぎる、あるいは低すぎるでの保は、バッテリーのダメージにつ
がりますするときは、 3.7V になるよう充または
てください。
사용 설명
전원에 연결 :
USB 충전 케이 통해 Ci2 전원 (USB 어댑, 컴퓨터 또는 기 USB
충전 장치 ) 니다 .
배터리 삽입 :
Ci2 는 2 독립적으어되는 충전 슬롯 습니다 . 지원되는 유형의
리를 슬롯 극성 따라 각 슬롯입하
배터리 감지 :
리를 삽입할 때 Ci2 충전 로세스를 시작하전에리를 감지하
화합니다 .
충전이 진행되는 동안 녹색 시등 깜박냅니다 . 충전
슬롯 충전 류가 1A 면 빨간색 시등준히 켜져 고속 충전 모드
를 나냅니다 . 배리가 완전히 충전되면 3 녹색 시등준히 켜집
.
배터리 검사 및 오류 보고 :
Ci2 극성 보 및 단락 방 기능 습니다 . 극성되거나 단락
된 배리가 삽된 경 녹색 시등 3 빨간색 시등 1 개가 빠르게 깜박
용자에게 알립니다 .
스마트 충전 :
Ci2 는 배유형 를 기반적절한 충전
를 선택할습니다 . Ci2 는 다호환됩니다 .
1) 3.6V/3.7V 리 이온 충전
2) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd 충전
기본 설정
유형
표준 모드 충전
고속 충전 모드 충전
1 슬롯
충전
2 슬롯
충전
1 슬롯
충전
2 슬롯
충전
이온
리 ( 완충
4.2V ± 1%)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 3,000mA 1,500mA
<1,000
mAh
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Ni-MH/Ni-Cd
( 완충
시 1.48V ± 1%)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
참고 : Ci2 는 Ni-MH/Ni-Cd 배리 및 3.7V 리 이온 충전 모드를
로 선택할습니다 . 길가 >60mm(2.4") Ci2
>1,000mAh 로 식별니다 .
고속 충전 모드
Ci2 는 QC/PD 가능니다 . 충전기가 QC/PD 지원 장치에 의해 전원이
공급되거나 QC/PD 어댑터에 결된 경 슬롯 3,000mA
달성니다 .
과방전된 리튬 이온 배터리 활성화
Ci2 는 보 로가 는 과방된 리 이온리를 화할습니다 .
리 설 Ci2 충전하전에리를 트하화합니다 . 배
리가 손상된 것로 감되면 당 슬롯 3 녹색 시등과 1 빨간색
시등 동시 깜박용자에게 알리고 Ci2 슬롯 충전 로세스를
니다 .
참고 : Ci2 를 사용하여 없이 0V( 과방) 리 이온리를 충전하
는 것장하지 않습니다 . 그렇화재 발생습니다
단락 방지 및 역 극성 보호
극성되거나 단락된 배리가 삽된 경 당 슬롯 녹색 시등 3
빨간색 시등 1 개가 빠르게 깜박용자에게 알립니다 .
에너지 절약 기능
슬롯리가 삽되어 있지면 모든 시등 로 꺼니다 .
초과시간 충전 보호
Ci2 는 각 배 충전 시간 별도로 계산니다 . 슬롯충전
10 시간 슬롯 충전 로세스가 단되고 완전
충전된 상시됩니다 . 는 배품질인한 또는
지하위한니다 .
예방조치
1. 충전기는 리 이온 , IMR, Ni-MH/Ni-Cd 충전식 배리만 충전할
니다 . 충전기를 다른 유형의 께 사용하지 마십시. 배
, 균 또는 누인해 피해 / 또는 부상 입을습니다 .
2. 충전정에 제품에서 약간 열이 발생상되며
적인 니다 .
3. 주위 : -10~40℃ (14~104 ); 보관 : -20~60℃ (-4~140 )
4. 장치의 모든 라벨 주의 깊게 고 배리가 바르게 설 확인
십시.
5. 설명서 사양 명시된 충전기를 전원 공급 장치에
십시. 너무 낮거나 높오작화재의 원인이
될 수 습니다 .
6. 함이나 단락 징후는 경리를 충전하지 마십시.
7. 충전기는 18 만 사용해니다 . 령 미만 어린
충전기를 사용할 때 성인의 감독 필요합니다 .
8. 전원이 결된 상태에제품을치하지 마세. 오작징후가 보
품의 러그를 뽑십시.
9. 발 및 화재의 위험이 있으므로 아- , 리, CR123A, CR2 또는 기
지원 않는 화학과 같 1 전지충전하지 마십시.
10. 손상된 IMR 배리를 충전하지 마십시. 그렇게 충전기가 단락 되거
수도 습니다 .
11. 누액 , 팽창 /확장 , 포장 또는 케이스 손상 , 색상 변 또는
거가 는 배리를 충전하거나 방전하지 마십시.
12. 전원 공급 정품 어댑터와 드를 사용하십시. 전원 손상 위험을
줄이려면 드가 아닌 아당기십시. 어떤 식로 든 손상
된 것 같충전기를 하지 마십시.
13. 장치사광선 , 난방 장치 , 화염 또는 비키지 마십시
. 극도로 높거나 극도로 낮 급격 도 변피하십시
.
14. 장치통풍이 되는 곳 보관십시. 습기가 많 장치
용하지 말고 가성 물로부 멀리 두십시.
15. 장치에 주지 마십시.
16. 단락 및 지하위해 장치에 도성 또는 금속 물를 놓 마십
.
17. 리를 과충전하거나 과방 하지 마십시. 전원이 다 떨어시 배
리를 충전하십시.
18. 용하지 때는 장치의 러그를 뽑고 모든 배리를 십시.
19. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시. 그럴 경 제품증이효화됩니
. 전체 보는 설명서 섹션 참조하십시.
20. 어떤 식로 든 남오용을 하지 마십시! 도된 목과 기능 위해
서만 사용하십시.
면책사항
제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 세계적으
로 보험에되어 습니다 . NITECORE 설명서 공된 지침을
하지 않아 발생는 모든 손실 , 손상 또는 책임을 지지
습니다 .
품질 보증
당사 공 대리유통업체에서 보 서비스를 니다 . 보증이 적용
되는 문가 발생는 경 고객 제품을 딜러 또는 유통업체에서 구
입한 관련하여 딜러 또는 유통업체에 습니다 .
NITECORE 증은출처에서 구입한 제품에서만 공됩니다 .
모든 NITECORE 제품에 적용됩니다 .
얻으려면 상단 " 중요" 섹션 참조하여 제품을 확인
십시.
기 불량 / 함이 제품은 구매 15 지역 대리/ 딜러를
체품으로 교환할습니다 . 15 , 모든 결/오작동 NITECORE
®
제품은입일로부 12 (1 ) 동안 무료로 수리될 수 습니다 . 12
(1 ) 면 노동 및 유지 보수 비용을 포함하제한증이 적용
액세서리 또는 교용은 포함 않습니다 .
제품이과 같증이효화됩니다 .
1. 당사자에 의해, 구성 및 / 또는 수된 경
2. 못된 인한 손상된 경(: 극성 설, 비충전식 배리 설
또는 경고 불이행 ).
3. 리 누액인해 손상된 경.
NITECORE
®
제품 및 서비스 보는 지역 NITECORE
®
대리점에
의하거나 service@nitecore.com 일을 보내십시.
설명서 명시된 모든 , 및 설명 용입니다 .
설명서 www.nitecore.com 명시된 보 사이에일치가 발생면 공
이트의 보가 니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd. 는 사
통지 없이 문서용을 고 수정할는 권리를 보
유합니다 .
패키지의 인증 코드 및 QR 코드는 NITECORE 웹 사
이트에서 확인할 수 있습니다 .
충전기는 NITECORE 공식 용해니다 . 공식
드는 러그확하쇄된 NITECORE 식별됩니다 . 충전하
는동드로 인해 충전기가 오작 , 과화재 발생
습니다 . 비공식 용으인한 손상공식 증이 적용않습
니다 .
충전기는 리 이온 , IMR, Ni-MH/Ni-Cd 충전식 배리만 충전할습니
. 충전기를 다른 유형의 께 사용하지 마십시. 배 ,
또는 누인해 피해 / 또는 부상 입을습니다 .
리튬 이온 배터리에 대한 안전 지침
1. 충전 전압
이온 (Li-ion) 배리는 구 사항이 습니
. 안준을 로 리 이온리를 충전하면 배리가
손상되거나 습니다 .
(1) 3.7V 리 이온리 / IMR 배
3.7V 리 이온리는 가 적인 충전식 리니다 .
포장에종종 3.6V/3.7V 시가 시됩니다 . 삽된 배리는 충전
서 리 이온리로 식별되는 경 4.2V 표준 충전 모드
충전됩니다 .
(2) 3.8V 리 이온
3.8V 리 이온리는 매 드뭅니다 . 도 3.7V 시가
습니다 . 그러나 공급업체종종 구매자에게 배리를 4.35V 전원으
충전해다고 알려니다 . Ci2 충전기는 3.8V 리 이온리를 충전
적절한 하지 않습니다 .
(3) 3.2V LiFePO4 배
3.2V LiFePO4 배리는 포장에 LiFePO4 및 / 또는 3.2V 시가 습니다 .
Ci2 유형의 호환 않습니다 . 4.2V 충전하면 과도
충전 인해리가 손상되거나 습니다 .
2. 충전 전류
모든 충전식 리 (Li-ion 및 IMR 배포함 ) 충전 시 1C*
보다 류를 사용하지 않는 것 습니다 . 소량 배 충전
류는 1C 보다 아야 니다 .
*C= . 를 들어 2600mAh 충전식 리 1C 는 2.6A
니다 . 3400mAh 충전식 리 1C 는 3.4A 니다 .
과도 충전 류는 많 며 결과적으로 배리 손상
일으킵니다 .
3. 주의사항
(1) 어떤 식로든 배리를 단락 시키지 마십시.
(2) 2.8V 보다 낮 때 3.7V/3.8V 리리를 사용하지 마십시. 그
면 과방 되거나 다 충전습니다 .
(3) 로가 는 배리를 강력장합니다 . 보 로가 는 배
(: IMR 배 ) 과방 및 단락 주의하십시.
(4) 류보다 류로 배리를 방전하지 마십시.
4. 장기보관
3.7V/3.8V 충전식 리 저장 3.7V 니다 .
너무 낮거나 높면 보관 중에리가 손상될 수 습니다 . 배리를
3.7V 전하거나 기간 보관전에 충전서 3.7V 충전할
습니다 .
使用说明
接通电源:
USB 电线端连Ci2 并把另 USB 电设USB 适配
电脑其他 USB 即可进行
放入电池:
2 个充个充槽均可独立控制户可在各个充
所标识的极方向正入不种类的电电池
电池识别:
电池装Ci2 将对电池进行激活入充电状
电进行LED 绿灯会以闪烁方式显当前电池百若该实时电流
1A 红灯模式电池满电绿色 LED 灯长亮。
电池检测与报错:
Ci2 反接和短路若电池短路槽屏幕显
绿灯红灯同时快速闪烁
智能充电:
Ci2 可智能识别当前电池类及容大小择合适的电电流
兼容下面类型电池:
1) 3.6V/3.7V 锂离电电池
2) 1.2V /镍镉电电池
默认充电参数
电池类
准充模式
电电流
充充模式
电电流
使一个
使两个
使一个
使两个
锂电池满电
4.2V±1%
>1000 mAh 2000mA 1000mA 3000mA 1500mA
<1000 mAh 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA
Ni-MH(Ni-Cd)
满电
1.48V±1%
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA
注:/镍镉电电池3.7V 锂离电池择合
方式进行 60mm 长的电池自 1000mAh 电池
快充充电功能
器支持 QC/PD 当检到所电设适配支持
此时单槽最大电电流3000mA。
电池保护板激活功能
器对带电池电路的过锂电池激活当放电池Ci2 将对
电池进行激活如果器无法激活的电池是已损坏的电池
对应槽 3绿灯红灯同时闪烁示用户并
注意: OV度放电池电路的锂电议进
样可起锂电池火灾甚至爆炸
电池防反接以及防短路保护功能
电池反接或短路器对应绿灯红灯同时快速闪烁
自动节能功能
至电源而没有放电池Ci2 所有熄灭
充电超时保护功能
器将对每的电池间进行独立计算超过 10 小时
示满电标志有效电池质量问
起的热爆炸现象
注意事项
1. 锂电池IMR /镍镉电电池进行其他
电池致爆炸电池破裂漏液、人害或损坏
2. 器在电池电过程正常现象
3. 使用环
-
10~40℃14~104 ℉藏温
-
20~60℃
-
4~140 ℉
4. 根据所标识的电极标志电池电池
5. 参数所述的输使会令充
正常工甚至起火灾
6. 电池短路
7. 适用 18 以上成年在成的监督下使
8. 器开始工可无看管任何请立使
9. 使器对次性电池Zinc-Carbon碳锌电池、一
锂金电池、CR123A 电池CR2 电池支持材料的电池
否则可起火灾爆炸
10. 勿对残缺的 IMR 电池否则可能造短路而起爆炸
11. 若电池漏液膨胀皮破或变形进行
12. 请连接原线使。为损坏电线的出充电线时应
接头拔可捏住充电线电线有损坏的迹象使
13. 止将器暴雨雪环中。
中使
14. 请置使器处在湿的环中使
内不可放爆物质
15. 机械振动冲击止损坏
16. 勿将导材料或入充器发生短路爆炸
意外
17. 充、电池电池电量用尽快
18. 不使器时应将电池移除并拔电线
19. 勿擅拆卸组装或改服务失效
固条款
20. 可将作为他可将指定用途
免责声明
国平安保。对未按
指导操任何事故或意外致第方损失索赔
任。
保固服务
NITECORE
®
品拥有售后服务15 如果有任何质量
均可向经销要求更换12 内享固服务
超过 12 个固期后终身固服务更换
要部收取成本费用
适用于以下
1. 人为
2. 错误品损坏电池入不电池警示
3. 电池漏液品损坏
如对奈特科品有任何疑问迎联系当地商或发
4008869828@nitecore.cn
所有图陈述及文字仅供www.nitecore.
cn 准。广州希创新技有司拥有对书内终解
权和改权
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
使时必使配的线电过程中使
版的线材可正常工甚至会产过热
版线材所引致的问能获得官方固服务
锂离、IMR/ 镍镉电池进行
的电池进行致爆炸电池破裂漏液害或损坏
附注:
锂充电电池安全使用指南
1. 充电电压:
电电池电电的要电电超过将有可
电池损坏甚至生爆炸的
(1) 3.7V 锂离/IMR 电池
3.7V 锂离电电池是最常见的锂电电池
3.6V/3.7V 字样器当检到放的电池锂电池动按
4.2V 准充模式进行
(2) 3.8V 锂离电池
3.8V 锂离电池是比见的锂电电池3.7V 电池常在电池
上也是标注着 3.7V 电池经销售时告此款电池
4.35V 在对此种电池进行法达到最大
(3) 3.2V 磷酸铁锂电池
3.2V 酸铁锂电的电池皮上会LiFePO4 字样或注的电 3.2V。
这种电池格外小心动按4.2V 电程
这种电池进行致过损坏电池甚至引发。不
持此类电池
2. 充电电流:
所有电电池Li-ion,IMR,们不使用超过 1C* 电流进行
在对小容量电池进行请注电电流 1C。
*C 值。 2600mAh 1C=2.6A
3400mAh 的锂电电池 1C=3.4A。 电电流起电池过程
中严损坏电池甚至引发爆炸的
3. 使用锂电池注意事项
(1) 勿对锂电池进行短路作。
(2) 3.7V/3.8V 锂电池使 2.8V 否则将致过
损坏锂电池爆炸的
(3) 使护板的电池的电池
IMR 电池格外要短路度放
(4) 使用超过电池定最大放电电流进行
4. 长期储存
3.7V 3.8V 的锂电电池佳储 3.7V者过的电将有
的过程损坏锂电池您可电池电至 3.7V 使
3.7V 电程序把电池3.7V 以便
Thanks for purchasing NITECORE!

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: Ci2

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore Ci2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig