Nitecore FX3 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore FX3 (4 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore FX3 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/4
FX3
Dual Slot Battery Charger
QC Fast Charge Input Available
Real-time LCD Display
Fast Charge
USB Travel Charger
(English) FX3
(Deutsch)
Operating Instructions
This product is designed specically for Fujilm NP-W235 camera
battery. It supports charging batteries in both slots simultaneously.
The output current is adjusted automatically according to input current
to reach the optimal charging setting. This product shall NOT be used
with other batteries not specied in this manual.
Charging Modes
The FX3 has 2 charging modes (QC Mode and Standard Mode).
QC Mode: The FX3 is QC input available. When connecting to a QC
supported device (or adapter), the display will show “Quick Charge” on
the upper left corner. In this status (Input Voltage: 9V), it can charge
2 batteries simultaneously with a max output current of 1,000mA in
either slot, or 1 battery with a max output current of 1,500mA.
Standard Mode: In this status (Input Voltage: 5V), it will charge the
batteries with a max output current of 1,000mA.
Automatic Current Adjustment
The FX3’s actual output current depends on the maximum power
supplied from the USB power source. The output current will be
adjusted based on the actual power being inputted to the device,
increasing its eciency while shortening charging duration. When the
battery temperature is too high, the FX3 will automatically cease the
charging process to protect the battery.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the FX3 will proceed with an initial low
current test charge to diagnose the battery status. After the diagnosis,
the battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when “Poor” appears on screen to
eliminate the possibility of a poor battery contact, replace the battery
if “Poor” comes up on screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The FX3 makes use of the mechanical reverse polarity protection.
Inserting incompatible batteries or incorrect battery installation will
prevent the initiation of the charging process. The error message “EE
EE” will come up on the LCD display when a short circuited battery is
installed.
Note: When the display shows the error message "EE EE", please put
the battery into the original battery charger for 30 minutes to activate it.
If it is still unable to get charged after this, please replace the battery.
Over Discharged Battery Activation
The FX3 will automatically activate over discharged battery caused by
improper storage or misuse.
Note: This function only available for batteries with protective circuit.
Cautions
1. The FX3 is only compatible with Fujilm NP-W235 camera batteries.
DO NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the
charging process, which is normal.
3. Operating temperature: -10~40℃ (14~104℉), storage
temperature: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are
installed correctly.
5.
Please connect this charger to power supplies with the input voltage
stated in the specications of the user manual. If the input voltage
is too low or too high, it may lead to malfunctions, or even a re.
6.
DO NOT charge batteries if there is any sign of faulty or short circuit.
7. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids
under age must be under supervision. Operation, using or cleaning
of the charger may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
8. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a
power supply. Unplug the product at any sign of malfunction and
refer to the user manual.
9. Batteries of short lifespan should be replaced as soon as possible.
10. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperature is extremely high / low or changes rapidly, or in a
conned area with a high temperature.
11. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in
moist environment and keep away from any combustible materials.
12. Avoid any shock or impact to the device.
13. DO NOT place any conductive or metal object in the device to
avoid short circuiting and explosions.
14. Unplug the device and remove batteries when it is not in use.
15. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render
the product warranty invalid. Please refer to the warranty section in
the manual for complete warranty information.
16. DO NOT misuse in any way! Use for intended purpose and function
only.
Disclaimer
This product is globally insured by Ping An Insurance (Group)
Company of China, Ltd. NITECORE shall not be held responsible or
liable for any loss, damage or claim of any kind incurred as a result of
the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Instrucciones de funcionamiento
Este producto está diseñado especícamente para la batería Fujilm
NP-W235. Permite la carga simultánea de dos baterías. La corriente
de salida se ajusta automáticamente según la corriente de entrada
para lograr un ajuste de carga óptima. NO use este aparato con otras
baterías que no estén especicadas en este manual.
Modos de carga
El FX3 tiene dos modos de carga (el modo QC y el modo estándar).
Modo QC (carga rápida): el FX3 cuenta con una toma QC. Cuando
lo conecta a un dispositivo (o adaptador) compatible con QC, la
pantalla mostrará el mensaje “Quick Charge” en la esquina superior
izquierda. En este estado (voltaje de entrada: 9V), podrá cargar 2
baterías de forma simultánea con una corriente de salida máxima de
1000mA en cualquiera de las ranuras, o 1 batería con una corriente de
salida máxima de 1500mA.
Modo estándar: en este modo (voltaje de entrada: 5V), la carga de
las baterías se realiza con una corriente de salida máxima de 1000mA.
Ajuste automático de corriente
La corriente de salida real del FX3 depende de la potencia máxima
suministrada desde la fuente de alimentación USB. La corriente de
salida se ajustará en función de la potencia real que entre en el
dispositivo, aumentando su ecacia y acortando el tiempo de carga.
Cuando la temperatura de la batería es demasiado alta, el FX3 detiene
automáticamente el proceso de carga con el n de proteger la batería.
Control del estado de la batería
Una vez que inserta la batería, el FX3 realizará una prueba inicial de
carga de baja corriente para comprobar el estado de la misma. Una
vez realizada esta prueba, el estado de la batería se mostrará como
bueno, normal o deciente.
Nota: vuelva a insertar la batería si el mensaje “Poor” (deciente) aparece
en pantalla para eliminar la posibilidad de que se trate de un mal contacto.
Cambie la batería si sigue apareciendo el mismo mensaje en pantalla.
Protección contra la polaridad inversa y los
cortocircuitos
El FX3 hace uso de la protección mecánica de polaridad inversa.
Insertar baterías incompatibles o de forma incorrecta hará que el
proceso de carga no se inicie. Si inserta una batería en cortocircuito,
en pantalla aparecerá el mensaje de error “EE EE”.
Nota: cuando la pantalla muestre el mensaje de error "EE EE", inserte
la batería en el cargador de batería original durante 30 minutos para
activarla. Si después de esto, sigue sin poder cargarse, cambie la batería.
Activación de batería sobredescargada
El FX3 activará automáticamente baterías sobredescargadas debido a
un mal uso o a un almacenamiento inadecuado.
NOTA: esta función solo está disponible para baterías con circuito de
protección.
Precauciones
1. El FX3 solo es compatible con las baterías NP-W235 de las cámaras
Fujilm. NO intente cargar otras baterías.
2. Es normal que durante la carga se desprenda algo de calor.
3. Temperatura de funcionamiento: -10~40℃ (14~104℉),
temperatura de almacenamiento: -20~60℃ (-4~140℉).
4. Lea atentamente todas las etiquetas del dispositivo para asegurarse
de que las baterías están colocadas correctamente.
5.
Conecte este cargador a fuentes de alimentación con el voltaje de
entrada indicado en las especicaciones del manual de instrucciones.
Si el voltaje de entrada es demasiado bajo o demasiado alto, puede
provocar un mal funcionamiento o incluso un incendio.
6. NO cargue las baterías si muestran signos de estar defectuosas o
sufrir un cortocircuito.
7.
El cargador está diseñado para adultos. Si algún niño usa el cargador,
debe ser bajo supervisión. Asimismo, el funcionamiento, uso o
limpieza del mismo NO debe realizarlo un niño de 8 años o menos.
8. NO deje el aparato desatendido mientras esté conectado a una
fuente de alimentación. Desenchúfelo ante cualquier signo de mal
funcionamiento y consulte el manual de instrucciones.
9. Las baterías de poca duración deben cambiarse lo antes posible.
10. NO almacene el producto en ambientes en los cuáles la
temperatura sea extremadamente alta/baja, existan cambios
rápidos, o en áreas connadas con una alta temperatura.
11.
Guarde el aparato en lugares con ventilación. NO lo use en ambientes
húmedos y manténgalo alejado de cualquier material combustible.
12. Evite los golpes y caídas.
13. NO ubique ningún objeto conductor o metálico en el aparato con el
n de evitar cortocircuitos y explosiones.
14.
Desenchufe el aparato y extraiga las baterías cuando no lo esté usando.
15. NO desmonte ni modique el aparato, hacerlo invalidará la
garantía. Si quiere una información completa sobre la garantía,
consulte el apartado referente a la misma.
16. NO use este aparato de forma incorrecta, úselo solo para el
propósito y las funciones previstas.
Cláusula de exención de responsabilidad
Este producto está asegurado globalmente por Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE no se hace responsable
de ninguna pérdida, reclamación o daño de ningún tipo ocurrido como
resultado del incumplimiento de las instrucciones suministradas en
este manual.
Bedienungsanleitung
Das FX3 ist ein Zwei-Slot-Ladegerät speziell für Fujilm NP-W235
Kamera-Akkus. Das FX3 unterstützt das gleichzeitige Laden von 2
Akkus. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstrom eingestellt, um die optimale Ladeeinstellung zu
erreichen. Dieses Produkt darf NICHT mit anderen als in diesem
Handbuch angegebenen Akkus verwendet werden.
Lade-Modi
Das FX3 verfügt über 2 Lade-Modi (QC-Modus und Standardmodus).
QC-Mode: Im FX3 ist QC integriert. Bei Anschluss an ein QC-
unterstütztes Gerät (oder einen Adapter) zeigt das Display in der oberen
linken Ecke „Quick Charge“ an. In diesem Status (Eingangsspannung:
9 V) können 2 Akkus gleichzeitig mit einem maximalen Ladestrom von
1000 mA geladen werden. Oder es kann in einem Ladeschacht 1 Akku
mit einem maximalen Ladestrom von 1500mA geladen werden.
Standard-Mode: In diesem Mode (Eingangsspannung: 5 V) wird mit
einem maximalen Ausgangsstrom von 1000 mA geladen.
Automatische Einstellung des Ladestroms
Der tatsächliche Ladestrom des FX3 hängt von der maximalen
Eingangsleistung ab, die von der USB-Stromquelle geliefert wird. Der
Ladestrom wird eingestellt auf Basis der tatsächlichen Leistung, die dem
Gerät zugeführt wird wodurch die Ezienz erhöht und die Ladedauer
verkürzt wird. Wenn die Akkutemperatur während des Ladevorgangs zu hoch
ist, senkt das FX3 automatisch den Ladestrom, um den Akku zu schützen.
Erkennung der Akku-Kondition
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt das FX3 mit einem geringen
Ladestrom die Akkukondition zu ermitteln, um diese als "Good",
"Normal" oder "Poor" anzuzeigen.
HINWEIS: Wird der Akkustatus als "Poor" angezeigt, überprüfen Sie
zuerst, ob der Kontakt des Akkus zum Ladegerät optimal ist, da es
sich sonst ggf. um eine Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu
den Akku und legen Sie ihn erneut in korrekter Weise ein. Wechseln
Sie den Akku aus, wenn die Meldung gleichbleibt.
Verpolungsschutz und Schutz gegen Kurzschluss
Das FX3 nutzt einen mechanischen Verpolungsschutz. Das Einsetzen von
inkompatiblen Akkus oder die falsche Akkuinstallation verhindert den
Beginn des Ladevorgangs. Es wird die Fehlermeldung “EE EE” auf dem
LCD-Display angezeigt, wenn ein kurzgeschlossener Akku eingelegt ist.
Hinweis: Wenn das Display die Fehlermeldung "EE EE" anzeigt, legen Sie den
Akku bitte für 30 Minuten in das Original-Ladegerät, um ihn zu aktivieren. Wenn er
danach immer noch nicht geladen werden kann, tauschen Sie den Akku bitte aus.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Das FX3 ist in der Lage, tiefentladene, geschützte Akkus zu
reaktivieren, wenn diese durch unsachgemäße Lagerung oder
unsachgemäßen Gebrauch zu stark entladen sind.
HINWEIS: Diese Funktion ist nur für Akkus mit Schutzschaltung verfügbar.
Vorsichtsmaßnahmen
1. Der FX3 Lader ist ausschließlich für Fujilm NP-W235 Kamera-Akkus
geeignet. Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn das FX3 Ladegerät während des Ladens
moderate Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur: -10° bis 40°C, Lagertemperatur: -20° bis 60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Gerät, um
sicherzustellen, dass die Akkus korrekt installiert sind.
5.
Schließen Sie dieses Ladegerät nur an Netzteile an, deren
Eingangsspannung in den Spezikationen dieser Anleitung
angegeben ist. Wenn die Eingangsspannung zu niedrig oder zu hoch
ist, kann es zu Fehlfunktionen oder sogar zu einem Brand kommen.
6. Laden Sie die Akkus NICHT, wenn Anzeichen von Fehlern oder
Kurzschlüssen vorliegen.
7. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht
eines Erwachsenen verwenden.
8. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader sofort
von der Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen
bemerken und lesen Sie diese Be dienungsanleitung.
9. Akkus mit nur noch kurzer Betriebszeit sollten so schnell wie
möglich ersetzt werden.
10.
Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in
der die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert,
oder in einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
11. Verwenden Sie das Gerät nur in gut belüfteten Räumen. Verwenden
Sie den Lader NICHT in feuchter Umgebung und halten Sie ihn fern
von brennbaren Materialien.
12. Setzen Sie den Lader KEINEN Schlägen oder Erschütterungen aus.
13. Legen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den
Lader, um einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
14. Entfernen Sie alle Akkus und trennen Sie das Gerät von der
Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.
15.
Zerlegen oder modizieren Sie den Lader NICHT. Anderenfalls erlischt
der Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
16. Zweckentfremden Sie das Gerät nicht! Verwenden Sie es
ausschließlich für den beabsichtigten Zweck und Funktion!
Haftungsausschluss
Dieses Produkt ist weltweit von Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd. versichert. Nitecore haftet nicht für Verluste, Schäden oder
Ansprüche jeglicher Art, die aufgrund der Nichtbeachtung der hier in
diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Anweisungen entstanden sind.
Instructions
Le présent chargeur est destiné aux batteries de caméra Fujilm NP-
W235. Il peut faire la charge par port 1 ou port 2. Quand il y a deux
batteries, la charge se fait simultanément. Il n'est pas conçu pour
fonctionner avec d'autres batteries. Le courant de sortie est réglé
automatiquement en fonction du courant d'entrée pour atteindre un
réglage de charge optimal. Ce produit NE doit PAS être utilisé avec
d'autres batteries non spéciées dans ce manuel.
Mode de charge
Le FX3 dispose de 2 modes de charge (mode QC et mode standard).
Mode Rapide QC: le FX3 est disponible avec la charge rapide QC 2.0.
Lors de la connexion à un périphérique (ou à un adaptateur) pris en charge
par le QC, l'écran ache «Quick Charge» dans le coin supérieur gauche.
Dans ce mode (tension d'entrée: 9 V), il peut charger simultanément 2
batteries avec un courant de sortie maximal de 1000 mA dans l'un des deux
logements ou 1 batterie avec un courant de sortie maximal de 1500 mA.
Mode standard: dans ce mode (tension d'entrée: 5 V), il charge la batterie
qui est installée en premier avec un courant de sortie maximal de 1000mA,
puis charge l'autre lorsque la première batterie est complètement chargée.
Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de du FX3 dépend de la puissance maximale fournie
par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance réelle
introduite sur l'appareil. Le courant de sortie maximum est de 1000mA
augmentant son ecacité. Pendant la charge, la température de la batterie
peut augmenter, le chargeur FX3 arrêtera la charge pour protéger la batterie.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, le FX3 procédera à une charge initiale de
test de courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après
le diagnostic, l'état de la batterie s'ache comme Bon, Normal ou
Mauvais (Good, Normal, Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" (Poor) apparaît à l'écran
au cas il y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la
batterie si "Poor" apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité et
court-circuit
Le FX3 utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera
le démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE"
apparaît sur l'écran LCD a l’installation d'une batterie en court-circuit.
Note : quand le message « EE EE » apparait, merci de placer la
batterie dans le chargeur original pour 30 minutes an de l’activer. Si
cela ne fonctionne pas, il faut changer la batterie.
Récupération de la batterie
Le FX3 tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion
dans la fente de chargement.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit
de protection.
Précautions
1. Le chargeur FX3 n’est compatible qu’ avec les batteries Fujilm NP-
W235, NE PAS utiliser avec d’autres batteries.
2. Une montée en température du produit est à prévoir pendant le
processus de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération
est -10°C-40°C, et -20°C-60°C lorsqu’il est inactif.
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous
assurer que les piles sont correctement installées.
5. Veuillez connecter ce chargeur à des sources d'alimentation avec
la tension d'entrée indiquée dans les spécications du manuel
d'utilisation. Si la tension d'entrée est trop basse ou trop élevée,
cela peut entraîner des dysfonctionnements, voire un incendie.
6. NE chargez PAS les batteries montrant des signes de défaillance ou
de court-circuit.
7. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par
des mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le
fonctionnement, l'utilisation ou le nettoyage du produit NE PEUT
PAS être eectué par des enfants âgés de moins de 9 ans.
8.
Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsqu’il est connecté
à une source d’énergie. Si vous constatez un dysfonctionnement,
arrêtez la charge immédiatement et référez-vous au mode d’emploi.
9.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
10. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une
température extrême ou soumise à des changements rapides, ou
une atmosphère connée avec une température élevée.
11. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne l’utilisez
pas et ne le stockez pas dans un environnement trop humide
N’approchez pas de substances volatiles inammables du chargeur.
12. Evitez les vibrations mécaniques et les chocs qui pourraient
endommager le chargeur. Lorsque le chargeur n’est pas utilisé,
retirez toutes les batteries et débranchez le chargeur.
13.
Ne court-circuitez pas les diérents emplacements. N’insérez pas de ls
métalliques ou autres matériaux conducteurs à l’intérieur du chargeur.
14.
Débranchez l'appareil et retirez les piles lorsque vous ne l'utilisez pas.
15. Ouvrir, démonter et modier l’unité peut invalider la garantie.
Vériez les termes de la garantie ci-dessous.
16. A utiliser pour cet usage uniquement.
Avertissement
Nitecore décline toute responsabilité en cas de perte, de dommage ou
de réclamation de quelque nature que ce soit résultant du non-respect
des instructions fournies dans la présente Manuel utilisateur.
Features
Specications
Accessories
Warranty Details
IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thank you for purchasing! Before using this
charger, please nd your verication code on
the package box, and go to http://charger.nitecore.com/
validation (or scan the QR code beside the verication code
to visit on your mobile phone). Type in your verication
code and personal information as required, and submit the
page. After verication, Nitecore will send you a warranty
service email. This email and your registration email
address are essential to your possible warranty application.
Before you complete the warranty service registration, you
cannot enjoy our warranty service for your purchase.
TEL: +86-20-83862000
FAX: +86-20-83882723
E-mail: info@nitecore.com
Web: www.nitecore.com
Address:
Unit 6355, 5/F, No.1021 Gaopu Road,
Tianhe District, Guangzhou, 510653,
Guangdong, China
Manufacturer: SYSMAX Power Technology, LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
FX2004322
Made in China
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECORE’s Warranty
is provided only for products purchased from an authorized source. This applies
to all NITECORE products. To be qualied for warranty, please refer to the
“IMPORTANT WARRANTY NOTICE” section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through
a local distributor/dealer within the 15 days of purchase. After 15 days, all
defective / malfunctioning NITECORE
®
products can be repaired free of
charge for a period of 12 months (1 year) from the date of purchase. Beyond
12 months (1 year), a limited warranty applies, covering the cost of labor and
maintenance, but not the cost of accessories or replacement parts.
The warranty is nullied if the product(s) is/are:
1. broken down, reconstructed and/or modied by unauthorized parties
2. damaged from wrong operations (i.e. reverse polarity installation,
installation of non-rechargeable batteries or failure to obey the warnings)
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please contact
a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
All images, text and statements specied herein this user manual are for
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual and
information specied on www.nitecore.com, information on our ocial website
shall prevail. SYSMAX Innovations Co., Ltd. reserves the rights to interpret and
amend the content of this document at any time without prior notice.
Dual slot battery charger
Compatible with Fujilm NP-W235 camera batteries
QC input available
USB-C input port
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Thermal protection during the charging process
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption for the optimal charging modes between CC
and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks, 5V solar panels and USB adapters
Made from durable and re retardant PC materials
Optimal heat dissipation design
Insured worldwide by Ping An Insurance (Group) Company of
China, Ltd.
USB-C Charging Cable
Input: DC 5V/2A or 9V/2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
Output Current: QC Mode: 1,500mA*1 (MAX), 1,000mA*2 (MAX)
Standard Mode: 1,000mA*1 (MAX), 500mA*2 (MAX)
Interface: Input: USB-C
Output: connector
Battery compatibility: Fujilm camera battery NP-W235
NP-W235 Compatible models: X-T4, GFX100S
(Please refer to battery compatibility for more compatible models)
Dimensions: 82mm×70mm×27.5mm (3.23"×2.76"×1.08")
Weight: 70g (2.47oz)
( 한국어 ) ( FX3
Italiano
) FX3
( ) FX3Українська
(简体中文)FX3(日本語)FX3
取扱説明書
FUJIFILM NP-W235 れて
2 つのスロットで同にバッテリーを充することができます
入力にあわせてになるように調されま。この
ュアされていないバッテリーには使しないでくださ
い。
充電モード
FX3 には 2 つの充モードQC モードと標準モードがあります
QC モード:FX3 QC が利です。 QC 対応デバイスまたはア
ダプター接続すると、QC モード入力9Vで充します
この状態では 2 つのバッテリーを同に充でき、どちらのスロッ
でも最大出力 1,500mA です
標準モード:入力5V 状態では、最大出力 1,000mA
ッテリーを充します
電流の自動調整
FX3 の出力は、USB からの入力力によ化します
短縮するため、入力される力を動で調します
バッテリー状態のモニター
バッテリーを入れると、FX3 してバッテリーの状態
し、その結果を「Good」「Normal 」「Poor」します
※ ィスプレイに「EE EE」というエラーメッセージがされたら、
バッテリーをメーカー品の充器で 30 てくださ
い。 それでも充できない合は、使するバッテリー体を
してください。
防止機能
FX3 はバッテリーを入れできないになっています換性のあ
るバッテリーを入するか、バッテリーをしく取り付けないと、充
されませんているバッテリーを入れたはエラー
メッセージ "EE EE" LCD ディスプレイにされます
放電されたバッテリーの過放電
FX3 されたバッテリーの再活性化をします
このは、保付きバッテリーでのみ使できます
注意事項
1. FX3 は、FUJIFILM NP-W235 カメラバッテリーとのみ
ります。他のバッテリーを充しないでください。
2. 中に品の発熱が予されますが、異常ではありません。
3. 全な使用環境温度 -10 40℃、保管温度 -20 60℃です
4. 体のラベルをよくみ、しくお使い下さい。
5. ニュアル記載をおくださいに低い
で使すると動作や火災の原因となることがあります
6. やショートの可のあるバッテリーを充ないでくださ
い。
7. 器の使 18 以上のです18 歳未満は保
修の下で使してください。
8. 中は品からさないでください。異常発生した
合は品の使を中し、マニュアルを参てください。
9. バッテリーのりが合はバッテリーの寿命の可
がありますので、おめにご交ください。
10. / 急激温度変化、またされた温環境での保
や使禁止です
11. 品はしの場所で保湿気場所火気
くでは使しないでください。
12. 品にを与えないでください。
13. 素材属素材を充器に入れないでください。ショートや
爆発の原因となります
14. 使わないときはバッテリー、プラグをてください。
15. 品を分またはしないでください。品の保
なりますはマニュアルの保証部分を参ください。
16. マニュ記載目的みで使してください。それ以
の使いは危ですのでおやめください。
免責事項
この品は、中 Ping An 険(グルーによって世界的
されます。NITECORE 本書記載されている指示
なかったによりじたいかな損失損害、またはについて
任をいません。
작동 지침
이 제름 NP-W235 카메라 배터리 전용입니다 . 두 슬롯에
동시에 배터리 충전을 지원니다 . 입력 전류에 따라 출력 전류가 자
동으로 조정되어 최적의 충전 설정에 도달니다 . 본 제은 본 설명
서에 명시되지 않은 다른 배터리와 께 사용서는 안 됩니다 .
충전 모드
FX3 에는 2 개의 충전 모드 (QC 모드와 준 모드 ) 가 있습니다 .
QC 모드 : FX3 는 QC 입력을 이용 수 있습니다 . QC 지원 장치 (
는 어댑터 ) 에 연결면 디스레이 왼쪽 상단 모서리에 " 빠른 충전 "
시됩니다 . 이 상태 ( 입력 전압 : 9V) 에서는 어느 슬롯에서나 최
대 출력 전류 1,000mA 로 배터리 2 개를 동시에 충전거나 , 최대 출
력 전류 1,500mA 로 배터리 1 개를 동시에 충전 수 있습니다 .
표준 모드 : 이 상태 ( 입력 전압 : 5V) 에서는 최대 출력 전류 1,000mA
로 배터리를 충전니다 .
자동 전류 조정
FX3 의 실제 출력 전류는 USB 전원으로부터 공급되는 최대 전원에 따
라 달라집니다 . 출력 전류는 장치에 입력되는 실제 전력을 기반으로
조정되어 충전 지속시간을 단축면서 율을 높입니다 . 배터리 온도
가 너무 높으면 FX3 는 배터리를 보호하기 위 충전 과정을 자동으로
중단니다 .
배터리 상태 모니터링
배터리가 삽입되면 FX3 는 배터리 상태를 진단기 위 초기 저전류
테스트 충전을 진행한 . 진단 배터리 상태는 양, 정상 또는 불
량으로 시됩니다 .
참고 : " 불량 " 면에 나타나면 배터리를 다시 삽입여 불량 배터
리 접촉 가능성을 제거 , " 불량 " 면에 계속 나타나면 배터리
를 교체십시오 .
역극성 및 단락 방지 보호
FX3 는 역극성 기계적 보를 사용니다 . 호환되지 않는 배터리를 삽
거나 잘못된 배터리 설치를 수행하면 충전 로세스가 시작되지
않습니다 . 단락 로 배터리가 설치되면 LCD 디스레이에 "EE EE"
오류 메시지가 나타납니다 .
참고 : 디스레이에 "EE EE" 오류 메시지가 시되면 배터리를 원래
배터리 충전기에 30 분간 넣어 화하십시오 . 그래도 충전 수 없
으면 배터리를 교체십시오 .
과다 방전된 배터리 작동
FX3 는 부적절 보관이나 오용으로 인 방전된 배터리를 일부
시킬 수 있습니다 . .
참고 : 이 기능은 보 로가 있는 배터리에만 사용 수 있다 .
주의사항
1. FX3 름 NP-W235 카메라 배터리와만 호환됩니다 . 다른
배터리를 충전려고 지 마십시오 .
2. 이 제의 적당 열은 충전 과정 중에 예상되는데 , 이는 정상입니
.
3. 동작온도 : -10~40℃ (14~104℃ ), 저장온도 : -20~60℃ (-4~140℃ )
4. 장치의 모든 라벨을 주의 깊게 읽어 배터리가 올바르게 설치되었
는지 십시오 .
5. 사용 설명서의 사양에 명시된 입력 전압으로 이 충전기를 전원 공
급 장치에 연결십시오 . 입력 전압이 너무 낮거나 너무 높으면 오
작동 또는 재로 이어질 수 있습니다 .
6. 또는 단락의 징가 있는 경우 배터리를 충전지 마십시오 .
7. 충전기는 성인용입니다 . 충전기 사용은 미성년자의 감독 에 있
어야 . 충전기의 작동 , 사용 또는 청소는 8 세 이 어린이가
수 없습니다 .
8. 전원 공급 장치에 연결된 상태에서 제을 방치지 마십시오 . 오
작동의 징가 있을 경우 제러그를 뽑고 사용 설명서를 참
십시오 .
9. 수명이 짧은 배터리는 가급적 빨리 교체니다 .
10. 온도가 높거나 낮거나 급격게 변화하경 또는 고온의 밀폐
된 공간에서 제을 보관거나 사용지 마십시오 .
11. 기 구역에 기기를 보관 . 습 경에서는 장치를 사용
말고 가연성 물질을 멀리십시오 .
12. 기기에 충격을 주거나 충격을 주지 마십시오 .
13. 단락 및 발을 방지기 위 장치에 전도성 또는 금속 물체를 넣
지 마십시오 .
14. 사용지 않을 때는 기기의 러그를 뽑고 배터리를 제거니다 .
15. 장치를 분해하거나 개조지 마십시오 . 그렇게 면 제 보증이
가 될 수 있습니다 . 전체 보증 정보는 매뉴얼의 보증 섹션을
참조십시오 .
16. 어떤 식으로든 오용지 마십시오 ! 의도된 목적과 기능에만 사용
십시오 .
책임 권한
본 제은 중국 안보( 그룹 ) 사의 전세계 보에 가입되어 있다 .
NITECORE 는 본 사용 설명서에 제공된 지침을 준수지 않아 발생
모든 종류의 손실 , 손상 또는 클레임에 대 책임지거나 책임을 지지
않는다 .
Istruzioni per l'uso
Questo prodotto è progettato specicamente per la batteria della
fotocamera Fujilm NP-W235. Supporta la ricarica simultanea delle
batterie in entrambi gli slot. La corrente di uscita viene regolata
automaticamente in base alla corrente di ingresso per raggiungere
l'impostazione di carica ottimale. Questo prodotto NON deve essere
utilizzato con altre batterie non specicate in questo manuale.
Modalità di ricarica
L'FX3 p2-ha 2 modalità di ricarica (modalità QC e modalità standard).
Modalità QC: FX3 è l'ingresso QC disponibile. Quando ci si collega
a un dispositivo (o adattatore) supportato da QC, il display mostrerà
"Quick Charge" nell'angolo in alto a sinistra. In questo stato (tensione
di ingresso: 9 V), può caricare 2 batterie contemporaneamente con
una corrente di uscita massima di 1.000 mA in uno degli slot o 1
batteria con una corrente di uscita massima di 1.500 mA.
Modalità standard: in questo stato (tensione di ingresso: 5 V),
caricherà le batterie con una corrente di uscita massima di 1.000 mA.
Regolazione automatica della corrente
La corrente di uscita eettiva dell'FX3 dipende dalla potenza massima
fornita dalla fonte di alimentazione USB. La corrente di uscita verrà
regolata in base alla potenza eettiva immessa nel dispositivo,
aumentandone l'ecienza e riducendo la durata della carica. Quando
la temperatura della batteria è troppo alta, l'FX3 interromperà
automaticamente il processo di ricarica per proteggere la batteria.
Monitoraggio dello stato della batteria
Una volta inserita la batteria, l'FX3 procederà con una carica di prova
iniziale a bassa corrente per diagnosticare lo stato della batteria. Dopo
la diagnosi, lo stato della batteria verrà visualizzato come Buono,
Normale o Scarso.
Nota: reinserire la batteria quando sullo schermo viene visualizzato
"Scadente" per eliminare la possibilità di un contatto insuciente
della batteria, sostituire la batteria se sullo schermo viene visualizzato
costantemente "Scarsa".
Protezione contro l'inversione di polarità e il
cortocircuito
L'FX3 utilizza la protezione meccanica contro l'inversione di polarità.
L'inserimento di batterie incompatibili o l'installazione errata della batteria
impedirà l'avvio del processo di ricarica. Il messaggio di errore "EE EE"
apparirà sul display LCD quando è installata una batteria in cortocircuito.
Nota: quando il display mostra il messaggio di errore "EE EE", inserire la
batteria nel caricabatterie originale per 30 minuti per attivarlo. Se dopo
questa operazione non è ancora possibile ricaricare, sostituire la batteria.
Attivazione batteria scarica
L'FX3 si attiverà automaticamente se la batteria è scarica a causa di
una conservazione o un uso improprio.
Nota: questa funzione è disponibile solo per batterie con circuito di
protezione.
Precauzioni
1. FX3 è compatibile solo con le batterie della fotocamera Fujilm NP-
W235. NON tentare di caricare altre batterie.
2. Durante il processo di carica è previsto un calore moderato da
questo prodotto, il che è normale.
3. Temperatura di funzionamento: -10 ~ 40 ℃ (14 ~ 104 ℉),
temperatura di conservazione: -20 ~ 60 ℃ (-4 ~ 140 ℉).
4. Leggere attentamente tutte le etichette sul dispositivo per
assicurarsi che le batterie siano installate correttamente.
5. Collegare questo caricabatterie ad alimentatori con la tensione di
ingresso indicata nelle speciche del manuale dell'utente. Se la
tensione di ingresso è troppo bassa o troppo alta, potrebbe causare
malfunzionamenti o persino un incendio.
6. NON caricare le batterie se ci sono segni di guasto o cortocircuito.
7.
Il caricabatterie è progettato per gli adulti. L'utilizzo del caricabatterie
da parte di bambini di età inferiore deve essere controllato. Il
funzionamento, l'utilizzo o la pulizia del caricabatterie NON possono
essere eseguiti da bambini di età pari o inferiore a 8 anni.
8. NON lasciare il prodotto incustodito mentre è collegato a una
fonte di alimentazione. Scollegare il prodotto in caso di segni di
malfunzionamento e fare riferimento al manuale dell'utente.
9.
Le batterie di breve durata devono essere sostituite il prima possibile.
10. Non conservare o utilizzare in ambienti ad alta/bassa temperatura,
in cui la temperatura si è rapidamente surriscaldata o in cui si è
prodotta una temperatura stretta.
11.
Conservare il dispositivo in aree ventilate. NON utilizzare il dispositivo
in ambienti umidi e tenerlo lontano da qualsiasi materiale combustibile.
12. Evitare colpi o urti al dispositivo.
13. NON collocare oggetti conduttivi o metallici nel dispositivo per
evitare cortocircuiti ed esplosioni.
14.
Scollegare il dispositivo e rimuovere le batterie quando non è in uso.
15. NON smontare o modicare il dispositivo poiché ciò invaliderà la
garanzia del prodotto. Fare riferimento alla sezione garanzia nel
manuale per informazioni complete sulla garanzia.
16. NON abusare in alcun modo! Utilizzare solo per lo scopo e la
funzione previsti.
Disconoscimento
Questo prodotto è assicurato a livello globale da Ping An Insurance
(Group) Company of China, Ltd. NITECORE non sarà ritenuta
responsabile per eventuali perdite, danni o reclami di qualsiasi tipo
sostenuti a seguito della mancata osservanza delle istruzioni fornite in
questo Manuale d'uso.
Інструкція з експлуатації
Зарядний пристрій розроблений спеціально для камер Fujilm з
акумулятором NP-W235. Він підтримує зарядку акумуляторів в
обох слотах одночасно. Щоб досягти оптимальних параметрів
заряджання, вихідний струм регулюється автоматично відповідно
до вхідного струму. Цей виріб не можна використовувати з іншими
акумуляторами, не зазначеними у цьому посібнику.
Режими зарядки
FX3 має 2 режими зарядки (режим QC та стандартний режим).
Режим QC: FX3 може працювати у режимі швидкої зарядки. При
підключенні до пристрою (або адаптера), що підтримує швидку
зарядку, він автоматично перейде до режиму QC (вхідна напруга:
9В). У цьому режимі він може заряджати одночасно 2 акумулятори з
максимальним вихідним струмом 1000 мА в кожному слоті.
Стандартний режим: У цьому режимі (вхідна напруга: 5В) він може
заряджати тільки один акумулятор з максимальним вихідним струмом
1000 мА. Якщо встановлено 2 акумулятори, зарядка відбувається
послідовно.
Автоматичне регулювання струму
Фактичний вихідний струм FX3 залежить від максимальної
потужності, що подається від джерела живлення USB. Вихідний
струм регулюється на основі фактичної потужності, що вводиться
в пристрій, збільшуючи його ефективність і скорочуючи тривалість
зарядки. Коли температура акумулятору стане занадто висока, FX3
автоматично припинить процес зарядки, щоб захистити акумулятор.
Моніторинг стану акумулятора
Після того, як акумулятор вставлений, FX3 почне заряджати
акумулятор низьким струмом (тестовий заряд) для діагностики його
стану. Після діагностики стан акумулятора буде відображатися як
Хороший, Нормальний або Поганий.
Примітка. Якщо на екрані з’явиться повідомлення „Погано”,
повторно вставте акумулятор, щоб виключити ймовірність поганого
контакту. Якщо повідомлення „Погано” з’являється на екрані знову –
замініть акумулятор.
Захист від зворотної полярності та
короткого замикання
FX3 використовує механічний захист від зворотної полярності.
Встановлення несумісних акумуляторів або неправильна установка
акумулятора запобіжить початку заряджання. Зупиніть заряджання
встановлених акумуляторів, якщо виявите коротке замикання або
коли сталася помилка. Повідомлення про помилку “EE EE” з’явиться
на дисплеї, коли зарядний пристрій виявив коротке замикання.
Примітка: Коли на дисплеї відображається повідомлення про
помилку "EE EE", встановіть акумулятор в оригінальний зарядний
пристрій Fujilm на 30 хвилин, щоб активувати його. Якщо після
цього акумулятор усе ще не буде заряджатися, замініть його.
Активація перерозрядженого акумулятора
FX3 автоматично активує розряджений в 0В акумулятор, коли це
спричинене неправильним зберіганням або неправильним використанням.
ПРИМІТКА: Ця функція доступна лише для акумуляторів із захисним
контуром.
Увага
1. FX3 сумісний лише з акумуляторами NP-W235 камер Fujilm. Не
намагайтеся заряджати інші акумулятори.
2. У процесі зарядки слід очікувати помірного нагрівання цього
виробу, що є нормальним явищем.
3.
Робоча температура: -10~40°C, температура зберігання: -20~60°C.
4. Уважно прочитайте всі розмітки на пристрої, щоб переконатися,
що акумулятори встановлені правильно.
5. Будь ласка, під’єднайте цей зарядний пристрій до джерела
живлення з вхідною напругою, зазначеною в технічних
характеристиках посібника користувача. Якщо вхідна напруга
занадто низька або занадто висока, це може призвести до
несправності або навіть пожежі.
6. Не заряджайте акумулятори, якщо є ознаки несправності або
короткого замикання.
7. Зарядний пристрій призначений для дорослих. Використання
зарядного пристрою дітьми повинно здійснюватися під наглядом
дорослих. Користування зарядним пристроєм не дозволяється
дітям до 8 років.
8. Не залишайте виріб без нагляду, поки він підключений до
джерела живлення. Відключіть виріб при ознаках несправності та
зверніться до інструкції.
9.
Якщо акумулятор не тримає заряд, слід замінити його якомога швидше.
10.
ЗАБОРОНЯЄТЬСЯ зберігати і використовувати продукт в середовищі
де дуже висока або низька температура, чи температура швидко
змінюється. Також заборонено використовувати пристрій в
замкнутому просторі з високою температурою.
11. Зберігайте пристрій у провітрюваних приміщеннях. Не
використовуйте пристрій у вологому середовищі та тримайте
якомога далі від будь-яких горючих матеріалів.
12. Уникайте падінь пристрою та ударів по ньому.
13. Не розміщуйте в пристрої електропровідні або металеві предмети,
щоб уникнути короткого замикання та вибуху.
14. Відключіть пристрій від мережі та вийміть акумулятори, коли він
не використовується.
15.
Не розбирайте та не модифікуйте пристрій, оскільки це призведе
до втрати гарантії на виріб. Будь ласка, зверніться до розділу
гарантії в інструкції, щоб отримати повну інформацію про гарантію.
16. Не зловживайте пристроєм жодним чином! Використовуйте лише
за призначенням.
Застереження
Цей продукт застрахований компанією Ping An Insurance (Group) China,
Ltd у всьому світі. NITECORE не несе відповідальності за будь-які
збитки, пошкодження або претензії будь-якого виду, понесені внаслідок
недотримання інструкцій, наведених у цьому посібнику користувача.
使用说明
器为富士相机电池,适电池类型 NP-W235可分
Slot 1 Slot 2 进行器可根据电流的大小,自
调节输出功使佳充电效率器不合其他类型电池
充电模式
有快充充电模式准充电模式
快充充电模式:支持 QC 入。当检查接的
适配支持 QC 显示屏左显示“Quick
Charge”字样在快模式(输9V),可同为两电池
进行槽最大电电流 1000mA;若电池进行
最大电电流 1500mA。
标准充电模式:准充电模式,输压为 5V最大电电流
1000mA。
充电电流自动选择功能
用无级电流根据 USB 电流的极限,自
调节输电流最大度提电效率缩短电时。充电时当电
池温度过高,器会动停以保护电池
电池健康检测
电池小电流对电池进行检测电池
“Good”“Normal”示普通,“Poor”不健
注:电池提示电池康度 Poor 等级时取出电池
起错误如确定电池康度 Poor等级时
用户时更换电池
防反接和防短路功能
器为机械电池型号不匹或者装配方式正确均无法
电池当电池现故或短禁止显示屏以“EE EE”
字样提示
注:“EE EE”提示时,请把电池放于原进行小时的
电激活操作。如在激活后仍然无法,请更换电池
过放电池激活功能
存放或使当引电池放时入充激活
注:对带有护板的电池
注意事项
1. FX3 对富机电 NP-W235 得用 FX3
其他任何电池进行
2. 在电池中可会发,视正常现
3. 使 -10~40 14~104 ), -20~60
-4~140
4. 器上的电极标志电池电时确池正确
放置
5. 按照数所使用本产品过高
会令充器不正常工火灾
6. 当电池现故或短禁止
7. 器专为成年未成年在成年监督下使
8以下小孩得操作、使用或清洁本品。
8. 开始工不可现有任何障,请
使
9. 放电的电池如果经后也只使用很短的时间,说
电池已经使用寿不可再使
10. / 温度或密闭高温环境存放或使
11. 通风使切勿处在潮湿的环中使用或放置
作区内不可放置易燃易爆物
12. 机械振动以及冲击,防止损坏器。
13. 用导电材料或属物入充部,避免充生短
爆炸的意外
14. 不使应将电池移除,断电源
15. 切勿或改保修失效,详
查看固条款
16. 不可器作为他仅可指定用
免责声明
产品国平安险(集)股公司全球承保。对未按照本
正确指导操作发任何事故或意外而导方损失或索赔,
公司不承担任何任。
保固服务
NITECORE® 产品拥有售后保固服务。产品15 如果有
任何质量问题可向更换产品12
享受免固服务。超过 12 固期产品享有终
固服需要更换重要部件则成本则不
于以下
1. 人为破坏解,产品。
2. 错误产品电池入不可充电池或
3. 电池漏液导产品损坏
如对奈特科尔产品任何问,联系当地的件到
4008869828@nitecore.cn
的所有图片陈述文字仅供参,请官网
www.nitecore.cn 准。广州希新科技有拥有
书内容的最终解释和修改权
Thanks for purchasing NITECORE!

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: FX3

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore FX3 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig