Nitecore Ci4 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore Ci4 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 10 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 5.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore Ci4 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English)
(Deutsch)
(Francais)
User Manual
IMPORTANT NOTICE CONCERNING WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this charger, please nd your verication code on the
package box, and go to http://charger.nitecore.com/validation (or scan the QR code beside the
verication code to visit on your mobile phone). Type in your verication code and personal information
email and your registration email address are essential to your possible warranty application. Before you
complete the warranty service registration, you cannot enjoy our warranty service for your purchase.
Features
Accessories
Specications
Intelligent USB-C Four-Slot Superb Charger
QC and PD input available
Capable of charging 4 batteries simultaneously and controlling each slot independently
Up to 3,000mA charging speed in a single slot
Compatible with Li-ion and Ni-MH/Ni-Cd batteries with automatic detection
Automatic detection of battery power level and automatic selection of the appropriate voltage and
charging mode
Automatic selection between 3 charging modes (CC, CV and -dV/dt)
Automatic detection of large/small capacity batteries and automatic selection of appropriate charging
current
Automatic termination upon charging completion
Reverse polarity protection and short circuit protection
Over-discharged battery activation
Overtime charging protection
Made from durable and re-retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Certied by RoHS, CE, FCC and CEC
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: 5V 2A / 9V 2A / 12V 1.5A
18W (MAX)
Output: 4.2V±1% / 1.48V±1%
Fast Charge Mode: 3,000mA*1 MAX / 1,500mA*2 MAX / 1,000mA*3 MAX / 750mA*4 MAX
Standard Mode: 2,000mA*1 MAX / 1,000mA*2 MAX / 700mA*3 MAX / 500mA*4 MAX
Compatible with:
IMR/Li-ion: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350, 17500, 17650, 17670,
17700, 18350, 18490, 18500, 18650, 18700, 21700, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650,
26700
Ni-MH/Ni-Cd: AA, AAA, AAAA, C, D
Dimensions: 148mm x 105mm x 37mm (5.83" x 4.13" x 1.46")
Weight: 191.4g (6.75 oz) (Charging cable not included)
TEL: +86-20-83862000 FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com Web: www.nitecore.com
Address Unit 6355, 5/F, No. 1021 Gaopu Road, Tianhe District, :
Guangzhou, 510653, Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please find us on facebook: nitecorecharger
Ci2403423
Made in China
Operating Instructions
Connect to Power Source:
Connect the Ci4 to an external power source (a USB adapter, a computer or other USB charging devices) via the USB
charging cable.
Insert Batteries:
The Ci4 features 4 independently controlled charging slots. Insert batteries of supported types into each slot according to
the polarity marks on the slot.
Battery Detection:
When inserting batteries, the Ci4 will detect and activate them before beginning the charging process.
During the charging process, the green indicators will ash to indicate the battery power level. If the charging current
of the charging slot is over 1A, the red indicator will be steadily turned on to indicate the Fast Charge Mode. When the
battery is fully charged, 3 green indicators will become steadily turned on.
Battery Inspection and Error Report:
The Ci4 has reverse polarity protection and anti-short circuit function. If there is a battery inserted with polar reversed or
short-circuited, 3 green indicators and 1 red indicator will ash quickly to inform the user.
Smart Charging:
The Ci4 can choose appropriate charging currents based on intelligent detection about battery types and capacities. The
Ci4 is compatible with:
1) 3.6V/3.7V Li-ion rechargeable batteries
2) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries
Default Settings
Battery Type and Capacity
Standard Mode Charging Current Fast Charge Mode Charging Current
Charging
With 1 Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Charging
With 1 Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Li-ion batteries
(4.2V±1% when fully
charged)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd batteries
(1.48V±1% when fully
charged)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Note: The Ci4 can automatically select charging modes for Ni-MH/Ni-Cd batteries and 3.7V Li-ion batteries. For the
battery whose length is >60mm (2.4”), the Ci4 will automatically identify its capacity as >1,000mAh.
Fast Charge Mode
The Ci4 is QC/PD input available. When the charger is powered by a QC/PD supportive device or connected to a QC/PD
adapter, the single slot max output will achieve 3,000mA.
Over-Discharged Li-ion Battery Activation
The Ci4 is capable of activating over-discharged Li-ion batteries with a protective circuit. After battery installation, the Ci4
will test and activate the battery before charging. When a battery is detected as damaged, 3 green indicators and 1 red
indicator of the corresponding slot will ash simultaneously to inform the user while the Ci4 will automatically cease the
charging process of this slot.
Note: It is not recommended to use the Ci4 to charge the 0V (over-discharged) Li-ion batteries without a protective
circuit, or it may cause re and explosion.
Anti-short Circuiting and Reverse Polarity Protection
If there is a battery inserted with polar reversed or short-circuited, 3 green indicators and 1 red indicator of the
corresponding slot will ash quickly to inform the user.
Energy Saving Function
All the indicators will be automatically o if there is no battery inserted into the slot.
Overtime Charging Protection
The Ci4 will separately calculate the charging time of each battery. When the uninterrupted charging time exceeds 10
hours in one slot, it will automatically cease the charging process of this slot and display a fully charged status. This is to
prevent possible overheating or even explosion due to battery quality issue.
Precautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage
and/or personal injury.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging process, which is normal.
3. Ambient Temperature of Usage: -10~40℃ (14~104℉); Temperature of Storage: -20~60℃ (-4~140℉)
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed correctly.
5. Please connect this charger to power supplies with the input voltage stated in the specications of the user manual.
If the input voltage is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6. DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is only to be used by adults above 18 years old. Children under this age must be supervised by an adult
when using the charger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power supply. Unplug the product at any sign of
malfunction.
9. DO NOT attempt to charge primary cells such as Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2, or any other unsupported
chemistry due to risk of explosion and re.
10. DO NOT charge a damaged IMR battery as doing so may lead to charger short-circuit or even explosion.
11. DO NOT charge or discharge any battery having evidence of leakage, expansion/swelling, damaged outer wrapper or
case, color-change or distortion.
12. Use the original adapter and cord for power supply. To reduce the risk of damage to the power cord, ALWAYS pull by
the connector rather than the cord. DO NOT operate the charger if it appears damaged in any way.
13. DO NOT expose the device to direct sunlight, heating devices, open ames, or rain and snow environment; avoid
extreme high or extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
14. Store the device in ventilated areas. DO NOT use the device in moist environment and keep away from any
combustible materials.
15. Avoid any shock or impact to the device.
16. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short circuiting and explosions.
17. DO NOT overcharge or over-discharge the batteries. Please recharge the battery as soon as the power runs out.
18. Unplug the device and remove all batteries when it is not in use.
19. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the product warranty invalid. Please refer to the
warranty section in the manual for complete warranty information.
20. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held
responsible or liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
provided in this user manual.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service. Should any problem covered under warranty
occurs, customers can contact their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product was
purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty is provided only for products purchased from
an authorized source. This applies to all NITECORE products.
To be qualied for warranty, please refer to the “IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your
product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15 days of
purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of charge for a period
of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond 12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the
cost of labor and maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation, installation of non-rechargeable batteries or failure
to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact a local NITECORE
®
distributor or send an
email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are for reference purpose only. Should any
discrepancy occur between this manual and information specied on www.nitecore.com, information on our ocial
website shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and amend the content of this
document at any time without prior notice.
Validation code and QR code on package can be verified on NITECORE website.
NITECORE on the plug. During charging, third party cords can cause malfunction, overheat and even re on
the charger. Damages from using unocial cords cannot be covered by ocial warranty.
The charger is restricted to charging Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd rechargeable batteries only. DO NOT use the charger
with other types of batteries as this could result in battery explosion, cracking or leaking, causing property damage
and/or personal injury.
Safety Instruction for Lithium-ion Batteries
1. Charging Voltage
Lithium-ion (Li-ion) batteries have strict requirement on voltage control. Charging Li-ion batteries with electric voltage
beyond safety standard can lead to battery damage and explosion.
(1) 3.7V Li-ion Batteries / IMR Batteries
3.7V Li-ion batteries are the most common rechargeable Lithium batteries. The wraps of these batteries are often
marked with 3.6V/3.7V signs. An inserted battery will be automatically charged in the 4.2V standard charging mode if
our chargers identify it as a Li-ion battery.
(2) 3.8V Li-ion Batteries
3.8V Li-ion batteries are quite rare. These batteries also have a 3.7V mark on their wraps. However, its vendor often
informs the buyer that the battery needs to be charged with 4.35V power. The Ci4 charger will not provide adequate
voltage to charge the 3.8V Li-ion batteries.
(3) 3.2V LiFePO4 Batteries
3.2V LiFePO4 batteries have LiFePO4 and/or 3.2V marks on their wraps. The Ci4 is not compatible with this type of
batteries. Charging them with 4.2V may cause damage to the batteries or explosion due to the excessive charging
voltage.
2. Charging Current
For all rechargeable Lithium batteries (including Li-ion and IMR batteries), we suggest not using current larger than
1C* for charging. For small capacity batteries, the charging current must be smaller than 1C.
*C=Capacity of a battery. For example, 1C in a 2600mAh rechargeable Lithium battery is 2.6A. 1C in a 3400mAh
rechargeable Lithium battery is 3.4A.
Excessively large charging current will lead to great amount of heat, and consequently battery damage and explosion.
3. Precautions
(1) DO NOT short circuit the battery in any way.
(2) DO NOT use a 3.7V/3.8V Lithium battery when its voltage is lower than 2.8V, otherwise it can be over-discharged,
and/or prone to explosion at next charging.
(3) We strongly recommend batteries with protective circuit. For batteries without protective circuit (such as IMR
batteries), please stay alert for over-discharge and short circuit.
(4) DO NOT discharge a battery with a discharging current larger than its maximum rated current.
4. Long-term Storage
The best storage voltage for 3.7V/3.8V rechargeable Lithium batteries is 3.7V. Voltage being too low or too high can
damage your battery during storage. You can discharge a battery to 3.7V, or charge it to 3.7V in a charger before you
keep it in long-term storage.
Bedienungsanleitung
Anschließen an eine Stromquelle
Schließen Sie das Ci4 über das USB-Ladekabel an eine externe Stromquelle (einen USB-Adapter, einen Computer oder
andere USB-Ladegeräte) an
Einsetzen der Akkus
Das Ci4 verfügt über 4 unabhängig voneinander gesteuerte Ladeschächte. Bitte setzen Sie die Akkus der unterstützten
Typen gemäß der Polaritätsmarkierung in die Ladeschächte ein.
Akku-Erkennung:
Wenn Akkus eingelegt werden, erkennt und aktiviert das Ci4 diese, bevor er mit dem Ladevorgang beginnt.
Während des Ladevorgangs blinken die grünen Anzeigen, um den Ladezustand der Akkus anzuzeigen. Wenn der
Ladestrom des Ladesteckplatzes über 1 A liegt, leuchtet die rote Anzeige ständig, um den Schnelllademodus anzuzeigen.
Wenn der Akku vollständig aufgeladen ist, leuchten die 3 grünen Anzeigen dauerhaft auf.
Akkuinspektion und Fehlerbericht:
Das Ci4 verfügt über einen Verpolungsschutz und eine Anti-Kurzschluss-Funktion. Wenn ein Akku mit umgekehrter
Polarität oder Kurzschluss eingelegt wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote Anzeige schnell, um den Benutzer zu
informieren.
Intelligente Ladung:
Das Ci4 kann auf der Grundlage einer intelligenten Erkennung von Batterietypen und -kapazitäten geeignete Ladeströme
auswählen. Das Ci4 ist kompatibel mit:
1) 3,6V/3,7V Li-Ion-Akkus
2) 1,2 V Ni-MH/Ni-Cd-Akkus
Standardeinstellungen
Akku-Typ und Kapazität
Standard Mode Ladestrom Fast Charge Mode Ladestrom
Laden mit
1 Slot
Laden mit
2 Slots
Laden mit
3 Slots
Laden mit
4 Slots
Laden mit
1 Slot
Laden mit
2 Slots
Laden mit
3 Slots
Laden mit
4 Slots
Li-Ionen Akkus
(4.2V ± 1% wenn voll
geladen)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd Akkus
(1.48V ± 1% wenn
voll geladen)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Hinweis: Das Ci4 kann automatisch den Lademodus für Ni-MH/Ni-Cd-Akkus und 3,7-V-Li-Ionen-Akkus auswählen. Bei
Akkus mit einer Länge von >60mm erkennt das Ci4 automatisch die Kapazität von >1000mAh.
Schnell-Lade-Mode
Das Ci4 verfügt über einen QC/PD-Eingang. Wenn das Ladegerät von einem QC/PD-unterstützenden Gerät mit Strom
versorgt wird oder an einen QC/PD-Adapter angeschlossen ist, erreicht die maximale Ausgangsleistung an einem
Steckplatz 3000 mA.
Reaktivierung tiefentladener Li-Ionen-Akkus
Das Ci4 kann tiefentladene Li-Ionen-Akkus mit Schutzschaltung reaktivieren. Nach dem Einsetzen des Akkus testet das
Ci4 den Akku vor dem Laden. Wenn ein Akku als beschädigt erkannt wird, blinken 3 grüne Anzeigen und 1 rote Anzeige
des entsprechenden Steckplatzes gleichzeitig und das Ci4 beendet den Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch.
HINWEIS: Versuchen Sie NICHT, tiefentladene 0V Akkus ohne Schutzschaltung zu reaktivieren. Anderenfalls kann es zu
einem Brand oder einer Explosion kommen.
Kurzschluss- und Verpolungsschutz
Wenn der Akku verkehrt herum oder mit kurzgeschlossenem Pol eingelegt wird, blinken 3 grüne und 1 rote Anzeige des
entsprechenden Steckplatzes gleichzeitig.
Energiesparfunktion
Alle Anzeigen werden automatisch ausgeschaltet, wenn keine Akkus im Fach eingesetzt sind.
Schutz vor Überladen
Das Ci4 berechnet die Ladezeit für jeden Akku separat. Wenn die ununterbrochene Ladezeit in einem Steckplatz 10
Stunden überschreitet, wird der Ladevorgang für diesen Steckplatz automatisch beendet und der Status "voll geladen"
angezeigt. Dadurch wird eine mögliche Überhitzung oder sogar eine Explosion aufgrund von Qualitätsproblemen des
Akkus verhindert.
Sicherheitshinweise
1. Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät
NICHT mit anderen Akkutypen, da dies zu einer Explosion, Rissbildung oder Auslaufen des Akkus führen kann, was
wiederum Sach- und/oder Personenschäden zur Folge haben kann..
2. Während des Ladevorgangs entsteht mäßige Wärme am Ci4. Dies ist normal.
3. Die Betriebstemperatur des Ci4-Laders liegt zwischen -10° C und +40°C, die sichere Lagerungstemperatur liegt
zwischen -20°C und 60°C.
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um sicherzustellen, dass die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Bitte schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile mit den im Benutzerhandbuchs angegebenen
Eingangsspannungen an. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch ist, kann dies zu Fehlfunktionen oder
sogar zu einem Brand führen.
6. Laden Sie KEINE Akkus, an denen Anzeichen eines Defekts oder eines Kurzschlusses vorliegen.
7. Das Ladegerät darf nur von Erwachsenen über 18 Jahren benutzt werden. Kinder unter diesem Alter müssen von
einem Erwachsenen beaufsichtigt werden, wenn sie das Ladegerät benutzen.
8. Lassen Sie das Ladegerät NICHT unbeaufsichtigt, während es an eine Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen
Sie das Ladegerät von der Stromquelle bei Anzeichen von Fehlfunktionen.
9. Versuchen Sie NICHT, Primärzellen wie Zink-Kohle, Lithium, CR123A, CR2 oder andere nicht unterstützte Chemikalien
aufzuladen, da dies zu Explosions- und Brandgefahr führen kann.
10. Laden Sie KEINE beschädigten IMR-Akkus auf, da dies zum Kurzschluss oder sogar zur Explosion des Ladegeräts
führen kann.
11. Laden oder entladen Sie KEINE Akkus mit Anzeichen von Lecks, Ausdehnung / Schwellung, beschädigter Außenhülle,
Farbveränderung oder Verzerrung.
12. Verwenden Sie immer den Originaladapter und das Netzkabel zur Stromversorgung. Um das Risiko einer
Beschädigung des Netzkabels zu verringern, ziehen Sie IMMER am Stecker und nicht am Kabel. Betreiben Sie das
Ladegerät NICHT, wenn es in irgendeiner Weise beschädigt ist.
13. Setzen Sie das Gerät NICHT direktem Sonnenlicht, Heizgeräten, oenen Flammen oder Regen und Schnee aus.
Vermeiden Sie extrem hohe oder extrem niedrige Umgebungstemperaturen und plötzliche Temperaturschwankungen.
14. Lagern Sie das Gerät in belüfteten Bereichen. Verwenden Sie das Gerät NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie
es von brennbaren Materialien fern.
15. Vermeiden Sie Stöße oder Schläge auf das Gerät.
16. Legen Sie KEINE leitfähigen oder metallischen Gegenstände in das Gerät, um Kurzschlüsse und Explosionen zu
vermeiden.
17. Überladen oder tiefentladen Sie die Akkus NICHT. Bitte laden Sie den Akku, sobald er entladen ist.
18. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose und entfernen Sie alle Akkus, wenn das Gerät nicht benutzt wird.
19. Zerlegen oder modizieren Sie das Gerät NICHT, da dies die Produktgarantie erlöschen lässt. Bitte beachten Sie die
Garantiebestimmungen in der Bedienungsanleitung für vollständige Garantieinformationen.
20. Missbrauchen Sie das Ladegerät NICHT in irgendeiner Weise! Verwenden Sie es nur für den beabsichtigten Zweck und
die vorgesehene Funktion.
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. versichert. NITECORE haftet nicht für
Verluste, Schäden oder Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in diesem Benutzerhandbuch
beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion des NITECORE
®
Ci4 Ladegeräts kann das Gerät über einen autorisierten Vertriebshändler/
Händler innerhalb der ersten 15 Tagen nach Erwerb, unter Vorlage des Kaufbelegs, durch den Endverbraucher getauscht
werden. Nach 15 Tagen und bis zum Ablauf von 12 Monaten (1 Jahr) kann das Ci4 zum Zwecke der Reparatur zu einem
autorisierten
Vertriebshändler/Händler geschickt werden. Über 12 Monate (1 Jahr) hinaus deckt die Garantie die Arbeitskosten, jedoch
nicht die Kosten für Zubehör- oder Ersatzteile. Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
4. Der Artikel wurde nicht durch KTL GmbH importiert.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantie-Bedingungen kontaktieren Sie bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder
senden
Sie eine E-Mail an service@nitecore.com
HINWEIS: Die ozielle Website von NITECORE
®
gilt im Falle von geänderten Produktdaten als maßgebend.
Import Deutschland
KTL GmbH Tel.:+49 (0) 5173-2409944
Rudolf-Diesel-Str. 27 Email: service@ktl-gmbh.de
31311 Uetze web: www.nitecore.de
Allgemeine Hinweise
Altbatterien gehören nicht in den Hausmüll. Sie können gebrauchte Batterien unentgeltlich an unser Versandlager
zurückgeben. Als Verbraucher sind Sie zur Rückgabe von Altbatterien gesetzlich verpichtet.
Validierungscode und QR-Code auf der Verpackung können auf der NITECORE-
Website überprüft werden.
Das Ladegerät muss mit den oziellen Kabeln von NITECORE verwendet werden. Ozielle Kabel sind durch
einen deutlichen NITECORE-Aufdruck auf dem Stecker gekennzeichnet. Während des Ladevorgangs können
Kabel von Drittanbietern zu Fehlfunktionen, Überhitzung und sogar zum Brand des Ladegeräts führen.
Schäden, die durch die Verwendung von inoziellen Kabeln entstehen, können nicht durch die ozielle Garantie
abgedeckt werden.
Das Ladegerät ist nur zum Laden von Li-Ionen-, IMR-, Ni-MH/Ni-Cd-Akkus geeignet. Verwenden Sie das Ladegerät
NICHT mit anderen Akkutypen, da dies zu einer Explosion, einem Riss oder einem Auslaufen des Akkus führen kann,
was wiederum Sach- und/oder Personenschäden verursachen kann.
Sicherheitshinweise für Li-Ionen-Akkus
1. Ladestrom
Für Lithium-Ionen-Batterien (Li-Ion) gelten strenge Anforderungen an die Spannungsregelung. Das Auaden von
Lithium-Ionen-Batterien mit einer elektrischen Spannung, die über den Sicherheitsstandard hinausgeht, kann zu
Batterieschäden und Explosionen führen.
(1) 3,7-V-Li-Ionen-Batterien / IMR-Batterien
3,7-V-Li-Ionen-Batterien sind die gängigsten wiederauadbaren Lithiumbatterien. Die Verpackungen dieser Batterien
sind oft mit 3,6V/3,7V gekennzeichnet. Ein eingelegter Akku wird automatisch im 4,2-V-Standardlademodus geladen,
wenn unsere Ladegeräte ihn als Li-Ionen-Akku erkennen.
(2) 3,8-V-Li-Ionen-Batterien
3,8-V-Li-Ionen-Akkus sind recht selten. Diese Batterien haben auch eine 3,7-V-Markierung auf ihrer Verpackung. Der
Verkäufer teilt dem Käufer jedoch häug mit, dass der Akku mit einer Spannung von 4,35 V geladen werden muss.
Das Ci4-Ladegerät liefert keine ausreichende Spannung, um die 3,8-V-Li-Ionen-Akkus zu laden.
(3) 3,2-V-LiFePO4-Akkus
3,2V-LiFePO4-Akkus haben die Kennzeichnung LiFePO4 und/oder 3,2V auf ihrer Umhüllung. Der Ci4 ist mit diesem
Akkutyp NICHT kompatibel. Das Laden mit 4,2 V kann zu Schäden an den Akkus oder zu Explosionen aufgrund der zu
hohen Ladespannung führen.
2. Ladestrom
Für alle wiederauadbaren Lithium-Batterien (einschließlich Li-Ionen- und IMR-Batterien) wird empfohlen, keinen
höheren
Ladestrom als 1C* zu verwenden. Bei Batterien mit geringer Kapazität muss der Ladestrom kleiner als 1C sein.
*C=Kapazität eines Akkus. Zum Beispiel beträgt 1C bei einem wiederauadbaren Lithium-Akku mit 2600mAh 2,6A. 1C
in einer wiederauadbaren Lithium-Batterie mit 3400mAh ist 3,4A.
Ein zu hoher Ladestrom führt zu einer großen Hitzeentwicklung und folglich zur Beschädigung und Explosion des
Akkus.
3. Vorsichtsmaßnahmen
(1) Schließen Sie den Akku niemals kurz!
(2) Verwenden Sie keine 3,7V / 3,8V Lithium-Akkus, wenn ihre Spannung niedriger als 2,8V ist, da sie sonst tiefentladen
sein könnten und damit anfällig für Explosionen bei der nächsten Auadung sind.
(3) Wir empfehlen dringend, Akkus mit Schutzschaltung zu verwenden. Bei Akkus ohne Schutzschaltung (wie IMR-Akkus),
bitten wir Sie darauf zu achten, den Akku nicht tiefzuentladen oder einen Kurzschluss zu verursachen.
(4) Entladen Sie den Akku nicht stärker als mit dem maximalen Nennstrom.
4. Langzeitlagerung
Die beste Speicherspannung für 3,7V / 3,8V wiederauadbare Lithium-Akkus ist 3,7V. Zu hohe oder zu niedrige
Spannung können den Akku während der Lagerung beschädigen. Entladen Sie den Akku mit einem Ladegerät auf 3,7V
oder laden sie ihn auf 3,7V auf, bevor Sie ihn über einen längeren Zeitraum lagern.
Mode demploi
Connexion à la source dalimentation :
Connectez le Ci4 à une source d’alimentation externe (un adaptateur USB, un ordinateur ou d’autres périphériques de
charge USB) via le câble de charge USB.
Insérer des batteries :
Le Ci4 dispose de 4 emplacements de charge contrôlés indépendamment. Insérez des batteries adaptées dans chaque
emplacement en respectant les polarités (bornes + et -).
Détection de batterie :
Lors de l’insertion des batteries, le Ci4 les détectera et les activera avant de commencer le processus de charge.
Pendant le processus de charge, les voyants verts clignotent pour indiquer le niveau de puissance de la batterie. Si
le courant de charge de l’emplacement de charge est supérieur à 1A, l’indicateur rouge sera régulièrement allumé
pour indiquer le mode de charge rapide. Lorsque la batterie est complètement chargée, 3 indicateurs verts s’allument
régulièrement.
Examen de la batterie et rapport derreur :
Le Ci4 dispose d’une protection contre l’inversion de polarité et d’une fonction anti-court-circuit. S’il y a une batterie
insérée avec polaire inversée ou court-circuitée, 3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge clignoteront rapidement pour
informer l’utilisateur.
Charge intelligente :
Le Ci4 peut choisir les courants de charge appropriés en fonction de la détection intelligente des types et des capacités
de la batterie. Le Ci4 est compatible avec :
1) Batteries rechargeables Li-ion 3,6 V / 3,7 V
2) Batteries rechargeables Ni-MH/Ni-Cd 1,2 V
Paramètres par défaut
Type et capacité de la
batterie
Courant de charge en mode standard Courant de charge en mode charge rapide
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Chargement
avec 3
emplacements
Chargement
avec 4
emplacements
Chargement
avec 1
emplacement
Chargement
avec 2
emplacements
Chargement
avec 3
emplacements
Chargement
avec 4
emplacements
Batteries Li-ion
(4.2V±1% à
pleine charge)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Batteries
Ni-MH/Ni-Cd
(1.48V±1% à
pleine charge)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Remarque: Le Ci4 peut sélectionner automatiquement les modes de charge pour les batteries Ni-MH / Ni-Cd et les
batteries Li-ion 3.7V. Pour la batterie dont la longueur est >60mm, le Ci4 identiera automatiquement sa capacité comme
>1 000 mAh.
Mode de charge rapide
Le Ci4 possède une entrée QC/PD. Lorsque le chargeur est alimenté par un dispositif de prise en charge QC/PD ou
connecté à un adaptateur QC/PD, la sortie maximale à emplacement unique atteint 3 000 mA.
Activation dune batterie Li-ion en décharge profonde
Le Ci4 est capable d’activer des batteries Li-ion surdéchargées avec un circuit de protection. Après l’installation de la
batterie, le Ci4 testera et activera la batterie avant de la charger. Lorsqu’une batterie est détectée comme endommagée,
3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge de l’emplacement correspondant clignotent simultanément pour informer
l’utilisateur tandis que le Ci4 arrête automatiquement le processus de charge de cet emplacement.
Remarque : Il n’est pas recommandé d’utiliser le Ci4 pour charger les batteries Li-ion 0V (surdéchargées) sans circuit
de protection, sinon cela pourrait provoquer un incendie et une explosion.
Protection anti-court-circuit et inversion de polarité
S’il y a une batterie insérée avec polarité inversée ou court-circuitée, 3 indicateurs verts et 1 indicateur rouge de
l’emplacement correspondant clignoteront rapidement pour informer l’utilisateur.
Fonction déconomie dénergie
Tous les indicateurs seront automatiquement désactivés s’il n’y a pas de batterie insérée dans les emplacements.
Protection contre les surcharges de batteries
Le Ci4 calculera séparément le temps de charge de chaque batterie. Lorsque le temps de charge ininterrompu dépasse
10 heures dans un emplacement, il arrêtera automatiquement le processus de charge de cet emplacement et achera
un état complètement chargé. Il s’agit d’éviter une éventuelle surchaue ou même une explosion due à un problème de
qualité de la batterie.
Précautions
1. Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR, Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS
le chargeur avec d’autres types de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une ssuration
ou une fuite, causant des dommages matériels et / ou des blessures corporelles.
2. Une chaleur modérée de ce produit est à prévoir pendant le processus de charge, ce qui est normal.
3. Température ambiante d’utilisation : -10 ~ 40 ° C ; Température de stockage: -20 ~ 60 °C
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l’appareil pour vous assurer que les batteries sont correctement
installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur aux alimentations avec la tension d’entrée indiquée dans les spécications du manuel
d’utilisation. Si la tension d’entrée est trop faible ou trop élevée, cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un
incendie.
6. NE CHARGEZ PAS les batteries s’il y a un signe de défaut ou de court-circuit.
7. Le chargeur ne doit être utilisé que par les adultes de plus de 18 ans. Les enfants de moins de cet âge doivent être
surveillés par un adulte lors de l’utilisation du chargeur.
8. NE LAISSEZ PAS le produit sans surveillance lorsqu’il est connecté à une alimentation. Débranchez le produit au
moindre signe de dysfonctionnement.
9. N’ESSAYEZ PAS de charger des cellules primaires telles que : zinc-carbone, lithium, CR123A, CR2 ou toute autre
chimie non supportée en raison du risque d’explosion et d’incendie.
10. NE CHARGEZ PAS une batterie IMR endommagée, car cela pourrait entraîner un court-circuit du chargeur ou même
une explosion.
11. NE PAS charger ou décharger aucune batterie présentant des signes de fuite, de déformation / gonement, d’emballage
extérieur ou de boîtier endommagé, de changement de couleur ou une distorsion.
12. Utilisez l’adaptateur et le cordon d’origine pour l’alimentation. Pour réduire le risque d’endommagement du cordon
d’alimentation, tirez TOUJOURS par le connecteur plutôt que par le cordon. NE PAS utiliser le chargeur s’il semble
endommagé de quelque manière que ce soit.
13. N’EXPOSEZ PAS l’appareil à la lumière directe du soleil, aux appareils de chauage, aux ammes nues ou à la pluie
et à la neige; évitez les températures ambiantes extrêmement élevées ou extrêmement basses et les changements
brusques de température.
14. Rangez l’appareil dans des endroits ventilés. NE PAS utiliser l’appareil dans un environnement humide et tenir à l’écart
de tout matériau combustible.
15. Évitez tout choc ou impact sur l’appareil.
16. NE PLACEZ AUCUN objet conducteur ou métallique dans le dispositif pour éviter les courts-circuits et les explosions.
17. NE PAS surcharger ou surdécharger les batteries. Veuillez recharger la batterie dès que le courant est épuisé.
18. Débranchez l’appareil et retirez toutes les batteries lorsqu’il n’est pas utilisé.
19. NE PAS démonter ou modier l’appareil, car cela rendrait la garantie du produit invalide. Veuillez vous référer à la
section de garantie dans le manuel pour obtenir des informations complètes sur la garantie.
20. NE PAS utiliser l'appareil à mauvais escient, de quelque manière que ce soit ! N'utilisez l'appareil que pour l'usage et
la fonction prévus.
Clause de non-responsabilité
Ce produit est assuré dans le monde entier par Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE ne sera
pas tenu responsable de toute perte, dommage ou réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans ce manuel d’utilisation.
Détails de la garantie
Nos revendeurs et distributeurs agréés sont responsables du service de garantie. En cas de problème couvert par
la garantie, les clients peuvent contacter leurs revendeurs ou distributeurs en ce qui concerne leurs réclamations de
garantie, à condition que le produit ait été acheté auprès d’un revendeur ou d’un distributeur autorisé. La garantie de
NITECORE est fournie uniquement pour les produits achetés auprès d’une source autorisée. Ceci s’applique à tous les
produits NITECORE.
Pour être admissible à la garantie, veuillez vous référer à la section « AVIS DE GARANTIE IMPORTANT » en haut pour
valider votre produit.
Tout produit défectueux peut être échangé contre un remplacement par l’intermédiaire d’un distributeur / revendeur
local dans les 15 jours suivant l’achat. Après 15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être réparés
gratuitement pendant une période de 12 mois (1 an) à compter de la date d’achat. Au-delà de 12 mois (1 an), une
garantie limitée s’applique, couvrant le coût de la main-d’œuvre et de l’entretien, mais pas le coût des accessoires ou des
pièces de rechange.
La garantie est annulée si le(s) produit(s) est(sont) :
1. décomposé(s), reconstruit(s) et/ou modié(s) par des parties non autorisées
2. endommagé(s) par de mauvaises opérations (c.-à-d. installation d’inversion de polarité, installation de batteries non
rechargeables ou non-respect des avertissements)
3. endommagé(s) par une fuite de batteries.
Pour obtenir les dernières informations sur les produits et services NITECORE
®
, veuillez contacter un distributeur
NITECORE
®
local ou envoyer un e-mail à service@nitecore.com.
Toutes les images, textes et déclarations spéciés dans ce manuel d’utilisation sont à titre de référence uniquement.
En cas de divergence entre ce manuel et les informations spéciées sur www.nitecore.com, les informations sur notre
site ociel prévaudront. SYSMAX Innovations Co., Ltd. se réserve le droit d’interpréter et de modier le contenu de
ce document à tout moment et sans préavis.
Le code de validation et le QR code sur lemballage peuvent être verifiés sur le
site web de NITECORE.
Le chargeur doit être utilisé avec les cordons ociels de NITECORE. Les cordons ociels sont identiés par
une inscription NITECORE clairement imprimé sur la che. Pendant la charge, les cordons tiers peuvent
provoquer un dysfonctionnement, une surchaue et même un incendie sur le chargeur. Les dommages causés
par l’utilisation de cordons non ociels ne peuvent pas être couverts par la garantie ocielle.
Le chargeur est limité à la charge des batteries rechargeables Li-ion, IMR, Ni-MH / Ni-Cd uniquement. N’utilisez PAS le
chargeur avec d’autres types de batteries, car cela pourrait entraîner une explosion de la batterie, une ssuration ou
une fuite, causant des dommages matériels et / ou des blessures corporelles.
Consignes de sécurité pour les batteries lithium-ion
1. Tension de charge
Les batteries lithium-ion (Li-ion) ont des exigences strictes en matière de contrôle de la tension. Charger des batteries
Li-ion avec une tension électrique au-delà de la norme de sécurité peut entraîner des dommages pour la batterie et
une explosion.
(1) Batteries Li-ion 3.7V / Batteries IMR
Les batteries Li-ion 3.7V sont les batteries au lithium rechargeables les plus courantes. Les enveloppes de ces
batteries sont souvent marquées de signes 3.6V / 3.7V. Une batterie insérée sera automatiquement chargée en mode
de charge standard 4,2 V si nos chargeurs l’identient comme une batterie Li-ion.
(2) Batteries Li-ion 3,8 V
Les batteries Li-ion 3.8V sont assez rares. Ces batteries ont également une marque de 3,7 V sur leurs enveloppes.
Cependant, son vendeur informe souvent l’acheteur que la batterie doit être chargée avec une puissance de 4,35 V.
Le chargeur Ci4 ne fournira pas une tension adéquate pour charger les batteries Li-ion 3,8 V.
(3) Batteries LiFePO4 3.2V
Les batteries LiFePO4 de 3,2 V ont des marques LiFePO4 et/ou 3,2 V sur leurs enveloppes. Le Ci4 n’est pas
compatible avec ce type de batteries. Les charger avec 4.2V peut causer des dommages aux batteries ou une
explosion en raison de la tension de charge excessive.
2. Tension de charge
Pour toutes les batteries au lithium rechargeables (y compris les batteries Li-ion et IMR), nous vous suggérons de ne
pas utiliser de courant supérieur à 1C* pour la charge. Pour les batteries de petite capacité, le courant de charge doit
être inférieur à 1C.
*C=Capacité d’une batterie. Par exemple, 1C dans une batterie au lithium rechargeable de 2600mAh est de 2.6A. 1C
dans une batterie au lithium rechargeable 3400mAh est de 3.4A.
Un courant de charge excessivement important entraînera une grande quantité de chaleur et, par conséquent, des
dommages à la batterie et une explosion.
(Polski)
Instrukcja obsługi
Podłączanie do źródła zasilania:
Podłącz Ci4 do zewnętrznego źródła zasilania (zasilacz USB, komputer lub inne urządze- nia ładujące USB) za pomocą
kabla ładującego USB.
Włóż akumulatory:
Ci4 posiada 4 niezależnie sterowane gniazda ładowania. Włóż akumulatory obsługiwa- nych typów do każdego gniazda
zgodnie z oznaczeniami polaryzacji na gnieździe.
Wykrywanie akumulatorów:
Po włożeniu akumulatorów, Ci4 wykryje je i włączy przed rozpoczęciem procesu łado- wania. Podczas procesu
ładowania zielone wskaźniki będą migać, wskazując poziom naładowania. Jeśli prąd ładowania w gnieździe ładowania
wynosi powyżej 1A, czerwony wskaźnik będzie stale włączony, aby wskazać tryb szybkiego ładowania. Po całkowitym
naładowaniu akumulatora 3 zielone wskaźniki świecą się w sposób ciągły.
Kontrola akumulatorów i raport o błędach:
Ci4 posiada zabezpieczenie przed odwrotną polaryzacją i funkcję zapobiegającą zwar- ciom. Jeśli włożony jest akumulator
z odwróconą biegunowością lub zwarciem, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony szybko migają.
Inteligentne ładowanie:
Ci4 może wybrać odpowiedni prąd ładowania na podstawie inteligentnego wykrywania typów i pojemności akumulatorów.
Ci4 jest kompatybilny z:
1) akumulatorami litowo-jonowymi 3,6V/3,7V
2) Akumulatorami Ni-MH/Ni-Cd 1,2V
Ustawienia domy lneś
Typ i pojemność akumulatora
Standard Mode Charging Current Fast Charge Mode Charging Current
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Charging
With 1
Slot
Charging
With 2
Slots
Charging
With 3
Slots
Charging
With 4
Slots
Akumulatory litowo-jonowe
(4,2 V±1% po
pełnym naładowaniu)
>1,000 mAh 2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000 mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Akumulatory Ni-MH/Ni-Cd
(1,48 V±1% po
pełnym naładowa- niu)
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Uwaga: Ci4 może automatycznie wybierać tryby ładowania dla akumulatorów Ni-MH/Ni-Cd i akumulatorów litowo-
jonowych 3,7 V. W przypadku akumulatorów, których długość wynosi >60 mm, Ci4 automatycznie zidentykuje jego
pojemność jako >1000mAh.
Tryb szybkiego ładowania
Ci4 posiada wejście QC/PD. Gdy ładowarka jest zasilana przez urządzenie obsługujące QC/PD lub gdy jest podłączona do
adaptera QC/PD, wydajność pojedynczego gniazda maks. wyjście osiągnie 3000 mA.
Aktywacja nadmiernie rozładowanego akumulatora litowo-jo- nowego
Ci4 jest w stanie aktywować nadmiernie rozładowane akumulatory litowo-jonowe za pomocą obwodu ochronnego.
Po zainstalowaniu akumulatorów, Ci4 przetestuje i aktywu- je akumulator przed ładowaniem. W przypadku wykrycia
uszkodzenia akumulatora, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony wskaźnik odpowiedniego gniazda będą migać jednocze- śnie,
a Ci4 automatycznie przerwie proces ładowania tego gniazda.
Uwaga: Nie zaleca się używania Ci4 do ładowania akumulatorów litowo-jonowych o napięciu 0V (nadmiernie
rozładowanych) bez obwodu ochronnego, gdyż może to spowo- dować pożar lub wybuch.
Zabezpieczenie przed zwarciem i odwróconą polaryzacją
Jeśli włożono akumulator z odwróconą biegunowością lub zwartą, 3 zielone wskaźniki i 1 czerwony wskaźnik dla
odpowiedniego gniazda będą szybko migać.
Funkcja oszczędzania energii
Wszystkie wskaźniki zostaną automatycznie wyłączone, jeżeli do gniazda nie zostanie włożony żaden akumulator.
Ochrona przed nadmiernym ładowaniem
Ci4 oblicza czas ładowania każdego akumulatora osobno. Gdy czas nieprzerwanego łado- wania przekroczy 10 godzin w
jednym gnieździe, Ci4 automatycznie przerwie proces ładowania tego gniazda i wyświetli stan pełnego naładowania. Ma
to na celu zapobieżenie przegrzaniu lub nawet eksplozji z powodu problemów z jakością akumulatora.
Środki ostrożności
1. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do ładowania akumulatorów litowo-jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE
WOLNO używać ładowarki z innymi typami akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję, pęknięcie lub
wyciek z akumulatora, co może być przyczyną uszkodzenie mienia i/lub obrażenia ciała.
2. Podczas procesu ładowania należy spodziewać się umiarkowanego nagrzewania się produktu. Jest to normalne
zjawisko.
3. Temperatura otoczenia podczas użytkowania: -10~40°C; Temperatura przechowywa- nia: -20~60°C.
4. Należy uważnie przeczytać wszystkie etykiety na urządzeniu, aby upewnić się, że akumulatory są zainstalowane
prawidłowo.
5. Ładowarkę należy podłączyć do źródła zasilania o napięciu wejściowym podanym w specykacji instrukcji obsługi.
Jeśli napięcie wejściowe jest zbyt niskie lub zbyt wysokie, może to doprowadzić do nieprawidłowego działania
urządzenia, a nawet do pożaru.
6. NIE WOLNO ładować akumulatorów, jeżeli występują jakiekolwiek oznaki wadliwego działania lub zwarcia.
7. Ładowarka może być używana wyłącznie przez osoby dorosłe powyżej 18 roku życia. Dzieci poniżej tego wieku muszą
być nadzorowane przez osobę dorosłą podczas korzy- stania z ładowarki.
8. NIE WOLNO pozostawiać produktu bez nadzoru, gdy jest on podłączony do zasilania. Odłączaj produkt od zasilania w
przypadku jakichkolwiek oznak nieprawidłowego działa- nia.
9. NIE WOLNO próbować ładować ogniw pierwotnych, takich jak cynkowo-węglowe, litowe, CR123A, CR2 lub inne
nieobsługiwane baterie, ze względu na ryzyko wybuchu i pożaru.
10. NIE WOLNO ładować uszkodzonego akumulatora IMR, ponieważ może to doprowa- dzić do zwarcia ładowarki lub
nawet eksplozji.
11. NIE WOLNO ładować ani rozładowywać akumulatorów, które wykazują oznaki wycieku, pęcznienie/rozszerzanie się,
uszkodzone opakowanie zewnętrzne lub obudowa, zmiana koloru lub zniekształcenia.
12. Do zasilania należy używać oryginalnego zasilacza i przewodu. Aby zmniejszyć ryzyko uszkodzenia przewodu
zasilającego, ZAWSZE ciągnij za wtyczkę, a nie za przewód. NIE WOLNO używać ładowarki, jeśli wydaje się ona w
jakikolwiek sposób uszkodzona.
13. NIE WOLNO wystawiać urządzenia na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, urządzeń grzewczych, otwartego
ognia, deszczu i śniegu; unikaj skrajnie wysokich lub skrajnie niskich temperatur otoczenia oraz nagłych zmian
temperatury.
14. Urządzenie należy przechowywać w wentylowanych pomieszczeniach. NIE WOLNO używać urządzenia w wilgotnym
środowisku i z dala od materiałów łatwopalnych.
15. Unikaj wstrząsów lub uderzeń w urządzenie.
16. NIE WOLNO umieszczać w urządzeniu żadnych przedmiotów przewodzących lub metalowych, aby uniknąć zwarcia i
eksplozji.
17. NIE WOLNO przeładowywać ani nadmiernie rozładowywać akumulatorów.
18. Gdy urządzenie nie jest używane, odłącz je od zasilania i wyjmij wszystkie akumulato- ry.
19. NIE WOLNO demontować ani modykować urządzenia.
20. NIE WOLNO używać urządzenia niezgodnie z przeznaczeniem! Używaj wyłącznie zgodnie z przeznaczeniem i funkcją.
Zrzeczenie się odpowiedzialności
Niniejszy produkt jest ubezpieczony na całym świecie przez Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd.
NITECORE nie ponosi odpowiedzialności za jakiekolwiek straty, szkody lub roszczenia dowolnego rodzaju wynikające z
nieprzestrzegania instrukcji poda- nych w niniejszej instrukcji obsługi.
Kod walidacji i kod QR na opakowaniu można sprawdzić na stronie internetowej
NITECO- RE.
Ładowarka musi być używana z ocjalnymi przewodami NITECORE. Ocjalne przewody są oznaczone
wyraźnym nadrukiem NITECORE na wtyczce. Podczas ładowania przewody innych rm mogą powodować
nieprawidłowe działanie, przegrzanie, a nawet pożar łado- warki. Ładowarka jest przeznaczona wyłącznie do
ładowania akumulatorów litowo-jono- wych, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NIE WOLNO używać ładowarki z innymi typami
akumulato- rów, ponieważ może to spowodować eksplozję, pęknięcie lub wyciek z akumulatora, co może spowodować
uszkodzenie mienia i/lub obrażenia ciała.
Instrukcja bezpieczeństwa dla akumulatorów litowo-jonowych
1. Napięcie ładowania
Akumulatory litowo-jonowe (Li-ion) mają ścisłe wymagania dotyczące kontroli napięcia. Ładowanie akumulatorów
litowo-jonowych napięciem elektrycznym przekraczającym normy bezpieczeństwa może doprowadzić do ich
uszkodzenia i eksplozji.
(1) Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V / akumulatory IMR
Akumulatory litowo-jonowe 3,7 V są najczęściej stosowanymi akumulatorami litowymi wielokrotnego ładowania.
Na opakowaniach tych akumulatorów często znajdują się ozna- czenia 3,6V/3,7V. Włożony akumulator będzie
automatycznie ładowany w standardowym trybie ładowania 4,2V, jeśli nasza ładowarka zidentykuje go jako
akumulator litowo-jono- wy.
(2) Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V
Akumulatory litowo-jonowe 3,8 V są dość rzadkie. Te akumulatory mają również oznacze- nie 3,7 V na ich
opakowaniach.
Jednak ich sprzedawca często informuje kupującego, że akumulator należy ładować napięciem 4,35 V. Ładowarka Ci4
nie zapewni odpowiedniego napięcia do ładowania akumulatorów litowo-jonowych 3,8 V
(3) Akumulatory LiFePO4 3,2V
Akumulatory LiFePO4 3,2V mają na opakowaniach oznaczenia LiFePO4 i/lub 3,2V. Urzą- dzenie Ci4 nie jest
kompatybilne z akumulatorami tego typu. Ładowanie ich napięciem 4,2 V może spowodować uszkodzenie
akumulatorów lub eksplozję z powodu zbyt wyso- kiego napięcia ładowania.
2. Prąd ładowania
Dla wszystkich akumulatorów litowych (w tym akumulatorów litowo-jonowych i IMR), sugerujemy, aby nie używać
do ładowania prądu większego niż 1C*. W przypadku akumulatorów o małej pojemności, prąd ładowania musi być
mniejszy niż 1C.
*C=Pojemność akumulatora.
Na przykład, 1C w akumulatorku litowym o pojemności 2600mAh wynosi 2,6A. 1C w akumulatorku litowym 3400mAh
to 3,4A. Zbyt duży prąd ładowania spowoduje wydzie- lanie się dużej ilości ciepła, a w konsekwencji uszkodzenie
akumulatorów i eksplozję.
3. Środki ostrożności
(1) NIE WOLNO w żaden sposób zwierać akumulatorów.
(2) NIE UŻYWAJ akumulatora litowego 3,7V/3,8V, gdy jego napięcie jest niższe niż 2,8V, W przeciwnym razie może dojść
do nadmiernego rozładowania akumulatora i/lub eksplozji przy następnym ładowaniu.
(3) Zdecydowanie zalecamy akumulatory z obwodem ochronnym. W przypadku akumu- latorów bez obwodu ochronnego
(np. akumulatory IMR), należy uważać na nadmierne rozładowanie i zwarcia.
(4) NIE WOLNO rozładowywać akumulatora prądem większym niż jego maksymalny prąd znamionowy.
4. Długotrwałe przechowywanie
Najlepszym napięciem do przechowywania akumulatorków litowych 3,7V/3,8V jest 3,7V. Zbyt niskie lub zbyt wysokie
napięcie może uszkodzić akumulator podczas przecho- wywania. Przed długotrwałym przechowywaniem można
rozładować akumulator do napięcia 3,7V lub naładować go do napięcia 3,7V za pomocą ładowarki.
Ochrona środowiska
Zużyty sprzęt elektroniczny oznakowany zgodnie z dyrektywą Unii Europejskiej, nie może być umieszczany łącznie z
innymi odpadami komunalnymi. Podlega on selektywnej zbiórce i recyklingowi w wyznaczonych punktach. Zapewniając
jego prawidłowe usuwanie, zapobiegasz potencjalnym, negatywnym konsekwencjom dla środowiska naturalnego
i zdrowia ludzkiego. System zbierania zużytego sprzętu zgodny jest z lokalnie obowiązującymi przepisami ochrony
środowiska dotyczącymi usuwania odpadów. Szczegółowe informacje na ten temat można uzyskać w urzędzie miejskim,
zakładzie oczyszczania lub sklepie, w którym produkt został zakupiony.
Produkt spełnia wymagania dyrektyw tzw. Nowego Podejścia Unii Europejskiej (UE), dotyczących zagadnień związanych
z bezpieczeństwem użytkowania, ochroną zdrowia i ochroną środowiska, określających zagrożenia, które powinny zostać
wykryte i wyeliminowane.
(Italiano)
Istruzioni dUso
Connessione alla Fonte di Alimentazione:
Collegare il Ci4 ad una fonte di alimentazione esterna (un adattatore USB, un computer o altri dispositivi di ricarica USB)
tramite il cavo di ricarica USB.
Inserimento delle Batterie:
Il Ci4 dispone di 2 slot di ricarica controllati in modo indipendente. Inserire le batterie dei tipi supportati in ogni slot,
seguendo i segni di polarità indicati sullo slot stesso.
Riconoscimento delle Batterie:
Quando si inseriscono le batterie, il Ci4 le rileva e le attiva prima di iniziare il processo di carica. Durante il processo di
carica, gli indicatori verdi lampeggiano per indicare il livello di carica delle batterie. Se la corrente di carica dello slot di
ricarica è superiore a 1A, l'indicatore rosso si accende costantemente per indicare la modalità di carica rapida. Quando la
batteria è completamente carica, i tre indicatori verdi rimangono accesi costantemente.
Ispezione delle Batterie e Segnalazione di Errori:
Il Ci4 è dotato di protezione contro l'inversione di polarità e di funzione anti-cortocircuito. Se viene inserita una batteria
con polarità invertita o in cortocircuito, 3 indicatori verdi e 1 rosso lampeggiano rapidamente per informare l'utente.
Ricarica Intelligente:
Il Ci4 è in grado di scegliere le correnti di carica appropriate in base al rilevamento intelligente dei tipi e delle capacità
delle batterie. Il Ci4 è compatibile con:
1) Batterie Ricaricabili Li-ion da 3.6V/3.7V
2) Batterie Ricaricabili Ni-MH/Ni-Cd da 1.2V
Settaggi di Default
Tipo di Batteria e Capacità
Ricarica Standard Ricarica Rapida
Utilizzando
1 Slot
Utilizzando
2 Slot
Utilizzando
3 Slot
Utilizzando
4 Slot
Utilizzando
1 Slot
Utilizzando
2 Slot
Utilizzando
3 Slot
Utilizzando
4 Slot
Batterie Li-ion
(4.2V±1% a carica
completa)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Batterie Ni-MH/Ni-Cd
(1.48V±1% a carica
completa)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Nota: Il Ci4 è in grado di selezionare automaticamente le modalità di carica per le batterie Ni-MH/Ni-Cd e per le batterie
Li-ion da 3,7V. Per le batterie di lunghezza >60 mm (2,4"), il Ci4 identica automaticamente la capacità come superiore a
1.000mAh.
Ricarica Rapida
Il Ci4 è dotato di ingresso QC/PD. Quando il caricabatterie è alimentato da un dispositivo che supporta una carica di tipo
QC/PD o è collegato a un adattatore QC/PD, l'uscita massima a slot singolo raggiunge i 3.000mA.
Attivazione di Batterie Li-Ion Sovrascaricate
Il Ci4 è in grado di attivare le batterie Li-ion sovrascaricate o troppo scariche, ma solo se dotate di un circuito di
protezione. Dopo l'installazione della batteria, il Ci4 la testa e la attiva prima di caricarla. Quando una batteria viene
rilevata come danneggiata, 3 indicatori verdi e 1 indicatore rosso dello slot corrispondente lampeggiano simultaneamente
per informare l'utente, mentre il Ci4 interrompe automaticamente il processo di carica di questo slot.
Nota Bene: Si sconsiglia di utilizzare il Ci4 per caricare le batterie Li-ion da 0V (troppo scariche) o prive di un circuito di
protezione: potrebbero vericarsi incendi ed esplosioni.
Protezione contro i Cortocircuiti e l'inversione di Polarità
Se è inserita una batteria con polarità invertita o in cortocircuito, 3 indicatori verdi e 1 indicatore rosso dello slot
corrispondente lampeggiano rapidamente per informare l'utente.
Risparmio Energetico
Tutti gli indicatori si spengono automaticamente se non c'è una batteria inserita nell'alloggiamento.
Protezione da Sovraccarico
Il Ci4 calcola separatamente il tempo di carica di ciascuna batteria. Quando il tempo di carica ininterrotta supera le 10 ore
in uno slot, il Ci4 interrompe automaticamente il processo di carica di questo slot e visualizza lo stato di carica completa.
In questo modo si evita un possibile surriscaldamento o addirittura un'esplosione dovuta a un problema di qualità della
batteria.
Precauzioni
1. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie
con altri tipi di batterie per evitare esplosioni, danni o perdite di acido e uidi, con conseguenti danni alle cose e/o
alle persone.
2. Durante il processo di carica è prevedibile un moderato calore da parte del prodotto, il che è normale.
3. Temperatura ambiente di utilizzo: -10~40℃ (14~104℉); temperatura di stoccaggio: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
5. Collegare il caricabatterie ad alimentatori con la tensione di ingresso indicata nelle speciche del manuale d'uso. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, potrebbero vericarsi malfunzionamenti o addirittura incendi.
6. NON caricare le batterie se vi sono segni di guasti, danni o di cortocircuito.
7. Il caricabatterie deve essere utilizzato solo da adulti di età superiore ai 18 anni. I bambini al di sotto di questa età
devono essere sorvegliati da un adulto quando utilizzano il caricabatterie.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato alla rete elettrica. Scollegare il prodotto in caso di
malfunzionamento.
9. NON tentare di caricare celle primarie (batterie NON ricaricabili) come Zinco-Carbone, Litio, CR123A, CR2 o qualsiasi
altro tipo di chimica non supportata sussiste forte rischio di esplosione e incendio.
10. NON caricare una batteria IMR danneggiata perché ciò potrebbe causare un cortocircuito del caricabatterie o
addirittura un'esplosione.
11. NON caricare o scaricare batterie che presentino segni di perdite, espansione/rigonamento, involucro esterno o
cassa danneggiati, alterazione del colore o distorsione.
12. Utilizzare l'adattatore e il cavo di alimentazione originali. Per ridurre il rischio di danni al cavo di alimentazione, tirare
SEMPRE dal connettore anziché dal cavo. NON utilizzare il caricabatterie se appare danneggiato in qualche modo.
13. NON esporre il dispositivo alla luce solare diretta, a dispositivi di riscaldamento, a amme libere o a pioggia e neve;
evitare temperature ambientali estremamente alte o estremamente basse e sbalzi di temperatura.
14. Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo in ambienti umidi e tenerlo lontano da materiali
combustibili.
15. Evitare urti o colpi al dispositivo.
16. NON inserire oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per evitare cortocircuiti ed esplosioni.
17. NON sovraccaricare o scaricare eccessivamente le batterie. Ricaricare la batteria non appena l'alimentazione si
esaurisce.
18. Scollegare il dispositivo e rimuovere tutte le batterie quando non viene utilizzato.
19. NON smontare o modicare il dispositivo per non invalidare la garanzia del prodotto. Per informazioni complete sulla
garanzia, consultare la sezione del manuale dedicata alla garanzia.
20. NON utilizzare in modo improprio! Utilizzare solo per lo scopo e la funzione previsti.
Esclusione di Responsabilità
Questo prodotto è assicurato a livello mondiale da Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE non
potrà essere ritenuta responsabile per eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo subiti in seguito alla mancata
osservanza delle istruzioni fornite nel presente manuale d'uso.
Garanzia
La garanzia di NITECORE viene fornita solo per i prodotti acquistati da una fonte autorizzata. Questo vale per tutti i
prodotti NITECORE.
Per essere qualicati per la garanzia, consultare la sezione "AVVISO IMPORTANTE DI GARANZIA" in alto per convalidare
il prodotto.
Qualsiasi prodotto difettoso può essere sostituito nel punto vendita entro il quale p stato eettuato l’acquisto entro
15 giorni dall'acquisto. Dopo 15 giorni, tutti i prodotti NITECORE
®
difettosi/malfunzionanti possono essere riparati
gratuitamente per un periodo di 12 mesi (1 anno) dalla data di acquisto. Oltre i 12 mesi (1 anno), si applica una garanzia
limitata che copre il costo della manodopera e della manutenzione, ma non il costo degli accessori o delle parti di
ricambio.
La garanzia decade se il prodotto o i prodotti sono:
1. smontato, ricostruito e/o modicato da persone non autorizzate
2. danneggiato da operazioni errate (ad esempio, installazione di batterie a polarità invertita, installazione di batterie
non ricaricabili o mancato rispetto delle avvertenze)
3. danneggiato da perdite di acido delle batterie.
Per informazioni aggiornate sui prodotti e i servizi NITECORE
®
, contattare il distributore NITECORE
®
locale o inviare
un'e-mail a service@nitecore.com.
Tutte le immagini, i testi e le dichiarazioni specicate nel presente manuale d'uso sono solo a scopo di riferimento. In
caso di discrepanze tra il presente manuale e le informazioni specicate sul sito www.nitecore.com, prevarranno le
informazioni contenute nel nostro sito web uciale. SYSMAX Innovations Co., Ltd. si riserva il diritto di interpretare e
modicare il contenuto di questo documento in qualsiasi momento senza preavviso.
Il codice di convalida e il codice QR sulla confezione possono essere verificati
sul sito web di NITECORE.
Il caricabatterie deve essere utilizzato con i cavi uciali di NITECORE. I cavi uciali sono identicati dalla
scritta NITECORE sulla spina. Durante la ricarica, i cavi di terze parti possono causare malfunzionamenti,
surriscaldamento e persino incendi del caricabatterie. I danni causati dall'uso di cavi non uciali non possono
essere coperti dalla garanzia uciale. Il caricabatterie è limitato alla ricarica di batterie ricaricabili Li-ion, IMR, Ni-MH/
Ni-Cd. NON utilizzare il caricabatterie con altri tipi di batterie per evitare esplosioni, rotture o perdite, con conseguenti
danni a cose e/o persone.
Istruzioni di Sicurezza per Batterie agli Ioni di Litio
1. Tensione di Carica
Le batterie agli ioni di litio (Li-ion) hanno requisiti rigorosi per il controllo della tensione. La carica delle batterie agli
ioni di litio con una tensione elettrica superiore agli standard di sicurezza può provocare danni ed esplosioni.
(1) Batterie agli ioni di litio da 3,7 V / batterie IMR
Le batterie agli ioni di litio da 3,7 V sono le batterie al litio ricaricabili più comuni. Le confezioni di queste batterie
sono spesso contrassegnate da scritte 3,6V/3,7V. Se i nostri caricabatterie la identicano come batteria agli ioni di
litio, la batteria inserita viene automaticamente caricata nella modalità di carica standard no a 4,2V.
(2) Batterie agli ioni di litio da 3,8 V
Le batterie agli ioni di litio da 3,8 V sono piuttosto rare. Anche queste batterie presentano un marchio di 3,7 V sulla
confezione. Tuttavia, il venditore spesso informa l'acquirente che la batteria deve essere caricata con una tensione di
4,35V. Il caricabatterie Ci4 non fornisce una tensione adeguata per caricare le batterie agli ioni di litio da 3,8V.
(3) Batterie LiFePO4 da 3,2 V
Le batterie LiFePO4 da 3,2 V presentano i marchi LiFePO4 e/o 3,2 V sulle loro confezioni. Il Ci4 non è compatibile con
questo tipo di batterie. La carica a 4,2 V può causare danni alle batterie o esplosioni a causa dell'eccessiva tensione
di carica.
2. Corrente di Carica
Per tutte le batterie al litio ricaricabili (comprese le batterie agli ioni di litio e le batterie IMR), si consiglia di non
utilizzare una corrente superiore a 1C* per la ricarica. Per le batterie di piccola capacità, la corrente di carica deve
essere inferiore a 1C.
*C=Capacità della batteria. Ad esempio, 1C in una batteria al litio ricaricabile da 2600 mAh è pari a 2,6A. 1C in una
batteria al litio ricaricabile da 3400 mAh è 3,4A.
Una corrente di carica eccessivamente elevata provoca una grande quantità di calore, con conseguenti danni alla
batteria ed esplosioni.
3. Precauzioni
(1) NON cortocircuitare in alcun modo la batteria.
(2) NON utilizzare una batteria al litio da 3,7V/3,8V quando la sua tensione è inferiore a 2,8V, altrimenti potrebbe
scaricarsi eccessivamente e/o esplodere alla successiva ricarica.
(3) Si consiglia vivamente di utilizzare batterie con circuito di protezione. Per le batterie prive di circuito di protezione (come
le batterie IMR), prestare attenzione alla sovrascarica ed al cortocircuito.
(4) NON scaricare una batteria con una corrente di scarica superiore alla sua corrente nominale massima.
4. Conservazione a Lungo Termine
La migliore tensione di conservazione per le batterie al litio ricaricabili da 3,7V/3,8V è 3,7V. Una tensione troppo
bassa o troppo alta può danneggiare la batteria durante la conservazione. È possibile scaricare una batteria a 3,7V o
caricarla a 3,7V con un caricabatterie prima di conservarla a lungo.
3. Précautions
(1) NE PAS court-circuiter la batterie de quelque manière que ce soit.
(2) N’UTILISEZ PAS une batterie au lithium de 3,7 V / 3,8 V lorsque sa tension est inférieure à 2,8 V, sinon elle peut être
surchargée et / ou sujette à une explosion lors de la prochaine charge.
(3) Nous recommandons fortement les batteries avec circuit de protection. Pour les batteries sans circuit de protection
(telles que les batteries IMR), veuillez rester vigilant en cas de décharge excessive et de court-circuit.
(4) NE PAS décharger une batterie dont le courant de décharge est supérieur à son courant nominal maximal.
4. Stockage à long terme
La meilleure tension de stockage pour les batteries au lithium rechargeables 3,7 V / 3,8 V est de 3,7 V. Une tension
trop faible ou trop élevée peut endommager votre batterie pendant le stockage. Vous pouvez décharger une batterie
à 3,7 V ou la charger à 3,7 V dans un chargeur avant de la conserver dans un stockage à long terme.
Ci4
Intelligent USB-C
Four-Slot Superb Charger
• QC/PD Input Available
• Automatic Selection of Charging Current
• Single Slot Max Output 3000mA
(український)
( 日本語 )
( 한국어 )
( 简体中文 )
Інструкції з користування
Підключення до джерела живлення:
підключіть Ci4 до зовнішнього джерела живлення (USB-адаптер, комп’ютер або інші USB-пристрої для зарядки) за
допомогою USB-кабелю для зарядки.
Вставте акумулятори:
Ci4 має 4 канали для зарядки з незалежним керуванням. Вставте акумулятори підтримуваних типів у кожен слот
відповідно до позначок полярності.
Виявлення акумуляторів:
Під час вставлення акумуляторів Ci4 виявить та активує їх перед початком процесу заряджання.
Під час процесу заряджання зелені індикатори будуть блимати, вказуючи на рівень заряду акумулятора. Якщо
зарядний струм зарядного каналу перевищує 1 А, червоний індикатор буде постійно вмикатися, вказуючи на
режим швидкої зарядки. Коли батарея повністю заряджена, 3 зелених індикатора будуть постійно світитися.
Перевірка акумуляторів та звіт про помилки:
Ci4 має захист від зворотної полярності та функцію захисту від короткого замикання. Якщо батарея вставлена
зі зворотною полярністю або коротким замиканням, 3 зелені індикатори та 1 червоний індикатор швидко
блиматимуть, щоб повідомити користувача.
Розумна зарядка:
Ci4 може вибирати відповідні зарядні струми на основі інтелектуального визначення типів і ємностей акумуляторів.
Ci4 сумісний з:
1. Літій-іонні акумулятори 3,6В/3,7В
2. 1,2 В Ni-MH/Ni-Cd акумуляторні батареї
Налаштування за замовчуванням
Тип і ємність батареї
Стандартний режим Зарядний струм Режим швидкої зарядки Зарядний струм
Зарядка з
1 слотом
Зарядка з
2 слотами
Зарядка з
3 слотами
Зарядка з
4 слотами
Зарядка з
1 слотом
Зарядка з
2 слотами
Зарядка з
3 слотами
Зарядка з
4 слотами
Літій-іонні
акумулятори
(4,2 В±1% при
повній зарядці)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd
батарейки
(1,48 В±1% при
повній зарядці)
AA/AAA/
C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Примітка: Ci4 може автоматично вибирати режими зарядки для Ni-MH/Ni-Cd і літій-іонних акумуляторів 3,7В. Для
акумулятора, довжина якого становить >60 мм, Ci4 автоматично визначить його ємність як >1000 mAh.
Режим швидкої зарядки
Ci4 доступний вхід QC/PD. Коли зарядний пристрій живиться від пристрою, що підтримує QC/PD, або під’єднаний
до адаптера QC/PD, максимальна вихідна потужність одного слоту досягне 3000 mA.
Активація надмірно розрядженого літій-іонного акумулятора
Ci4 здатний активувати надмірно розряджені літій-іонні акумулятори за допомогою захисної схеми. Після
встановлення акумулятора Ci4 випробує та активує акумулятор перед заряджанням. Коли акумулятор виявляється
пошкодженим, 3 зелені індикатори та 1 червоний індикатор відповідного слоту будуть блимати одночасно, щоб
повідомити користувача, тоді як Ci4 автоматично припинить процес заряджання цього слота.
Примітка: не рекомендується використовувати Ci4 для заряджання літій-іонних акумуляторів на 0В (надмірно
розряджених) без захисної схеми, інакше це може призвести до пожежі та вибуху.
Захист від короткого замикання та зворотної полярності
Якщо акумулятор вставлено з перевернутою полярністю або коротким замиканням, 3 зелені індикатори та 1
червоний індикатор відповідного гнізда швидко блиматимуть, щоб повідомити користувача.
Функція енергозбереження
Усі індикатори автоматично вимикаються, якщо батарея не вставлена до слоту.
Захист від наднормової зарядки
Ci4 окремо розраховує час зарядки кожного акумулятору. Коли час безперервної зарядки перевищує 10
годин в одному слоті, він автоматично припиняє процес заряджання цього слота і відображає статус повністю
зарядженого. Це потрібно для запобігання можливого перегріву або навіть вибуху через проблеми з якістю
акумулятора.
Запобіжні заходи
1. Зарядний пристрій призначений лише для заряджання літій-іонних, IMR, Ni-MH/Ni-Cd акумуляторів. НЕ
використовуйте зарядний пристрій з іншими типами акумуляторів, оскільки це може призвести до вибуху,
тріщин або витоку електроліту, що може призвести до пошкодження майна та/або травмування людей.
2. Під час заряджання слід очікувати помірного виділення тепла від цього продукту, що є нормальним.
3. Температура навколишнього середовища використання: -10~40℃ (14~104℉); Температура зберігання:
-20~60℃ (-4~140℉)
4. Уважно прочитайте всі етикетки на пристрої, щоб переконатися, що батареї встановлені правильно.
5. Будь ласка, підключіть цей зарядний пристрій до джерел живлення з вхідною напругою, зазначеною в
характеристиках посібника користувача. Якщо вхідна напруга занадто низька або занадто висока, це може
призвести до несправностей або навіть до пожежі.
6. НЕ заряджайте акумулятори, якщо є ознаки несправності або короткого замикання.
7. Зарядним пристроєм можуть користуватися лише дорослі віком від 18 років. Діти до цього віку повинні
перебувати під наглядом дорослих під час використання зарядного пристрою.
8. НЕ залишайте виріб без нагляду, коли він підключений до джерела живлення. При будь-яких ознаках
несправності вимкніть виріб.
9. НЕ намагайтеся заряджати первинні елементи, такі як цинк-вуглець, літій, CR123A, CR2 або будь-які інші
непідтримувані хімічні елементи через ризик вибуху та пожежі.
10. НЕ заряджайте пошкоджений акумулятор IMR, оскільки це може призвести до короткого замикання зарядного
пристрою або навіть вибуху.
11. НЕ заряджайте та не розряджайте батарею, яка має ознаки витоку, розширення/здуття, пошкоджену зовнішню
оболонку або корпус, зміну кольору або спотворення.
12. Для живлення використовуйте оригінальний адаптер і шнур. Щоб зменшити ризик пошкодження шнура
живлення, ЗАВЖДИ тягніть за роз’єм, а не за шнур. НЕ використовуйте зарядний пристрій, якщо він якимось
чином пошкоджений.
13. НЕ піддавайте пристрій впливу прямих сонячних променів, нагрівальних приладів, відкритого вогню, дощу та
снігу; уникайте екстремально високих або екстремально низьких температур навколишнього середовища та
різких змін температури.
14. Зберігайте пристрій у вентильованих приміщеннях. НЕ використовуйте пристрій у вологому середовищі та
тримайте його подалі від будь-яких горючих матеріалів.
15. Уникайте будь-яких ударів або ударів об пристрій.
16. НЕ ставте в пристрій будь-які струмопровідні або металеві предмети, щоб уникнути короткого замикання та
вибухів.
17. НЕ перезаряджайте або не розряджайте акумулятори. Будь ласка, зарядіть батарею, як тільки заряд
закінчиться.
18. Від’єднайте пристрій від мережі та вийміть усі батареї, коли він не використовується.
19. НЕ розбирайте та не модифікуйте пристрій, оскільки це призведе до втрати гарантії на продукт. Будь ласка,
зверніться до розділу про гарантію в посібнику для отримання повної інформації про гарантію.
20. Ні в якому разі не зловживайте! Використовуйте тільки за призначенням і функціями.
Відмова від відповідальності
Цей продукт застрахований у всьому світі компанією Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
не несе відповідальності за будь-які втрати, пошкодження або претензії будь-якого роду, що виникли в результаті
недотримання інструкцій, наведених у цьому посібник користувача.
Код підтвердження та QR-код на упаковці можна перевірити на веб-сайті
NITECORE.
Зарядний пристрій слід використовувати з офіційними шнурами NITECORE. Офіційні шнури
позначаються чітким написом NITECORE на вилці. Під час заряджання кабелі сторонніх виробників
можуть викликати несправність, перегрів і навіть пожежу на зарядному пристрої. Офіційна гарантія не
поширюється на пошкодження від використання неофіційних шнурів.
Зарядний пристрій призначений лише для заряджання літій-іонних, IMR, Ni-MH/Ni-Cd акумуляторів. НЕ
використовуйте зарядний пристрій з іншими типами акумуляторів, оскільки це може призвести до вибуху,
тріщин або витоку електроліту, що може призвести до пошкодження майна та/або травмування людей..
Інструкція з техніки безпеки для літій-іонних батарей
1. Напруга зарядки
Літій-іонні (Li-ion) акумулятори мають суворі вимоги щодо контролю напруги. Заряджання літій-іонних
акумуляторів електричною напругою, що перевищує стандарт безпеки, може призвести до пошкодження
акумулятора та вибуху.
(1) літій-іонні акумулятори 3,7 В / акумулятори IMR
Літій-іонні батареї 3,7В є найпоширенішими літієвими акумуляторами. Обгортки цих батарей часто
позначаються знаками 3,6В/3,7В. Вставлений акумулятор буде автоматично заряджатися в стандартному
режимі зарядки 4,2В, якщо наші зарядні пристрої ідентифікують його як літій-іонний акумулятор.
(2) літій-іонні акумулятори 3,8 В
Літій-іонні акумулятори на 3,8В зустрічаються досить рідко. Ці батареї також мають позначку 3,7В на
обгортках. Однак його постачальник часто повідомляє покупця, що акумулятор потрібно заряджати напругою
4,35 . Зарядний пристрій Ci4 не забезпечить достатньої напруги для зарядки літій-іонних акумуляторів на 3,8В.
(3) акумулятори LiFePO4 3,2 В
Акумулятори LiFePO4 3,2В мають позначки LiFePO4 та/або 3,2В на обгортках. Ci4 несумісний з цим типом
елемента живлення. Заряджання їх напругою 4,2В може призвести до пошкодження або вибуху через надмірну
напругу зарядки.
2. Зарядний струм
Для всіх літієвих акумуляторів (включаючи літій-іонні та IMR) ми рекомендуємо не використовувати для
зарядки струм більше 1C*. Для акумуляторів малої ємності струм зарядки повинен бути менше 1С.
*C=Ємність акумулятора. Наприклад, 1C в літієвій акумуляторній батареї ємністю 2600mAh становить 2,6А. 1C
в літієвій батареї ємністю 3400 mAh становить 3,4А.
Надмірно великий зарядний струм призведе до великої кількості тепла, а отже, до пошкодження акумулятора
та вибуху.
3. Запобіжні заходи
(1) НЕ замикайте акумулятор ні в якому разі.
(2) НЕ використовуйте літієвий акумулятор 3,7 В/3,8 В, якщо його напруга нижча за 2,8В, інакше вона може бути
надмірно розряджена та/або схильна до вибуху при наступному зарядженні.
(3) Ми настійно рекомендуємо акумулятори із захисним контуром. Для акумуляторів без захисної схеми (наприклад,
батареї IMR), будь ласка, будьте уважні щодо перерозряду та короткого замикання.
(4) НЕ розряджайте акумулятор зі струмом розряду, що перевищує його максимальний номінальний струм.
4. Тривале зберігання
Найкраща напруга для літієвих акумуляторів 3,7В/3,8В – 3,7В. Занадто низька або занадто висока напруга
може пошкодити акумулятор під час зберігання. Ви можете розрядити акумулятор до 3,7В або зарядити його
до 3,7В за допомогою зарядного пристрою, перш ніж зберігати його на довготривалий термін.
(Русский)
Инструкция по эксплуатации
Подключение к источнику питания:
Подключите Ci4 к внешнему источнику питания (USB-адаптеру, компьютеру или другому устройству с USB-входом
для зарядки) с помощью USB-кабеля для зарядки.
Вставьте аккумуляторы:
У Ci4 есть 4 независимых слота зарядки. Вставьте аккумуляторы, которые поддерживаются устройством, в слоты
таким образом, чтобы полярности аккумуляторов соответствовали полярностям в слотах.
Обнаружение аккумулятора:
При установке аккумуляторов Ci4 обнаружит их и активирует перед началом зарядки.
Во время зарядки зеленые индикаторы будут мигать, сообщая таким образом уровень заряда аккумулятора.
Если зарядный ток слота будет превышать 1 А, красный индикатор начнет беспрерывно гореть, сообщая таким
образом о пребывании устройства в режиме быстрой зарядки. Когда аккумулятор полностью зарядится, 3 зеленых
индикатора начнут беспрерывно гореть.
Проверка аккумулятора и отчет об ошибках:
Ci4 защищен от неправильной полярности и короткого замыкания. Если аккумулятор вставлен неправильными
полярностями в слот или началось короткое замыкание, 3 зеленых индикатора и 1 красный начнут быстро мигать,
сообщая таким образом пользователю о наличии одной из указанных выше проблем.
Умная зарядка:
Ci4 может подбирать подходящее напряжение и нужный режим зарядки на основе интеллектуального
определения типа и емкости аккумулятора. Ci4 совместим с:
1) Литий-ионными перезаряжаемыми аккумуляторами 3,6 В / 3,7 В
2) Никель-металлогидридными / никель-кадмиевыми перезаряжаемыми аккумуляторами 1,2 В
Настройки по умолчанию
Тип аккумулятора и
емкость
Standard Mode Charging Current Fast Charge Mode Charging Current
При
заряде
через один
слот
При
заряде
через два
слота
При
заряде
через три
слота
При
заряде
через
четыре
слота
При
заряде
через один
слот
При
заряде
через два
слота
При
заряде
через три
слота
При
заряде
через
четыре
слота
Li-ion
аккумуляторы
(4,2 В ± 1% при
полной зарядке)
>1,000
мАч
2,000мА 1,000мА 700мА 500мА 3,000мА 1,500мА 1,000мА 750мА
<1,000
мАч
500мА 500мА 500мА 500мА 500мА 500мА 500мА 500мА
Ni-MH/Ni-Cd
аккумуляторы
(1,48 В ± 1% при
полной зарядке)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
Примечание: Ci4 может автоматически подбирать соответствующий режим зарядки для никель-
металлогидридных / никель-кадмиевых (Ni-MH/Ni-Cd) аккумуляторов и литий-ионных (Li-ion) аккумуляторов 3,7 В.
Для аккумулятора, длина которого > 60 мм (2,4 дюйма), Ci4 автоматически определит емкость как > 1000 мАч.
Режим быстрой зарядки
У Ci4 доступны входы QC/PD. Если питание зарядного устройства осуществляется от девайса, поддерживающего
QC / PD, или посредством адаптера QC / PD, максимальная выходная мощность в одном слоте достигает 3000 мА.
Активация глубоко разряженного литий-ионного аккумулятора
Ci4 может активировать глубоко разряженные литий-ионные аккумуляторы с защитной схемой. После установки
аккумулятора Ci4 проверит и активирует его перед зарядкой. При обнаружении повреждения аккумулятора 3
зеленых индикатора и 1 красный соответствующего слота начнут одновременно мигать, сообщая таким образом
пользователю о наличии повреждения, также Ci4 автоматически прекратит процесс зарядки слота.
Примечание: Не рекомендуется использовать Ci4 для зарядки литий-ионных аккумуляторов с 0 В (глубоко
разряженных) без защитной схемы, иначе это может привести к возгоранию и взрыву.
Защита от короткого замыкания и неправильной полярности
Если аккумулятор вставлен неправильными полярностями в слот или обнаружено короткое замыкание, 3 зеленых
индикатора и 1 красный соответствующего слота быстро замигают, сообщая пользователю о наличии проблемы.
Функция энергосбережения
Все индикаторы автоматически выключатся, если в слот не вставлен аккумулятор.
Защита от перезаряда аккумулятора
Ci4 отдельно рассчитает время заряда для каждого аккумулятора. Если время непрерывной зарядки в одном
слоте превысит 10 часов, устройство автоматически прекратит процесс зарядки этого слота и отобразит статус
полной зарядки. Это необходимо для предотвращения возможного перегрева / взрыва из-за проблем с качеством
аккумулятора.
Меры предосторожности
1. Зарядное устройство предназначено только для заряда Li-ion, IMR, Ni-MH/ Ni-Cd перезаряжаемых
аккумуляторов. НЕ используйте зарядное устройство с другими типами аккумуляторов, так как это может
привести к взрыву, растрескиванию или протечке аккумулятора, что приведет к материальному ущербу и /
или травмам.
2. Умеренный нагрев устройства в процессе зарядки является нормальным явлением.
3. Температура окружающей среды при использовании: -10~40℃ (14~104℉); Температура хранения: -20~60℃
(-4~140℉).
4. Внимательно прочитайте все этикетки на устройстве, чтобы убедиться, что аккумуляторы установлены
правильно.
5. Пожалуйста, подключите это зарядное устройство к источникам питания с входным напряжением, указанным
в пункте «Характеристики» из руководства пользователя. Если входное напряжение будет слишком низким
или слишком высоким, это может привести к неисправностям или пожару.
6. НЕ заряжайте аккумуляторы при наличии каких-либо признаков неисправности или короткого замыкания.
7. Зарядное устройство предназначено только для использования взрослыми старше 18 лет. Дети младше этого
возраста должны пользоваться зарядным устройством под присмотром взрослых.
8. НЕ оставляйте устройство без присмотра, когда оно подключено к источнику питания. Отключайте устройство
от сети при малейших признаках неисправности.
9. НЕ пытайтесь заряжать одноразовые аккумуляторы, такие как цинк-углеродные, литиевые, CR123A, CR2 или
любые другие с неподдерживаемым химическим составом, поскольку высок риск взрыва и пожара.
10. НЕ заряжайте поврежденный аккумулятор IMR, так как это может привести к короткому замыканию зарядного
устройства или даже взрыву.
11. НЕ заряжайте и не разряжайте аккумуляторы, имеющие признаки протечки, расширения / вздутия,
повреждения внешней оболочки или корпуса, изменения цвета или искажения.
12. Используйте оригинальный адаптер и шнур питания для зарядки. Чтобы снизить риск повреждения шнура
питания, ВСЕГДА тяните за разъем, а не за шнур. НЕ используйте зарядное устройство, если оно каким-либо
образом повреждено.
13. НЕ подвергайте устройство воздействию прямых солнечных лучей, нагревательных приборов, открытого огня,
дождя и снега; избегайте экстремально высоких или экстремально низких температур окружающей среды и
резких перепадов температуры.
14. Храните устройство в проветриваемых помещениях. НЕ используйте устройство во влажной среде и храните
вдали от любых горючих материалов.
15. Избегайте ударов и повреждений устройства.
16. НЕ помещайте в устройство какие-либо токопроводящие или металлические предметы во избежание короткого
замыкания и взрывов.
17. ИЗБЕГАЙТЕ перезаряда аккумулятора и НЕ ДОПУСКАЙТЕ его глубокого разряда. Пожалуйста, заряжайте
аккумулятор вовремя, как только закончится питание.
18. Отключите устройство от сети и извлеките все аккумуляторы, если оно не используется.
19. НЕ разбирайте и не модифицируйте устройство, так как это приведет к аннулированию гарантии. Пожалуйста,
обратитесь к разделу «Особенности гарантийного обслуживания» в руководстве для получения полной
информации о предоставлении гарантии.
20. Устройство нельзя использовать для каких-либо других целей! Используйте его только по назначению.
Дисклеймер
Этот продукт застрахован по всему миру компанией Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. NITECORE
не несет ответственности за любые убытки, повреждения или претензии любого рода, возникшие в результате
несоблюдения инструкций, приведенных в данном руководстве пользователя.
Особенности гарантийного обслуживания
Наши официальные дилеры и дистрибьюторы несут ответственность за гарантийное обслуживание. В случае
возникновения какой-либо проблемы, на которую распространяется гарантия, клиенты могут обратиться к своим
дилерам или дистрибьюторам с претензиями по гарантии, если продукт был приобретен у официального дилера
или дистрибьютора. Гарантия NITECORE предоставляется только для продуктов, приобретенных у наделенных
соответствующими правами лиц. Это относится ко всей продукции NITECORE.
Чтобы получить право на гарантию, обратитесь к разделу «ВАЖНОЕ ГАРАНТИЙНОЕ ПРИМЕЧАНИЕ» вверху, чтобы
придать юридическую силу приобретенному продукту.
Любой дефектный / неисправный продукт можно обменять на новый у местного дистрибьютора / дилера в
течение 15 дней с момента покупки. После этого всю дефектную / неисправную продукцию NITECORE
®
можно
отремонтировать бесплатно в течение 12 месяцев (1 года) с даты покупки. По истечении 12 месяцев (1 года)
действует ограниченная гарантия, покрывающая стоимость работы и техобслуживания, но не покрывающая
стоимость комплектующих и запчастей.
Гарантия аннулируется, если продукция:
1. сломана, реконструирована и / или модифицирована неуполномоченными лицами
2. повреждена из-за неправильного использования (например, установки аккумуляторов неправильными
полярностями, установки одноразовых аккумуляторов или несоблюдения мер предосторожностей)
3. сломана в результате протечки аккумулятора
Для получения последней информации о продукции и услугах NITECORE
®
свяжитесь с местным дистрибьютором
NITECORE
®
или отправьте электронное письмо по адресу service@nitecore.com
Все изображения, а также текст и утверждения, указанные в данном руководстве пользователя,
между данным руководством и информацией, указанной на сайте www.nitecore.com, полагаться стоит на
информацию, указанную на сайте, потому как она и является актуальной. Компания Sysmax Innovations Co.,
Ltd. оставляет за собой право интерпретировать и изменять содержание этого документа в любое время без
предварительного уведомления.
Код проверки и QR-код на упаковке можно проверить на веб-сайте
NITECORE.
Зарядное устройство должно использоваться с официальными шнурами NITECORE. Официальные
шнуры обозначены четкой надписью NITECORE на вилке. Во время зарядки шнуры сторонних
производителей могут привести к неисправности, перегреву и даже возгоранию зарядного устройства.
Повреждения, вызванные использованием неофициальных шнуров, не покрываются официальной гарантией.
Зарядное устройство предназначено только для зарядки Li-ion, IMR, Ni-MH/Ni-Cd аккумуляторов. НЕ
ИСПОЛЬЗУЙТЕ зарядное устройство с аккумуляторами других типов, так как это может привести к взрыву,
растрескиванию или протечке аккумулятора, повреждению имущества и/или травмам.
Инструкция по безопасности для литий-ионных аккумуляторов
1. Напряжение во время зарядки
Литий-ионные (Li-ion) аккумуляторы предъявляют строгие требования к контролю напряжения. Зарядка
литий-ионных аккумуляторов электрическим напряжением, превышающим стандарт безопасности, может
привести к повреждению аккумулятора и взрыву.
(1) Литий-ионные аккумуляторы 3,7 В / аккумуляторы IMR
Литий-ионные аккумуляторы 3,7 В являются наиболее распространенными перезаряжаемыми литиевыми
аккумуляторами. Обертки этих аккумуляторов часто имеют маркировку 3,6 В / 3,7 В. Вставленный аккумулятор
будет автоматически заряжаться в стандартном режиме зарядки 4,2 В, если наши зарядные устройства
идентифицируют его как литий-ионный аккумулятор.
(2) Литий-ионные аккумуляторы 3,8 В
Литий-ионные аккумуляторы 3,8 В встречаются довольно редко. Эти аккумуляторы также имеют отметку 3,7
В на упаковке. Однако его поставщик часто информирует покупателя о том, что аккумулятор необходимо
заряжать с напряжением 4,35 В. Зарядное устройство Ci4 не обеспечивает достаточного напряжения для
зарядки литий-ионных аккумуляторов 3,8 В.
(3) Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4
Аккумуляторы 3,2 В LiFePO4 имеют маркировку LiFePO4 и / или 3,2 В на своей обмотке. Ci4 не совместим с
этим типом аккумуляторов. Заряд их с напряжением 4,2 В может привести к повреждению аккумуляторов или
взрыву из-за чрезмерного напряжения.
2. Зарядный ток
Для всех перезаряжаемых литиевых аккумуляторов (включая литий-ионные и IMR) мы рекомендуем не
использовать для зарядки ток, превышающий 1C*. Для аккумуляторов малой емкости зарядный ток должен
быть меньше 1С.
*C = Емкость аккумулятора. Например, 1С в перезаряжаемой литиевой батарее емкостью 2600 мАч составляет
2,6 А. 1С в перезаряжаемой литиевой батарее емкостью 3400 мАч составляет 3,4 А.
Слишком большой зарядный ток приведет к перегреву и, как следствие, повреждению и взрыву аккумулятора.
3. Меры предосторожности
(1) ЗАПРЕЩАЕТСЯ вызывать короткое замыкание аккумулятора каким-либо образом.
(2) НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ литиевый аккумулятор 3,7 В / 3,8 В, если его напряжение ниже 2,8 В, в противном случае
он может быть переразряжен и / или подвержен взрыву при зарядке в следующий раз.
(3) Мы настоятельно рекомендуем использовать аккумуляторы со встроенной защитной схемой. В случае
использования аккумуляторов без защитной схемы (таких как IMR) следите за тем, чтобы не произошло
перезаряда аккумулятора или короткого замыкания.
(4) ЗАПРЕЩЕНО разряжать аккумулятор током разряда, превышающим его максимальный номинальный ток.
4. Хранение в течение длительного времени
Лучшее напряжение перезаряжаемых литиевых аккумуляторов 3,7 В / 3,8 В при их хранении составляет 3,7
В. Слишком низкое или слишком высокое напряжение может повредить аккумулятор во время его хранения.
Вы можете разрядить аккумулятор до 3,7 В или зарядить его до 3,7 В в зарядном устройстве, прежде чем
оставить его использование на длительный срок.
操作方法
電源への接続 :
USB ケーブルを使って、Ci4 (USB アダプタ、パソコン、USB デバイスなど ) します。
バッテリーの装着 :
Ci4 は 4 のスロットを独立してコントロールします。互換性のあるバッテリーをマークにってしく装着して
ださい。
電池の判別 :
バッテリーを入れると、充める判別とアクチベーションをおこないます
中は、緑色ランプが点滅て充レベルを通知します。また 1A 以上で充しているときは、赤色ランプが点灯しま
。フル充されるとつの緑色ランプが点灯したになります
バッテリーチェックとエラー通知 :
Ci4 は入れ止機短絡防止機をもっています。バッテリーがきに装着されたりがショートしたり
した場合は、つの緑色ランプと赤色ランプが点滅します
スマートチャージ :
Ci4 はバッテリーのタイプと動検出し、で充します。Ci4 は以下のバッテリーと互換性があります
1) 3.6V/3.7V リチウムイオン充
2) 1.2V ニッケル水素 / ニッケルカドミウム充
初期設定
バッテリータイプと
スタンダードモード ファストチャージモード
1 スロット 2 スロット 3 スロット 4 スロット 1 スロット 2 スロット 3 スロット 4 スロット
リチウムイオン充
( フル充
4.2V±1%)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
ニッケル水素 / ニッカ
ド充( フル充
1.48V±1%)
3 /
4
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
1 /
2
1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
ノート : Ci4 はニッケル / ニッカドおよ 3.7V チウムイオン充してに充モードをします
さが 60mm 以上の場合、Ci4 1,000mAh 以上と判断します
ファストチャージモード
Ci4 QC/PD での充です。QC/PD 対応しているデバイスやアダプタにした場合、1 スロットで充する
ときの出は 3,000mA になります
過放電されたリチウムイオン充電池のアクチベーション
Ci4 はされた保付きリチウムイオン充をアクチベートすることができます。バッテリーを入れると
Ci4 は充されたかのテストとアクチベーションをおこないます。バッテリーしている場合、そのス
ロットのつの緑色ランプと赤色ランプが点滅し、充に停します
ノート : 発火破裂原因となりますので、0V ( ) の保がないバッテリーを充しないでください。
逆入れ防止機能と短絡防止機能
バッテリーをきに入れたりショートしたバッテリーを入れたりした、3 緑色ランプと赤色プが
します
節電機能
バッテリーが装着されない場合、全てのインジケーターが消灯します
過充電保護機能
Ci4 はスロットごとに充記録ています。1 スロットの連続 10 えた場合、バッテリーの
破裂ぐために充が停し、フル充表示されます
注意事項
1. はリチウムイオン充、ニッケル水素 (Ni-MH) / ニッカド (Ni-Cd) です発火破裂
怪我原因になりますので、ほかのタイプのには使しないでください。
2. 中に体がちますが、ではありません。
3. 全な使用環
-
10~40° C、全な保管温
-
20~60° C です。
4. 体にってあるラベルなどをよくんでしくお使いください。
5. 明書記載の入ったしてください。が低すぎたりすぎたりすると火災原因
となります
6. やショートのがあるバッテリーを充しないでください。
7. 18以上のかたがご使ください。18歳未は、保護者管理下のもとご使ください。
8. 中は充からさないでください。発生した場合ちに充を中してください。
9. アルカリ、マンガン、リチウムCR123A、CR2 やそのほかの対応していないは充しないでくだ
さい。破裂発火することがあります
10. メージのある IMR バッテリーを充しないでください。体がショートしたりや破裂するれがあります
11. バッテリーに液漏れ、破裂皮膜やケースの傷、みなどのられる場合は充しない
12. のアダプターとコードをお使いください。コードの傷をぐためくときはコードではなくコ
ネクターをてください。アダプターやコードに傷がられる場合は使しないでください。
13. 射日光や暖房装置さらさないでください。またいもしくは低い や、
度変化けてください。
14. 本器換気場所に保ください。また湿場所では使しないでください。
15. 振動を与えないでください。
16. ショートや破裂ぐため、のあるくにおかないでください。
17. バッテリーのをしないでください。バッテリーがになったらすぐに充をしてください。
18. 使しないは全てのバッテリーをて、本器からてください。
19. を分しないでください。されたは保適用となりましくは保サービスのをご
ください。
20. マニュアル記載目的どおりの使いをしてください。それ以の使いですのでおやめください。
免責事項
このは、中Ping An 保( グループ ) によって世界的に保適用されます。NITECORE は、本書記載され
ているわなかったによりじたいかなる損失損害、または主について任をいません。
保証詳細
/売店サービスをしますの代または売店入していて、保
となる発生した場合は、売店または代連絡ください。NITECORE の保は、の供元から入し
してのみ供されます。 これはすべての NITECORE 適用されます
適用けるために、「保する重要なおらせ」をであるかをご確認ください。
NITECORE
®
は、すべての初期 / について15 以内であれば/売店じて交
たします15 をすぎて不/発生した場合から 12 で修いたします12 えた
適用され、人およびメンテナンス費用はかかりませんが、付属品または交費用はご請求
せていただきます
以下の場合は保適用されません。
1. なく分、再てまたはされた場合
2. しくない使によって、れた場合 ( 入れなど )。
3. 液漏れによりれた場合
NITECORE
®
およびサービスにする最新情報ついて NITECORE
®
/売店におわせいた
だくか、もしくは service@nitecore.com までメールでおわせください。
本書記載されている全ての像・考資です。このマニュアルと www.nitecore.com され
情報なる場合は、公サイトの情報が優先されます
保証コードと QR コードは NITECORE のウェブサイトで認証できます
本器には Nitecore のコードを使ください。コードのコネクターには Nitecore 表記があります
それ以のコードの使は、過熱発火れがありますコードを使
は、保となります
はリチウムイオン充、ニッケル (Ni-MH) / ニッカド (Ni-Cd) です破裂
怪我原因になりますので、ほかのタイプのには使しないでください。
リチウムイオン充電池を安全に利用するために
1. 充電電圧
リチウムイオン充には厳密コントロールがえるまでリチウムイオン充を充
すると、バッテリの傷や破裂れがあります
(1) 3.7V リチウムイオン充 / IMR 充
3.7V リチウムイオン充も一般的なリチウムイオン充ですこのタイプのには主に 3.6V または 3.7V
表記がされています。この充本器に入れた場合 4.2V モードがされますが、
変更はありません。
(2) 3.8V リチウムイオン充
3.8V リチウムイオン充はあまりしていませ。このタイプは主3.7V がされいますが、メ
ーカーをして 4.35V で充するよう通達があります。Ci4 3.8V リチウムイオン充に充できる
には対応していません。
(3) 3.2V LiFePO4 充
3.2V LiFePO4 充LiFePO4 と 3.2V 表記が両、もしくはています。Ci4 はこれらのバッテリーに
対応していません。これらのバッテリーを 4.2V で充すると破裂れがありますのでおやめください。
2. 充電電流
リチウムイオン充 IMR む全てのリチウム充して、充電電1C* 以下での使をおめします
とくにないバッテリーでは、 1C 以下でご使ください。
する値の割合例えば、 2600mAh のリチウムイオンバッテリーの 1C 2.6A (2600mA)、
3400mA のリチウムイオンバッテリーの 1C 3.4A (3400mA) となります
きすぎる充電電はバッテリーの過熱破裂につながることがあります
3. 注意事項
(1) バッテリーをショートさせないでください。
(2) 3.7V / 3.8V リチウムイオンバッテリーの 2.8V 以下の場合は充しないでください。され、次回の充
破裂するれがあります
(3) 付き充の使をおめします。保がついていない充 (IMR バッテリーなど ) を使するとき
は、短絡してください。
(4) バッテリーの最大以上のしないでください。
4. 長期保管
3.7V/3.8V リチウムバッテリーを保するのに 3.7Vですすぎる、あるいは低すぎるでの保は、
バッテリーのダメージにつながりますするときは、 3.7V になるよう充またはしてください。
사용 설명
전원에 연결 :
USB 충전 케이 통해 Ci4 전원 (USB 어댑, 컴퓨터 또는 기 USB 충전 장치 ) 니다 .
배터리 삽입 :
Ci4 는 독립적으어되는 4 충전 슬롯 습니다 . 지원되는 유형의리를 슬롯 극성 따라 각 슬
입하.
배터리 감지 :
리를 삽입할 때 Ci4 충전 로세스를 시작하전에리를 감지하화합니다 .
충전이 진행되는 동안 녹색 시등 깜박냅니다 . 충전 슬롯 충전 류가 1A 면 빨간색
시등준히 켜져 고속 충전 모드를 나냅니다 . 배리가 완전히 충전되면 3 녹색 시등준히 켜집니다 .
배터리 검사 및 오류 보고 :
Ci4 극성 보 및 단락 방 기능 습니다 . 극성되거나 단락된 배리가 삽된 경 녹색 시등 3
빨간색 시등 1 개가 빠르게 깜박용자에게 알립니다 .
스마트 충전 :
Ci4 는 배유형 를 기반적절한 충전 류를 선택할습니다 . Ci4 는 다
됩니다 .
1) 3.6V/3.7V 리 이온 충전지
2) 1.2V Ni-MH/Ni-Cd 충전
기본 설정
유형
표준 모드 충전 고속 충전 모드 충전
1 슬롯
충전
2 슬롯
충전
3 슬롯
충전
4 슬롯
충전
1 슬롯
충전
2 슬롯
충전
3 슬롯
충전
4 슬롯
충전
이온
리 ( 완충
4.2V ± 1%)
>1,000
mAh
2,000mA 1,000mA 700mA 500mA 3,000mA 1,500mA 1,000mA 750mA
<1,000
mAh
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH/Ni-Cd
( 완충
시 1.48V ± 1%)
AA/
AAA/C
500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA 1,000mA
참고 : Ci4 는 Ni-MH/Ni-Cd 배리 및 3.7V 리 이온 충전 모드를 로 선택할습니다 . 길
>60mm(2.4") Ci4 >1,000mAh 로 식별니다 .
고속 충전 모드
Ci4 는 QC/PD 가능니다 . 충전기가 QC/PD 지원 장치에 의해 전원이 공급되거나 QC/PD 어댑터에 결된 경
슬롯 3,000mA 를 달성니다 .
과방전된 리튬 이온 배터리 활성화
Ci4 는 보 로가 는 과방 된 리 이온리를 화할습니다 . 배리 설 Ci4 충전하전에
리를 트하화합니다 . 배리가 손상된 것로 감되면 당 슬롯 3 녹색 시등과 1 빨간색
시등 동시 깜박용자에게 알리고 Ci4 슬롯 충전 로세스를 중지합니다 .
참고 : Ci4 를 사용하여 없이 0V( 과방) 리 이온리를 충전하는 것장하지 않습니다 . 그렇
화재 발생습니다 .
단락 방지 및 역 극성 보호
극성되거나 단락된 배리가 삽된 경 당 슬롯 녹색 시등 3 빨간색 시등 1 개가 빠르게 깜박
용자에게 알립니다 .
에너지 절약 기능
슬롯리가 삽되어 있지면 모든 시등 로 꺼니다 .
초과시간 충전 보호
Ci4 는 각 배 충전 시간 별도로 계산니다 . 슬롯충전 시간 10 시간 슬롯 충전
로세스가 단되고 완전히 충전된 상시됩니다 . 는 배품질인한 또는
지하위한니다 .
예방조치
1. 충전기는 리 이온 , IMR, Ni-MH/Ni-Cd 충전식 배리만 충전할습니다 . 충전기를 다른 유형의
용하지 마십시. 배 , 균 또는 누인해 피해 / 또는 부상 입을습니다 .
2. 충전정에 제품에서 약간 열이 발생상되며 적인 니다 .
3. 주위 : -10~40℃ (14~104 ); 보관 : -20~60℃ (-4~140 )
4. 장치의 모든 라벨 주의 깊게 고 배리가 바르게 설 확인하십시.
5. 설명서 사양 명시된 충전기를 전원 공급 장치에 십시. 너무 낮거나
오작화재의 원인이 될 수 습니다 .
6. 함이나 단락 징후는 경리를 충전하지 마십시.
7. 충전기는 18 만 사용해니다 . 령 미만 어린충전기를 사용할 때 성인의 감독 필요
니다 .
8. 전원이 결된 상태에제품을치하지 마세. 오작징후가 보제품의 러그를 뽑십시.
9. 발 및 화재의 위험이 있으므로 아- , 리, CR123A, CR2 또는 기 지원 않는 화학과 같 1
전지충전하지 마십시.
10. 손상된 IMR 배리를 충전하지 마십시. 그렇게 충전기가 단락 되거나 수도 습니다 .
11. 누액 , 팽창 /확장 , 포장 또는 케이스 손상 , 색상 변 또는 거가 는 배리를 충전하거나 방전하지
마십시.
12. 전원 공급 정품 어댑터와 드를 사용하십시. 전원 손상 위험을 줄이려면 드가 아닌
아당기십시. 어떤 식로 든 손상된 것 같충전기를 하지 마십시.
13. 장치사광선 , 난방 장치 , 화염 또는 비키지 마십시. 극도로 높거나 극도로 낮
급격 도 변피하십시.
14. 장치통풍이 되는 곳 보관십시. 습기가 많 장치를 사용하지 말고 가성 물로부 멀리 두
십시.
15. 장치에 주지 마십시.
16. 단락 및 지하위해 장치에 도성 또는 금속 물를 놓 마십시.
17. 리를 과충전하거나 과방 하지 마십시. 전원이 다 떨어시 배리를 충전하십시.
18. 용하지 때는 장치의 러그를 뽑고 모든 배리를 십시.
19. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시. 그럴 경 제품증이효화됩니다 . 전체 보는 설명서 섹션
참조하십시.
20. 어떤 식로 든 남오용을 하지 마십시! 도된 목과 기능 위해서만 사용하십시.
면책사항
제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 세계적으로 보험에되어 습니다 . NITECORE
설명서 공된 지침을 하지 않아 발생는 모든 손실 , 손상 또는 책임을 지지 않습니
.
품질 보증
당사 공 대리유통업체에서 보 서비스를 니다 . 보증이 적용되는 문가 발생는 경 고객 제품을
딜러 또는 유통업체에서 구입한 관련하여 딜러 또는 유통업체에 습니다 . NITECORE
증은출처에서 구입한 제품에서만 공됩니다 . 모든 NITECORE 제품에 적용됩니다 .
얻으려면 상단 " 중요" 섹션 참조하여 제품을 확인하십시.
기 불량 / 함이 제품은 구매 15 지역 대리/ 딜러를 통해체품으로 교환할습니다 . 15
, 모든 결/오작동 NITECORE
®
제품은입일로부 12 (1 ) 동안 무료로 수리될 수 습니다 . 12 (1 )
면 노동 및 유지 보수 비용을 포함하제한증이 적용만 액세서리 또는 교용은 포함
습니다 .
제품이과 같증이효화됩니다 .
1. 당사자에 의해, 구성 및 / 또는 수된 경
2. 못된 인한 손상된 경(: 극성 설, 비충전식 배리 설 또는 경고 불이행 ).
3. 리 누액인해 손상된 경.
NITECORE
®
제품 및 서비스 보는 지역 NITECORE
®
대리점에의하거나 service@nitecore.com
일을 보내십시.
설명서 명시된 모든 , 및 설명 용입니다 . 설명서 www.nitecore.com 명시된
보 사이에일치가 발생면 공식 이트의 보가 니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd. 는 사 통지
문서용을 고 수정할는 권리를 보유합니다 .
패키지의 인증 코드 및 QR 코드는 NITECORE 웹 사이트에서 확인할 수 있습니다 .
충전기는 NITECORE 공식 용해니다 . 공식 드는 러그확하쇄된
NITECORE 식별됩니다 . 충전하는동드로 인해 충전기가 오작 , 과화재 발생
니다 . 비공식 용으인한 손상공식 증이 적용않습니다 .
충전기는 리 이온 , IMR, Ni-MH/Ni-Cd 충전식 배리만 충전할습니다 . 충전기를 다른 유형의
용하지 마십시. 배 , 균 또는 누인해 피해 / 또는 부상 입을습니다 .
리튬 이온 배터리에 대한 안전 지침
1. 충전 전압
이온 (Li-ion) 배리는 구 사항이 습니다 . 안준을 로 리
이온리를 충전하면 배리가 손상되거나 습니다 .
(1) 3.7V 리 이온리 / IMR 배
3.7V 리 이온리는 가 적인 충전식 리니다 . 포장에종종 3.6V/3.7V 시가
시됩니다 . 삽된 배리는 충전서 리 이온리로 식별되는 경 4.2V 표준 충전 모드충전
됩니다 .
(2) 3.8V 리 이온
3.8V 리 이온리는 매 드뭅니다 . 도 3.7V 시가 습니다 . 그러나 공급업체종종 구매
자에게 배리를 4.35V 전원으충전해다고 알려니다 . Ci4 충전기는 3.8V 리 이온리를 충전하
적절한 하지 않습니다 .
(3) 3.2V LiFePO4 배
3.2V LiFePO4 배리는 포장에 LiFePO4 및 / 또는 3.2V 시가 습니다 . Ci4 유형의 호환
않습니다 . 4.2V 충전하면 과도 충전 인해리가 손상되거나 습니다 .
2. 충전 전류
모든 충전식 리 (Li-ion 및 IMR 배포함 ) 충전 시 1C* 보다 류를 사용하지 않는 것
니다 . 소량 배 충전 류는 1C 보다 아야 니다 .
*C= . 들어 2600mAh 충전식 리 1C 는 2.6A 니다 . 3400mAh 충전
1C 는 3.4A 니다 .
과도 충전 류는 많 며 결과적으로 배리 손상 및 일으킵니다 .
3. 주의사항
(1) 어떤 식로든 배리를 단락 시키지 마십시.
(2) 2.8V 보다 낮 때 3.7V/3.8V 리리를 사용하지 마십시. 그렇면 과방 되거나 다 충전
습니다 .
(3) 로가 는 배리를 강력장합니다 . 보 로가 는 배 ( : IMR 배 ) 과방 및 단락
주의하십시.
(4) 류보다 류로 배리를 방전하지 마십시.
4. 장기보관
3.7V/3.8V 충전식 리 저장 3.7V 니다 . 너무 낮거나 높면 보관 중에리가
손상될 수 습니다 . 배리를 3.7V 전하거나 기간 보관전에 충전서 3.7V 충전할습니
.
使用说明
接通电源:
USB 电线端连Ci4 并把另 USB 电设USB 适配电脑其他 USB 即可
放入电池:
4 个充个充槽均可独立控制户可在各个充所标识的极方向正
种类的电电池
电池识别:
电池装Ci4 将对电池进行激活电池状
电进行LED 绿灯会以闪烁方式显当前电池百若该实时 1A 模式
满电绿色 LED 灯长亮。
电池检测与报错:
Ci4 反接和短路护功若电池短路槽屏幕显绿灯红灯同时快速闪烁
智能充电:
Ci4 可智能识别当前电池类及容大小择合适的电电流
兼容下面类型电池:
1) 3.6V/3.7V 锂离电电池
2) 1.2V 镍氢 /镍镉电电池
默认充电参数
电池类
准充模式 电电流 充充模式 电电流
使一个
使两个
使三个
使
使一个
使两个
使三个
使
锂电池满电
4.2V±1%
>1000mAh 2000mA 1000mA 700mA 500mA 3000mA 1500mA 1000mA 750mA
<1000mAh 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
Ni-MH(NiCd)
满电 1.48V±1%
AA/AAA/C 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA 500mA
D 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA 1000mA
注:镍氢 /镍镉电电3.7V 锂离电池择合方式进行 60mm 长的
电池自 1000mAh 电池
快充充电功能
器支持 QC/PD 当检到所电设适配支持此时电电流
3000mA。
电池保护板激活功能
器对带电池电路的锂电池激活当放电池Ci4 将对电池进行激活如果
法激活的电池是已损坏的电池对应槽 3绿灯红灯同时闪烁示用户并
注意 OV度放电池电路的锂电池议进行样可起锂电池火灾甚至爆炸
电池防反接以及防短路保护功能
电池反接或短路器对应绿灯红灯同时快速闪烁
自动节能功能
至电源有放电池Ci4 所有熄灭
充电超时保护功能
器将对每的电池间进行独立计算间超过 10 小时示满
标志有效电池质量问起的热爆炸现象
注意事项
1. 锂电池IMR 镍氢 /镍镉电电池进行其他电池致爆炸电池破裂漏液
害或损坏
2. 器在电池电过程正常现象
3. 使用环
-
10~40℃14~104 ℉),藏温
-
20~60℃
-
4~140 ℉
4. 根据所标识的电极标志电池电池
5. 参数所述的输使会令充正常工甚至起火灾
6. 电池短路
7. 适用 18 以上成年在成的监督下使
8. 器开始工可无看管任何请立使
9. 使器对次性电池Zinc-Carbon碳锌电池、一次性锂金电池、CR123A 电池、CR2 电池
支持材料的电池否则可起火灾爆炸
10. 勿对残缺的 IMR 电池否则可能造短路而起爆炸
11. 若电池漏液膨胀皮破或变形进行
12. 请连接原电线使。为损坏电线的出充电线时应捏接头拔可捏住充电线
电线有损坏的迹象使
13. 止将器暴暴晒中。、低中使
14. 请置使切勿器处在潮湿的环中使区域内不可放爆物质
15. 机械振动冲击止损坏
16. 勿将导材料或入充器发生短路爆炸的意外
17. 充、电池电池电量用尽快
18. 不使器时应将电池移除并拔电线
19. 切勿擅拆卸组装或改保修服务失效固条款
20. 可将作为他可将指定用途
免责声明
国平安保。对未按指导操任何事故或意外
致第方损失或索赔承担任何任。
保固服务
NITECORE
®
品拥有售后服务15 如果有质量问均可向经销要求
12 内享固服务超过 12 固期终身固服务更换重要
收取成本费用
适用于以下
1. 人为
2. 错误品损坏电池入不电池警示
3. 电池漏液品损坏
如对奈特科品有任何疑问迎联系当地商或发4008869828@nitecore.cn
所有图陈述及文字仅供www.nitecore.cn 为准广州希创新技有
司拥有对书内终解释权和改权
包装附带防伪标签,支持网站验证或扫描二维码验明真伪。
使时必使配的线电过程中使版的线正常工
甚至会产生过热等问版线材所引致的问能获得官方固服务
锂离、IMR、镍氢 / 镍镉电电池进行的电池进行致爆炸
电池破裂漏液害或损坏
附注:
锂充电电池安全使用指南
1. 充电电压:
电电池电电压有的要求电电超过围将有可致电池损坏甚至生爆炸的
(1) 3.7V 锂离/IMR 电池
3.7V 锂离电电池是最常见的锂电电池电池上会3.6V/3.7V 字样器当检
的电池锂电池动按4.2V 准充模式进行
(2) 3.8V 锂离电池
3.8V 锂离电池是比见的锂电电池3.7V 电池常在电池上也是标注着 3.7V 字样电池
经销售时告此款电池要用 4.35V 在对此种电池进行法达到最大
(3) 3.2V 磷酸铁锂电池
3.2V 磷酸铁锂电池的电池皮上会LiFePO4 字样或注的电 3.2V。这种电池格外小心
动按4.2V 电程序对这种电池进行致过电而损坏电池甚至引发爆炸支持此类电池
2. 充电电流:
所有电电Li-ion,IMR,们不使用超过 1C* 电流进行对小容量电池进行请注
电流 1C。
*C 电池表示的值。例2600mAh 的锂电电池1C=2.6A3400mAh 的锂电电池 1C=3.4A。
电电流起电池电过程中严损坏电池甚至引发爆炸的
3. 使用锂电池注意事项
(1) 勿对锂电池进行短路作。
(2) 3.7V/3.8V 锂电池使低于 2.8V 否则将度放锂电池爆炸
(3) 使带有护板的电池分不护板的电池IMR 电池格外要短路度放
(4) 使用超过电池定最大放电电流进行
4. 长期储存
3.7V 3.8V 的锂电电池佳储 3.7V者过的电压将有可的过程损坏电池
电池电至 3.7V 使3.7V 电程序把电池3.7V 以便
Thanks for purchasing NITECORE!

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: Ci4
Vikt: 191.4 g
Bredd: 105 mm
Djup: 148 mm
Höjd: 37 mm
LED-indikatorer: Status
Lämplig för: Universal
Kompatibla produkter: 10440, 14500, 14650, 16500, 16340 (RCR123), 16650, 17350 , 17500, 17650, 17670, 17700, 18350, 18490, 18500, 18650, 18700, 21700, 22500, 22650, 25500, 26500, 26650, 26700
Spänning: 5, 9, 12 V
Laddningsström: 3 A
Antal batterier: 4
Produktens färg: Black, Yellow
Antal USB-portar: 1
Antal per förpackning: 1 styck
Effekt skyddsfunktioner: Kortslutning
Hållbarhetscertifiering: CE, California Energy Commission (CEC), Federal Communications Commission (FCC), RoHS
Utgångsspänning: 4.2, 1.48 V
Material, hölje: Plast
Kabel inkluderad: USB
Strömkälla av typen: USB
Batterier medföljer: Nej
Uppfyller hållbarhetskrav: Ja
Kompatibla batteristorlekar: AA, AAA, AAAA, C,D
Kompatibelt batteri teknik: Lithium-Ion (Li-Ion), Nickel-Cadmium (NiCd), Nickel-Metal Hydride (NiMH)
Polaritet, omvänt kretsskydd: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore Ci4 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig