Nitecore Q4 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore Q4 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore Q4 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
· English
· Español
· Deutsch
· Francais
· Русский
· 한국어
· Română
·
简体中文
(Deutsch) Q4
Benutzerhandbuch
(Español) Q4
Manual de usuario
(Francais) Q4
Manuel dUtilisation
Features
Capable of charging 4 Li-ion batteries simultaneously
Monitors and charges each of the 4 slots independently
Features two charging modes (constant current and constant voltage)
Automatically detects power level of batteries and selects the appropriate voltage
and charging mode
Automatically stops upon charging completion
Overcharging prevention
Reverse polarity prevention and short circuit prevention
Designed for optimal heat dissipation
Made from durable PC material
• CertiedbyRoHS,CE,FCCandCEC
Insured worldwide by Ping An Insurance
Parameters
Input: DC 12V 2000mA
24W
Output: 4.2V±1%
1A*4,2A*2
Compatible with:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
Flat-toppedBatteries:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Size: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94”×3.76”×1.43”)
Weight: 150.3g(5.3oz)
Operating Instructions
Power on:ConnecttheQ4toanexternalpowersource(suchasvehicleadaptor,
power socket) with its charging cord.
Battery placement: The Q4 has 4 slots and each one
can be charged independently. It is compatible with
multiplesizeLi-ionbatteries.Pleaseputonebatteryin
each slot according to the polarity mark on the charger.
Incorrect installation will result in failure to initiate the
chargingprocessandtheredLEDindicatorswillblink
quickly to notify users.
Afterbatteriesinstallation,theQ4automatically
detectsbatteries.TheredLEDindicatorswillilluminate
duringcharging.ThegreenLEDindicatorswillturnon
automatically once charging has completed.
NOTE:
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR
batteries,ifinstallingothertypesofbattery,thered
LEDindicatorswillblinkquicklytonotifyusers.
2. Whencharging1or2batteries,itisrecommended
to put it in slot 1 or slot 4 in order to charge it at top
speed (charging current is 2A)
Battery Activation
The Q4 is capable of activating depleted Li-ion batteries with protective circuit. After
batteriesinstallation,theQ4willautomaticallytestandactivatethebatteriesbefore
charging.Whenthevoltageofbatteryistoolow,theredLEDindicatorswillblink
quickly to notify users.
NOTE:Donotchargeover-discharged(zerovolt)UNPROTECTEDLi-ionbatteriesas
doingsomaycausereorexplosion.
Overtime Prevention
The Q4 has overtime prevention. It will individually monitor the elapsed charging time
foreachbatteryslotandifaparticularslotexceeds15hours,theQ4willautomatically
stopchargingandthegreenLEDindicatorswillilluminatetoindicatecompletionofthe
charging process. This feature reduces the risk caused by batteries of lower quality.
Reverse Polarity Protection and Short Circuit
Protection
Iftherearebatteriesinsertedwithpolarreversedorshort-circuited,theredindicators
of the relevant channel will blink quickly to notify users.
Cautions
1. The charger is restricted to charging Li-ion and IMR rechargeable batteries only.
Neverusethechargerwithothertypesofbatteriesasthiscouldresultinbattery
explosion,crackingorleaking,causingpropertydamageand/orpersonalinjury.
2. Thesafeoperationtemperatureforthechargerisbetween-10~40°C,andthesafe
storagetemperatureis-20~60°C.
3. Pleasechargebatteriesinaccordancewiththespecicationsontheback.
4. Observe polarity diagrams located on the charger. Always place the battery cells with
positive tip facing the top.
5. Donotleaveaworkingchargerunattended.Ifanymalfunctionisfound,please
terminate operation immediately and turn to user manual for instruction.
6. Thechargerisforuseofadultsabove18yearsold.Childrenunderthisagemustbe
supervised by an adult when using the charger.
7. NeverattempttochargeprimarycellssuchasZinc-Carbon,Lithium,CR123A,CR2,
oranyotherunsupportedchemistryduetoriskofexplosionandre.
8. DonotchargeadamagedIMRbatteryasdoingsomayleadtochargershortcircuit
or even explosion.
9. Neverchargeordischargeanybatteryhavingevidenceofleakage,expansion/
swelling,damagedouterwrapperorcase,colour-changeordistortion.
10.Usetheoriginaladapterandcordforpowersupply.Toreducetheriskofdamageto
thepowercord,alwayspullbyconnectorratherthanthecord.Donotoperatethe
charger if it appears damaged in any way.
11.Exclusivelyusedinindoorandcar.Donotexposethedevicetodirectsunlight,
heatingdevices,openames,orrainandsnowenvironment;avoidextremehighor
extreme low ambient temperatures and sudden temperature changes.
12. Please operate the charger in a well-ventilated area. Do not operate or store it in
damparea.Keepalltheinammablevolatilesubstancesawayfromoperatingarea.
13. Avoid mechanical vibration or shock as these may cause damage to the device.
14. Do not place metal wires or other conductive material into the charger in case of
explosion or other accidents caused by short circuit.
15.Donottouchhotsurfaces.Therechargeablebatteriesorthedevicemaybecome
hot at full load or high power charging/discharging.
16.Removeallbatteriesandunplugthechargingunitfromthepowersourcewhennot
in use.
17.Opening,disassembling,modifying,tamperingwiththeunitmayinvalidateits
guarantee,checkwarrantyterms.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd..
Nitecoreshallnotbeheldresponsibleorliableforanyloss,damageorclaimofanykind
incurred as a result of the failure to obey the instructions provided in this user manual.
Warranty Details
Ourauthorizeddealersanddistributorsareresponsibleforwarrantyservice.Should
anyproblemcoveredunderwarrantyoccurs,customerscancontacttheirdealersor
distributorsinregardstotheirwarrantyclaims,aslongastheproductwaspurchased
fromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’sWarrantyisprovidedonlyfor
productspurchasedfromanauthorizedsource.ThisappliestoallNITECOREproducts.
Tobequaliedforwarranty,pleaserefertothe“IMPORTANTWARRANTYNOTICE”
section on top to validate your product.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributor/dealerwithinthe15daysofpurchase.After15days,alldefective/
malfunctioningNITECORE
®
products can be repaired free of charge for a periodof
12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimited
warrantyapplies,coveringthecostoflaborandmaintenance,butnotthecostof
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are:
2. damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,installationofnon-
rechargeablebatteries),or
3. damaged by batteries leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
®
productsandservices,pleasecontactalocal
NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.com.
Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualisforreference
purposeonly.Shouldanydiscrepancyoccursbetweenthismanualandinformation
speciedonwww.nitecore.com,informationonourocialwebsiteshallprevail.
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightstointerpretandamendthecontent
of this document at any time without prior notice.
ValidationcodeandQRcodeonpackagecanbeveriedonNitecorewebsite.
ThechargermustbeusedwithNitecore’socialcords.Damagesfromusing
unocialcordscannotbecoveredbyocialwarranty.Thechargerisrestricted
tochargingLi-ionandIMRrechargeablebatteriesonly.Neverusetheproduct
withothertypesofbatteriesasthiscouldresultinbatteryexplosion,cracking
orleaking,causingpropertydamageand/orpersonalinjury.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Características
• Capazdecargar4bateríasLi-ionsimultáneamente
• Monitoreaycargacadaunadelas4bahíasindependientemente
• Cuentacondosmodosdecarga(corrienteconstanteyvoltajeconstante)
• Automáticamentedetectaelniveldecargadelasbateríasyseleccionaelvoltajeymodo
de carga apropiados
• Automáticamentesedetienealcompletarlacarga
Prevención de sobre carga
Protección contra polaridad invertida y prevención contra corto circuito
Diseñado para disipar el calor de manera óptima
Construido con durables materiales PC
• CerticadoporRoHS,CE,FCCyCEC
Asegurado mundialmente por Ping An Insurance
Parámetros
Entrada: DC12V2000mA
24W
Salida: 4.2V±1%
1A*4,2A*2
Compatible con:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Tamaño: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94”×3.76”×1.43”)
Peso: 150.3g (5.3oz)
Instrucciones de operación
Encendido: ConecteelQ4aunafuentedeenergíaexterna(adaptadorparaauto,toma
corriente) con el cable de carga.
Colocación de las baterías:ELQ4tiene4bahíasycadaunapuedecargar
independientemente.Escompatibleconmúltiplestamaños
debateríasLi-ion.Porfavorinserteunabateríaencada
bahíadeacuerdoalamarcadepolaridadenelcargador.
Unainstalaciónincorrecta,resultaráenfallaparainiciarel
procesodecarga,ylosindicadoresLEDrojosparpadearán
rápidamenteparanoticaralusuario.
Despuésdeinstalarlasbaterías,elQ4automáticamente
lasdetecta.LosindicadoresLEDrojosseiluminarán
durantelacarga.LosindicadoresLEDverdes,se
iluminaránautomáticamenteunavezquelacargasehaya
completado.
NOTA:
1. ElcargadorestárestringidoacargarbateríasLi-ione
IMR,siinstalaotrotipodebaterías,losindicadores
LEDrojosparpadearánrápidamenteparanoticaral
usuario.
2. Alcargar1o2baterías,serecomiendacolocarlasen
lasbahías1o4paracargarlaalamáximavelocidad
(corriente de carga 2A)
Activación de baterías
ElQ4escapazdeactivarbateríasLi-ionagotadasconcircuitodeprotección.Después
deinstalarlasbaterías,elQ4automáticamenteprobaráyactivarálasbateríasantesde
cargarlas.Cuandoelvoltajedeunabateríaesdemasiadobajo,losindicadoresLEDrojos
parpadearánrápidamenteparanoticaralusuario.
NOTA: NocarguebateríasLi-ionsobredescargadasNOPROTEGIDAS(cerovolts),hacerlo
puede causar fuego o explosión
Prevención de sobre tiempo
ElQ4tieneprevencióncontrasobretiempo.Monitorearáindividualmenteeltiempode
cargatranscurridoparacadabahía,ysialgunabahíaenparticularexcede15horas,elQ4
automáticamentedejarádecargarylosindicadoresLEDverdesseiluminaránparaindicar
queelprocesodecargasehacompletado.Estacaracterísticareduceelriesgocausadopor
bateríasdebajacalidad.
Protección contra polaridad invertida y protección
contra corto circuito
Sihaybateríasinsertadasconlapolaridadinvertidaoencortocircuito,losindicadoresrojos
delabahíacorrespondienteparpadearánrápidamenteparanoticaralusuario.
Precauciones
1. ElcargadorestárestringidoacargarúnicamentebateríasrecargablesLi-ioneIMR.
Nuncautiliceelcargadorconotrotipodebateríasyaquepuederesultarenexplosiónde
labatería,grietasofugas,causandodañoalapropiedady/olesionespersonales.
2. Latemperaturaseguradeoperaciónparaelcargadoresentre-10~40°C,yla
temperaturaseguradealmacenamientoesde-20~60°C.
3. Porfavorcarguelasbateríasdeacuerdoalasespecicacionesenlapartetrasera.
4. Observelosdiagramasdepolaridadlocalizadosenelcargador.Siemprecoloquelas
bateríasconelpolopositivoapuntandohaciaarriba.
5. Nodejeelcargadorfuncionandodesatendido.Siseencuentraalgúnmalfuncionamiento,
por favor termine la operación inmediatamente y consulte el manual de usuario para
instrucciones.
6. Elcargadoresparausodeadultosmayoresde18añosdeedad.Niñosmenoresdeesa
edad,debensersupervisadosporunadultocuandousenelcargador.
7. NuncaintentecargarcélulasprimariascomoZinc-Carbón,Litio,CR123A,CR2,ocualquier
otraquímicanosoportadayaquepuedehaberriesgodeexplosiónyfuego.
8. NocargueunabateríaIMRdañada,yaquepodríageneraruncortocircuitoenel
cargador o incluso causar una explosión.
9. Nuncacargueodescarguecualquierbateríateniendoevidenciadefugas,expansión/
hinchazón,envolturaocuerpodañado,cambiodecolorodistorsión.
10.Utiliceeladaptadorycabledecorrienteoriginalesparalafuentedealimentación.Para
reducirelriesgodedañoalcabledecorriente,siemprejaledelconectorenvezdeljalar
elcable.Noopereelcargadorsilucedañadodealgunaforma.
11.Exclusivamenteutiliceeninterioresyautomóvil.Noexpongaeldispositivoalaluzdirecta
delsol,dispositivosdecalefacción,amasabiertas,oambientesconlluviaynieve;
evitetemperaturasambientesextremadamentealtas,extremadamentebajasocambios
repentinos de temperatura.
12.Porfavoropereelcargadorenunáreabienventilada.Noopereoalmaceneenáreas
húmedas.Mantengatodaslassustanciasinamablesovolátilesalejadasdeláreade
operación.
13.Evitevibracionesmecánicasogolpesyaquepuedendañareldispositivo.
14.Nocoloquecablesmetálicosuotrosmaterialesconductivosenelcargadorencasode
explosión u otros accidentes causados por corto circuito.
15.Notoquelassuperciescalientes.Lasbateríasrecargablesoeldispositivopueden
calentarse a plena carga o alta carga/descarga.
16.RemuevatodaslasbateríasydesconectelaunidaddecargadelaFuentedeenergía
cuando no esté en uso.
17.Abrir,desarmar,modicar,manipularlaunidadpuedeinvalidarlagarantía,reviselos
términosdegarantía.
Advertencia
EsteproductoestáaseguradoglobalmenteporPingAnInsurance(Group)Companyof
China,Ltd.Nitecorenosehaceresponsabledeningunapérdida,dañooreclamodeningún
tipo incurrido como resultado del incumplimiento de las instrucciones proporcionadas en este
manual de usuario.
Detalles de garantía
Nuestrosdistribuidoresautorizadossonresponsablesdelserviciodegarantía.Sisepresentaun
problemacubiertobajoestagarantía,losclientespuedenponerseencontactoconsusdistribuidores
respectoasusreclamacionesdegarantía,siempreycuandoelproductosehayaadquiridodeun
distribuidorautorizado.LagarantíadeNITECOREsóloesválidaparaproductosadquiridosdeuna
fuenteautorizada.EstoesválidoparatodoslosproductosNITECORE.Paraobtenerlagarantía,
consultelasección“AVISOIMPORTANTEDEGARANTÍA”enlapartesuperiorparavalidarsu
producto.
TodoproductoDOA/defectuosopuedeserremplazadopormediodeundistribuidorlocalen
losprimeros15díasdespuésdelacompra.Despuésde15díastodoslosproductosNITECORE
®
defectuosos / con fallas pueden ser reparados libre de costo durante un periodo de 12 meses (1
año)apartirdelafechadeadquisición.Despuésdelos12meses(1año)aplicaráunagarantía
limitada,quecubreelcostodemanodeobraymantenimiento,másnoelcostodeaccesorioso
recambiodepiezas.
Lagarantíasecancelarásiel(los)producto(s)están:
1. Roto(s),reconstruido(s)y/omodicado(s)porpartesnoautorizadas
2. Dañado(s)pormaluso/operación(P.E.instalacióndepolaridadinvertida,instalacióndebaterías
norecargables)o,
3. Dañadosporfugadebaterías.
ParalainformaciónmásrecientesobreproductosyserviciosdeNITECORE
®
favor de ponerse en
contactoconundistribuidorlocaldeNITECORE
®
o enviar un correo electrónico a service@nitecore.
com
※ Todaslasimágenes,textosydeclaracionesqueseespecicanenestemanualdeusuariosólo
sirvenparanesdereferencia.Encasodequeocurracualquierdiscrepanciaentreestemanual
ylainformaciónespecicadaenwww.nitecore.com,lainformaciónennuestrositiowebocial
prevalecerá.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.sereservaelderechodeinterpretarycomplementar
elcontenidodeestedocumentoencualquiermomentosinprevianoticación.
ElcódigodevalidaciónyelcódigoQRenelpaquetepuedenservericadosenelsitiowebdeNitecore.
ElcargadordebeserusadoconelcableocialdeNitecore.Dañosporusodecablesno
autorizadosnoseráncubiertosporlagarantíaocial.Elcargadorestárestringidoacargar
sólobateríasrecargablesLi-ioneIMR.Nuncautiliceelproductoconotrotipodebaterías
yaquepuederesultarenexplosióndelabatería,agrietamientoofugas,causandodaño
en la propiedad y/o lesiones personales.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Funktionen und Eigenschaften
• EskönnenvierLi-Ionen-Akkusgleichzeitigaufgeladenwerden
• ÜberwachtundlädtjedendervierSlotsunabhängigauf
• UnterstütztzweiLade-Modi(KonstantstromundkonstanteSpannung)
• ErkenntautomatischdenLeistungspegelderAkkusundwähltdenentsprechenden
Spannungs-undLademodusaus
• AutomatischerLadestoppnachvollständigerAuadung
• Überladeschutz
• VerpolungsschutzundSchutzvorKurzschluss
Optimale Wärmeableitung
• HergestelltausrobustemPC-Material
• ZertiziertdurchRoHS,CE,FCCundCEC
Weltweit versichert durch Ping eine Versicherung
Technische Daten
Eingang: DC12V2000mA24W
Ausgang: 4,2V±1%,2A*2,1A*4
Kompatibel mit:
Li-Ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Maße: 125,4mm×95,6mm×36,2mm
Gewicht: 150,3g
Bedienungsanleitung
Einschalten
SchließenSiedenQ4mitdemLadekabelaneineexterneStromquellean(wiez.B.
Autoadapter,Steckdose).
Einlegen der Akkus
DerQ4hatvierSlotsundjederkannunabhängigladen.
EristkompatibelmitmehrerenGrößenvonLi-Ionen-
Akkus.LegenSiejeeinenAkkuineinenLadeschacht
- entsprechend der Polaritätsmarkierung auf dem
Ladegerät.EinefalscheInstallationführtzumAbbruchdes
LadevorgangsunddieLED-Anzeigenblinkenschnell.
NachderInstallationderAkkuserkenntderQ4automatisch
den Akku-Typ. Während des Ladevorgangs leuchten die
LED-Anzeigenrot.SobaldderLadevorgangabgeschlossen
ist,leuchtendieLED-Anzeigengrün.
HINWEIS:
1. DasLadegerätistbeschränktaufdasAuadenvonLi-
Ionen- und IMR-Akkus. Werden andere Akku-Typen
eingelegt,blinkendieLED-Anzeigenrotundschnell,um
denBenutzerdaraufhinzuweisen.
2. BeimAuadenvoneinemoderzweiAkkusempehlt
essich,denLadeslot1und4zunutzen,ummit
Höchstgeschwindigkeitzuladen(Ladestrom2A).
Akku Reaktivierung
DerQ4istinderLage,tiefentladeneLi-Ionen-AkkusmitSchutzschaltungzureaktivieren.
NachderInstallationderAkkuswirdderQ4dieAkkusvordemAuadenautomatischtesten
undreaktivieren.WenndieSpannungdesAkkuszuniedrigist,blinkendieLED-Anzeigenrot
undschnell,umBenutzerzubenachrichtigen.
HINWEIS:VersuchenSienicht,tiefentladene,ungeschützteAkkus(NullVolt)aufzuladen.
DiesekönnenbeidemVersuchFeuerundExplosionenverursachen.
Überladeschutz
DerQ4hateinenzeitgesteuertenÜberladeschutz.DieverstricheneLadezeitwirdfür
jedenLadeschachteinzelnüberwacht.WenneinLadeschachtdieLadezeitvon15Stunden
überschreitet,wirdderQ4denLadevorgangautomatischstoppen,unddieLED-Anzeigen
leuchtengrün,umeinenbeendetenLadevorganganzuzeigen.DieseFunktionreduziertdas
RisikovonSchädenamLadegerätoderandenAkkusdurchAkkusgeringererQualität.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschluss
WenndieAkkusverkehrtherumoderkurzgeschlosseneAkkuseingelegtsind,blinkendie
LEDsdesentsprechendenLadeschachtsrotundschnell.
Sicherheitshinweise
1. DerQ4darfnurzumLadenvonwiederauadbarenLi-Ionen-undIMR-Akkusverwendet
werden.DieVerwendungdesQ4mitanderenAkku-TypenkannzurExplosion,zumBruch
oderzumAuslaufendesAkkusundinFolgedessenzuSach-und/oderPersonenschäden
führen.
2. DieBetriebstemperaturdesQ4-Ladersliegtzwischen-10°Cund+40°C,diesichere
Lagerungstemperaturliegtzwischen-20°Cund60°C.
3. BitteladenSiedieAkkusgemäßdenAngabenaufderenRückseiteauf.
4. BeachtenSiePolaritätshinweiseaufdemLadegerät.LegenSiedieAkkusimmermitdem
positiven Pol nach oben ein.
5. LassenSiedasLadegerätniemalsunbeaufsichtigt,wennesaneineStromversorgung
angeschlossenist.WirdeineFehlfunktionfestgestellt,beendenSiedenVorgangund
beachtenSiedieBedienungsanleitung.
6. DasLadegerätistkonzipiertzurNutzungdurchErwachsene.Kinderunter18Jahren
sollendasLadegerätnurunterAufsichteinesErwachsenenbenutzen.
7. StellenSiesicher,dassdierichtigenEinstellungenausgewähltundeingestelltwurden.
FalscheEinstellungenkönnenSchädenamLadegerätoderzumBrandoderzurExplosion
führen.
8. VersuchenSienicht,einenbeschädigtenIMRAkkuzuladen.Nichtbeachtungkannzum
KurzschlussamLadegerätodersogarzurExplosionführen.
9. LadenoderentladenSieniemalseinenAkkumitAnzeichenvonLeckage,Schwellungen,
beschädigterAußenhaut,unnormalenFarbveränderungenoderVerformungen.
10.VerwendenSiedenOriginal-AdapterunddasOriginalkabelzurStromversorgung.Umdie
GefahreinerBeschädigungdesNetzkabelszuverringern,ziehenSieimmeramStecker
undnichtamKabel.NehmenSiedasLadegerätnichtinBetrieb,wennesinirgendeiner
Weisebeschädigtzuseinscheint.
11.BetreibenSiedenQ4-LadernurinRäumenoderFahrzeugen.BetreibenSieihn
nichtinderNähevonoenenFlammen,direktemSonnenlicht,Heizgerätenoder
ineinerUmgebungmitbesondershohenodertiefenTemperaturenoderextremen
Temperaturschwankungen.
12.BetreibenSiedasLadegerätingutbelüftetenRäumen.BetreibenoderlagernSiees
nichtinfeuchterUmgebung.HaltenSieesfernvonallenbrennbarenoderüchtigen
Substanzen.
13.VermeidenSiemechanischeVibrationenoderErschütterungen,dadiesezuSchädenam
Gerätführenkönnen.
14.SchließenSiedenLadeschachtoderandereTeiledesGerätesnichtkurz.LegenSiekeine
Metalldrähte oder anderes leitfähiges Material in das Ladegerät.
15.BerührenSiekeineheißenOberächen.DieAkkusoderdasGerätkönnenbeihoher
BelastungoderdurchLaden/Entladenheißwerden.
16.EntfernenSiealleAkkusundtrennenSiedasLadegerätvonderStromquelle,wenndas
Gerät nicht in Gebrauch ist.
17.Önen,zerlegenodermodizierendasGerätnicht,dabeijeglicherManipulationdie
Garantieerlischt.LesensiehierzudieGarantiebedingungen.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitversichertvonPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd..NitecoreistnichtverantwortlichoderhaftetfürVerluste,SchädenoderAnsprüche
jeglicherFormalsFolgederNichtbeachtungderAnweisungendieserBedienungsanleitung.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE
®
ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.Beieiner
FehlfunktiondesNITECORE
®
Q4LadegerätskanndasGerätübereinenautorisierten
Vertriebshändler/Händlerinnerhalbvon15TagennachErwerb-nachVorlagedes
KaufbelegsdurchdenEndverbraucher-getauschtwerden.Nach15Tagenkönnenalle
defektenoderfehlerhaftenNITECORE
®
ProduktefüreinenZeitraumvon12Monaten(1
Jahr)abKaufdatumkostenlosrepariertwerden.Über12Monate(1Jahr)hinausdecktdie
GarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfürZubehör-oderErsatzteile.
DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgenderUmstände:
1. DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien/Akkus beschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE
®
Garantie-BedingungenkontaktierenSiebitteeinen
regionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeineE-Mailanservice@nitecore.com
Hinweis:DieozielleWebsitevonNITECORE
®
gilt im Falle von geänderten Produktdaten
alsmaßgebend.AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienen
lediglichReferenzzwecken.SollteeineDiskrepanzzwischendieserBedienungsanleitung
unddenveröentlichtenInformationenaufderNITECORE
®
Website »www.nitecore.com«
auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
behältsichdasRechtvor,denInhaltdiesesDokumentesjederzeitundohneVorankündigung
zuändernundzuinterpretieren.
DieEchtheitdesGeräteskanndurchdieÜberprüfungdesValidation-CodeunddesQR-Code
aufderWebsitevonNitecoresichergestelltwerden.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehörennichtindenHausmüll.SiekönnengebrauchteBatterienunentgeltlichanunser
Versandlagerzurückgeben.AlsVerbrauchersindSiezurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.
1.Schäden,dieaufGrundvoninoziellenKabelnentstandensind,werdennichtdurchdie
ozielleGarantiegedeckt.
2.DerQ4istbeschränktaufdasLadenvonLi-Ionen-undIMR-Akkus.VerwendenSieniemals
denQ4mitanderenAkkutypen,dadieszurExplosion,zuRissenoderzuLecksindenAkkus
unddamitinFolgezuSach-und/oderPersonenschädenführenkann.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Caractéristiques
Capable de charger 4 batteries Li-ion simultanément
Technologie « Active Current Distribution » (ACD)
• Sélectionautomatiquedumodedecharge(CC,CV).
Détecte automatiquement le statut de la batterie et sélectionne automatiquement le
courant de charge en fonction de la capacité de la batterie
Arrêt automatique lorsque la charge est terminée
• Equipéd’uneprotectioncontrelasurcharge
• Equipéd’uneprotectioncontrel’inversiondepolaritéetlescourts-circuits
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• FabriquéàpartirdematériauxPCdurables(ignifugeetrésistantauxammes)
• CertiéparleRoHS,CE,FCCetleCEC
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd
Spécications
Entrée: DC12V2000mA
24W
Sortie: 4.2V±1%
1A*4,2A*2
Compatible avec:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Dimensions: 125.4mm×95.6mm×36.2mm
Poids: 150.3g
Instructions
Alimentation : Branchezl’extrémitécorrespondanteducordond’alimentationauchargeur
etl’autreextrémitéàuneprised’alimentationadaptée(secteurouallume-cigaredansla
voiture).
Mise en place batteries :Placezlesbatteriesdans
chaque emplacement indépendant en respectant la polarité
indiquéesurlechargeur.Encasdemauvaisemiseen
place,lachargenedébuterapasetlesindicateursLED
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.
Charge intelligente : Le chargeur Q4 adopte
automatiquement le courant de charge approprié en
fonctiondutypedebatterie.Lindicateurrougeva
s’allumerpendantlacharge.L’indicateurverts’allumera
automatiquement une fois que la charge terminée..
NOTE:
1. SeuleslesbatteriesLi-IonetIMRpeuventêtrechargées
aveclechargeurQ4.Sivoustentezderecharger
d’autrestypedebatteries,lesindicateursLEDrouget
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.Le
chargeur .
2. Lorsquevousnechargezque1à2batteries,veillerà
placer les batteries dans les emplacements 1 et 4 pour
optimiser la charge ( courant de charge 2A).
Activation de la batterie
Le nouveau chargeur Q4 possède une fonction destinée à réactiver les batteries Li-ion trop
déchargées.Aprèsl’installationdelabatterie,lachargeselanceautomatiquement.Une
batterie trop sévèrement déchargée peut ne pas être récupérée.
Attention : Nelancezpasleprocessusderéactivationavecunebatterieinséréeàl’envers
outropsévèrementdéchargée(OV);celapourraitcauserunfeuouuneexplosion
Protection contre la surcharge
Le nouveau chargeur Q4 gère chaque emplacement individuellement et enregistre la durée
de charge de chaque batterie. Le chargeur arrête automatiquement la charge pour toute
batteriequiestenchargedepuisplusde15heuresetn’estpasencorecomplètement
chargée.L’indicateurindiquealorslanduprocessusdecharge.Celapermetd’éviterles
problèmesdesurcharge,desurchaueetd’explosiondusàdesbatteriesdebassequalité.
Protection contre linversion de polarité et les
courts-circuits
Lorsqu’unebatterieestcourt-circuitéeouinstéréeàl’envers,lesindiacteursLEDrouge
clignoterontrapidementpourinformerl’utilisateur.
Précautions
1. L’utilisationduchargeurestrestreinteauxbatteriesrechargeablesLi-ionetIMR.N’utilisez
jamaislechargeurQ4avecd’autrestypesdebatteries;lesbatteriespourraientexploser
ou fuir et cela pourrait causer des dommages matériels et/ou personnels..
2. Laplagedetempératureappropriéepourlechargeurenopérationest-10°C-40°C,et
-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif.
3. Pourchargerlesbatteries,respectezlesspécicationsinscritesaudos.
4. Respectezlesindicationsdepolaritéécritessurlechargeur.Orienteztoujourslepole
positif vers le haut.
5. Nelaissezjamaislechargeursanssurveillancelorsqu’ilestconnectéàunesource
d’énergie.Sivousconstatezundysfonctionnement,arrêtezlachargeimmédiatementet
référez-vousaumoded’emploi.
6. L’utilisationdecechargeurestréservéeauxadultesdeplusde18ans.Lesenfantsen
dessous de cet âge doivent être supervisés par un adulte quand ils utilisent ce chargeur.
7. Netentezjamaisdechargerdespiles,dutypeAlcaline,Zinc-Carbone,Lithium,CR123A,
CR2,ouden’importequelautretype.Ellespourraientexploseroufuir
8. NechargezjamaisunebatterieIMRendommagée.Ellepourraitexploseroucauserun
court-circuit dans le chargeur.
9. Nechargezjamaisunebatteriequiafuiouagonéoudontl’enveloppeest
endommagée
10.Utilisezl’adaptateuroriginalpourl’alimentation.Pouréviterd’endommagerlecâble,tirez
toujourssurlaconnexionplutôtquesurlecordon.N’utilisezpaslechargeurs’ilparait
endommagé de quelque manière que ce soit.
11.Usageintérieuroudansunevoiture.N’utilisezpasetnestockezpaslechargeurprès
deammes,àlalumièredirectedusoleilouprèsd’appareilsdechauage.Evitezles
températures ambiantes trop basses ou trop hautes et les changements brutaux de
température
12.Utilisezlechargeurdansdesespacesbienventilés.Nel’utilisezpasetnelestockez
pasdansunenvironnementtrophumide.N’approchezpasdesubstancesvolatiles
inammablesduchargeur.
13.Evitezlesvibrationsmécaniquesetleschocsquipourraientendommagerlechargeur.
14.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdelsmétalliquesou
autresmatériauxconducteursàl’intérieurduchargeur.
15.Netouchezpaslessurfaceschaudes.Lesbatteriesoul’appareilpeuventdevenirtrès
chaudes
16.Lorsquelechargeurn’estpasutilisé,retireztouteslesbatteriesetdébranchezle
chargeur.
17.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezlestermesdela
garantie ci-dessous.
Avertissement
CeproduitestassuréparPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.Nitecorene
serapastenuresponsabledetouteperte,dommagesouréclamationquirésulteraitdunon
suividesinstructionsprésentéesdanscemoded’emploi.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasdeproblème
couvertparlagarantie,leclientpeutcontactersondistributeurlocalpourprétendreau
servicedegarantie,tantquesonproduitaétéachetéchezundistributeurociel.La
garantieNITECOREnes’appliquequ’auxproduitsachetéschezdesrevendeursociels.Cela
s’appliquepourtouslesproduitsNITECORE.
Unproduitdéfectueuxpeutêtreéchangéparl’intermédiaired’undistributeurlocaldansles
15jourssuivantl’achat.Après15jours,touslesproduitsNITECORE
®
défectueux peuvent
êtreenvoyésàundistributeurautorisépourréparationpendantles12moissuivantl’achat.
Au-delàde12mois,unegarantielimitées’applique,couvrantlescoûtsdemaind’œuvreet
maintenance,maispaslecoûtdespiècesdétachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2. endommagé suite à un usage inapproprié (tel que inversion de polarité ou charge de
piles non rechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pourplusd’informationssurlesproduitsetservicesNITECORE
®
,contactezvotredistributeur
régionalNITECORE
®
ouenvoyezunmailàservice@nitecore.com
Touteslesimagesetletextecomposantcemoded’emploisontprésentésàtitreindicatif.
Encasdediérenceentrecemoded’emploietlesinformationsdiuséessurlesite
www.nitecore.com,c’estcedernierquiprévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserve
ledroitd’interpréteretdemodierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsans
avertissement préalable.
LecodedevalidationetleQRcodedel’emballagepeuventêtrevériéssurlesiteNitecore.
1.Pendantlacharge,uncordonautrepeutcauserdesdysfonctionnements,unesurchaue
etmêmeunfeusurlechargeur.Lesdommagesdusàl’utilisationd’uncordonnonociel
ne peuvent être couverts par la garantie.
2.L’utilisationdunouveauchargeurQ4estrestreinteauxbatteriesrechargeablesdetype
Li-ion,IMR.N’utilisezjamaislechargeuravecd’autrestypesdebatteries;celapourrait
causerdesexplosions,desfuitesetdesdommagesmatérielset/oupersonnels.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Q4
Cute Charger for Li-ion and
IMR Batteries
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thankyouforpurchasing!Beforeusingthischarger,pleasendyourvericationcode
onthepackagebox,andgotohttp://charger.nitecore.com/validation(orscantheQR
codebesidethevericationcodetovisitonyourmobilephone).Typeinyourverication
codeandpersonalinformationasrequired,andsubmitthepage.Afterverication,
Nitecorewillsendyouawarrantyserviceemail.Thisemailandyourregistrationemail
address are essential to your possible warranty application. Before you complete the
warrantyserviceregistration,youcannotenjoyourwarrantyserviceforyourpurchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Graciasporsucompra!Antesdeusarestecargador,busqueelcódigodevericación
enelempaquedelproductoydiríjaseahttp://charger.nitecore.com/validation
(oescaneeelcódigoQRjuntoalcódigodevericaciónparairalsitiowebensu
celular).Escribasucódigodevericacióneinformaciónsegúnseanecesarioyenvíe
lainformación.Despuésdelavericación,Nitecoreleenviaráuncorreoelectrónico
deserviciodegarantía.Estecorreoelectrónicoysudireccióndecorreoelectrónico
deregistrosonesencialesparasuposiblesolicituddegarantía.Antesdecompletarel
registrodelserviciodegarantía,nopodrádisfrutardenuestroserviciodegarantíapara
su producto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
DankefürIhrenEinkauf!BevorSiediesesLadegerätverwenden,ndenSieIhren
BestätigungscodeaufdemPaketkastenundgehenSiezuhttp://charger.nitecore.com/
validation(oderscannenSiedenQR-CodenebendemBestätigungscode,umaufIhrem
Mobiltelefonzubesuchen).GebenSieIhrenBestätigungscodeundIhrepersönlichen
DatennachBedarfeinundsendenSiedieSeiteein.NachderBestätigungsendetIhnen
NitecoreeineGarantie-Service-E-Mail.DieseE-MailundIhreRegistrierungs-E-Mail-
AdressesindfürIhremöglicheGarantieanwendungunerlässlich.BevorSiedieGarantie-
Service-Registrierungabschließen,könnenSieunserenGarantie-ServicefürIhrenKauf
nicht genießen.
(Francais)
AVIS IMPORTANT CONCERNANT VOTRE
SERVICE DE GARANTIE
Mercid'avoireectuéunachat!Avantd'utilisercechargeur,veuilleztrouvervotrecode
devéricationsurlaboîteetallezsurhttp://charger.nitecore.com/validation(ouscannez
lecodeQRàcôtéducodedevéricationsurvotretéléphonemobile).Saisissezvotre
codedevéricationetvosinformationspersonnelles,etsoumettrevotreinscription.
Aprèsvérication,Nitecorevousenverrauncourrierélectroniquedegarantie.Cete-mail
et votre adresse e-mail d'inscription sont essentiels à votre demande de garantie. Avant
d'eectuerl'enregistrementduservicedegarantie,vousnepouvezpasproterdenotre
service de garantie pour votre achat.
(Русский) ВАЖНОЕ СООБЩЕНИЕ ОТНОСИТЕЛЬНО
ГАРАНТИЙНОГО ОБСЛУЖИВАНИЯ
СпасибозасделаннуюВамипокупку!Передиспользованиемданногозарядного
устройствапросьбанайтинаупаковочнойкоробкесвойпроверочныйкодипройти
поссылкеhttp://charger.nitecore.com/validation(илиотсканируйтедвумерный
штрих-кодрядомспроверочнымкодомдлявнесениявсвоймобильныйтелефон).
Внеситесвойпроверочныйкодиперсональнуюинформациютак,какэто
указановыше,ивышлитеэтустраницунанашадрес.Послепроверки«Найткор»
вышлетВамэлектронноеписьмоотносительногарантийногообслуживания.
ЭтоэлектронноеписьмоиВашзарегистрированныйадресэлектроннойпочты
важныдлявозможногопредоставленияВамгарантийногообслуживания.Если
выневыполнитерегистрациювотношениигарантийногообслуживания,мы,к
сожалению,несможемпредоставитьВамгарантийноеобслуживаниевсвязис
Вашейпокупкой.
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 .. 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을
하지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vămulțumimpentruachiziționareaacestuiprodus!Înaintedeautilizaacestîncărcător,
vărugămsăgăsițicoduldevericarepecutiapachetului,șiapoisavizitatipagina
http://charger.nitecore.com/validation(sauscanațicodulQRdelângăcoduldevericare
pentruaversiuneamobile).Introduceticoduldevericareșiinformațiilepersonale
solicitatepentruinregistrare.Dupăvericare,Nitecorevăvatrimiteune-mailcontinand
certicatuldegarantiealprodusuluiachizitionat.Continutulacestuie-mailșiadresa
dee-mailcucarev-atiinregistratsuntesențialesivorsolicitateincazulincareveti
inaintecereriingaranție.Înaintedeanalizaînregistrareapentruserviceîngaranție,
nuvăputețibucuradeserviciuldegaranțieoferitpentruprodusulachizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸二维码,用手机扫描前往验证
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保固
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。如
不进行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
(Русский) Q4
Инструкция по эксплуатации
(Română) Q4
Manual de utilizare
( 한국어 ) Q4 설명서
(简体中文)Q4 使用说明书
TEL:+86-20-83862000 FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,
TianheDistrict,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
Please nd us on facebook: Nitecore vape worldwide
Q1311419
Thanks for purchasing NITECORE!
Характеристики
• Пригоднодляодновременнойзарядки4литий-ионныхаккумуляторов.
• Независимаязарядкаиотслеживаниесостояниябатарейвкаждомиз4гнезд.
• Имеетдварежимазарядки(постоянныйтокипостоянноенапряжение).
• Автоматическираспознаетуровеньзарядааккумуляторовивыбираетподходящеенапряжение
ирежимзарядки.
• Автоматическивыключаетсяпослезавершениязарядки.
• Защитаотизбыточнойзарядки.
• Защитаотобратнойполярностиикороткогозамыкания.
• Разработандляоптимальногорассеиваниятепла.
• Изготовленизпрочногополикарбоната.
• СертифицированпоRoHS(Правилаограничениясодержаниявредныхвеществ),CE(Совет
Европы),FCC(ФедеральнаякомиссияпосвязиСША)иCEC(Электротехническиенормыи
правилаКанады).
• ВотношенииизделиявлюбойточкеземногошарадействуетстраховоепокрытиекомпанииPing
An Insurance.
Технические характеристики
Входноенапряжение: 12Впостоянноготока,2000мА
24Вт
Выходноенапряжение: 4,2В±1%
1A*4,2A*2
Совместимсаккумуляторами:
Литий-ионные/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,13650,
14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,17350,17500,
17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,22650,25500,26500,
26650
плоскийконтакт:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Габариты: 125,4мм×95,6мм×36,2мм(4,94дюйма×3,76дюйма×1,43дюйма)
Масса: 150,3г(5,3унции)
Инструкции
Включение:подключитесиловойкабельустройстваQ4квнешнемуисточникупитания(например,
автомобильномуадаптеру,розеткепитания).
Установкааккумулятора:вустройствеQ4имеется4гнезда,вкаждомизкоторыхзарядка
можетосуществлятьсянезависимо.Совместимслитий-ионнымиаккумуляторамиразличных
размеров.Вставьтепоодномуаккумуляторувкаждоегнездо
всоответствиисобозначениемполярностиназарядном
устройстве.Принекорректнойустановкезарядканеначнётся,
красныесветодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,
извещаяпользователяобэтом.
УстройствоQ4автоматическираспознаетаккумуляторы
послеихустановки.Красныесветодиодныеиндикаторыбудут
горетьвходезарядки.Зеленыесветодиодныеиндикаторы
автоматическизагорятсяпослезавершениязарядки.
ПРИМЕЧАНИЕ:
1. Зарядноеустройствопредназначенотолькодля
зарядкилитий-ионныхиIMRаккумуляторов.Вслучае
установкиаккумуляторовдругоготипакрасные
светодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,
извещаяпользователяотом,чтовустройственаходятся
аккумуляторынеподходящеготипа.
2. Призарядкеодногоилидвухаккумуляторов
егорекомендуетсяустановитьвгнездо 1
илигнездо4,чтопозволитзарядитьегомаксимально
быстро(токзарядкиравен2А).
Активация аккумулятора
УстройствоQ4можетактивироватьистощенныелитий-ионныеаккумуляторысзащитнойцепью.
ПослеустановкиаккумуляторовустройствоQ4автоматическипротестируетиактивирует
аккумуляторыпередзарядкой.Еслинапряжениеаккумулятораслишкомнизкое,красные
светодиодныеиндикаторыбудутбыстромигать,извещаяпользователяобэтом.
ПРИМЕЧАНИЕ: незаряжайтеполностьюразряженные(снулевымнапряжением)литий-ионные
аккумуляторыБЕЗЗАЩИТЫ.Этоможетпривестикпожаруиливзрыву.
Предотвращение слишком длительной зарядки
УстройствоQ4имеетфункциюпредотвращенияслишкомдлительнойзарядки.Оноотслеживает
времязарядкидлякаждогоаккумуляторапоотдельности.Еслидлякакого-либогнездавремя
зарядкисоставилоболее15часов,Q4автоматическипрекратитзарядку,приэтомзагорятся
зеленыесветодиодныеиндикаторы,указывающиенато,чтозарядказавершена.Этафункция
позволяетминимизироватьриски,связанныеснизкимкачествомаккумуляторов.
Защита от обратной полярности и короткого
замыкания
Еслиустановленыаккумуляторыснеправильнойполярностьюилискороткимзамыканием,красные
индикаторысоответствующегоканалабудутбыстромигать,оповещаяпользователяобэтом.
Меры предосторожности
1. Зарядноеустройствопредназначенодлязарядкитольколитий-ионныхиIMRаккумуляторов.
Запрещаетсяиспользоватьустройствосдругимитипамиаккумуляторов,посколькуэтоможет
привестиквзрыву,появлениютрещинилипротечкеаккумуляторов,чтостанетпричиной
поврежденияимуществаи/илитравм.
2. Безопаснаярабочаятемпературазарядногоустройства:-10~40°C,безопаснаятемпература
хранения:-20~60°C.
3. Осуществляйтезарядкуаккумулятороввсоответствиистехническимихарактеристиками,
указанныминазаднейстороне.
4. Соблюдайтесхемыполярности,нанесенныеназарядноеустройство.Вобязательномпорядке
устанавливайтеэлементыаккумуляторныхбатарейсплюсовымконцом,направленнымвверх.
5. Неоставляйтеработающеезарядноеустройствобезприсмотра.Приобнаружениинеполадки
немедленноотключитеустройствоипоищитенеобходимуюинформациювруководстве
пользователя.
6. Зарядноеустройствопредназначенодляиспользованиявзрослымилюдьмиввозрастеот18лет
истарше.Детимладшеуказанноговозрастадолжныиспользоватьзарядноеустройствотолько
поднадзоромвзрослых.
7. Запрещаетсязаряжатьугольно-цинковые,литиевыеаккумуляторы,аккумуляторыCR123A,CR2
идругиетипыаккумуляторов,составкоторыхнесовместимсустройством,посколькуэтоможет
привестикпожаруиливзрыву.
8. ЗапрещенозаряжатьповрежденныеIMRаккумуляторы,посколькуэтоможетпривестик
короткомузамыканиюиливзрывузарядногоустройства.
9. Запрещенозаряжатьилиразряжатьаккумуляторы,имеющиепризнакипротечки,расширения/
разбухания,аккумуляторысповрежденнойнаружнойоболочкойиликорпусом,изменениями
цветаилидеформацией.
10. Дляподачипитанияиспользуйтеоригинальныйадаптерикабель.Длясниженияриска
повреждениясиловогокабеляследуетвытягиватьегоизрозеткизавилку.Неиспользуйте
зарядноеустройство,еслионоповреждено.
11. Устройствоможетиспользоватьсятольковпомещениииавтомобиле.Неподвергайте
устройствовоздействиюпрямыхсолнечныхлучейиатмосферныхосадков,неиспользуйтеего
вблизинагревательныхустройств,открытогоогня.Неследуетиспользоватьустройствопри
слишкомвысокихилинизкихтемпературахирезкихперепадахтемпературы.
12. Эксплуатируйтезарядноеустройствовхорошопроветриваемомместе.Неэксплуатируйтеине
хранитеегововлажномместе.Нехранителегковоспламеняющиесялетучиевеществавместе,
гдеиспользуетсяустройство.
13. Неподвергайтеустройствовоздействиюмеханическихвибрацийилиударов,посколькув
результатеустройствоможетбытьповреждено.
14. Есливрезультатекороткогозамыканияпроизошёлвзрывилииноепроисшествие
подобногорода,непомещайтевзарядноеустройствометаллическиепроводаилидругие
электропроводящиематериалы.
15. Некасайтесьгорячихповерхностей.Аккумуляторыилиустройствомогутсильнонагретьсяпод
полнойнагрузкойилиприинтенсивнойзарядке/разрядке.
16. Еслиустройствонеиспользуется,извлекитевсеаккумуляторыиотсоединитезарядное
устройствоотисточникапитания.
17. Гарантиянаустройствопрекращаетсявслучаееговскрытия,разборки,внесенияизмененийв
конструкциюисамостоятельногоремонта.См.условиягарантии.
Заявление об отказе от ответственности
ВотношенииизделиявлюбойточкеземногошарадействуетстраховоепокрытиекомпанииPing
AnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.КомпанияNitecoreненесетответственностизаутрату
устройства,атакжеущербилипретензии,возникшиеврезультатеневыполненияинструкций,
изложенныхвнастоящемРуководствеПользователя.
Гарантийное обслуживание
Нашиофициальныедилерыидистрибьюторыобеспечиваютгарантийноеобслуживание.В
случаевозникновениякаких-либопроблем,покрываемыхгарантией,заказчикможетсвязаться
софициальнымдилеромилидистрибьютором,еслипродукциябылаприобретенаутакихлиц
илиорганизаций.ГарантияNITECOREраспространяетсятольконапродукцию,купленную
ууполномоченноголица/организации.ЭтоотноситсяковсемизделиямNITECORE.Чтобы
узнать,распространяетсялигарантиянавашеизделие,см.раздел«ВАЖНАЯИНФОРМАЦИЯ
ОТНОСИТЕЛЬНОГАРАНТИЙНОГООБСЛУЖИВАНИЯ»вначале.
Любоебракованное/дефектноеизделиеможнообменятьчерезместногодистрибьютора/дилера
втечение15днейсмоментапокупки.Поистечении15днейвсебракованные/технически
неисправныеизделияNITECORE
®
могутбытьбесплатноотремонтированывтечение12месяцев
(1года)смоментапокупки.Поистечении12месяцев(1года)действуетограниченнаягарантия,
покрывающаястоимостьработыитехническогообслуживания,комплектующиеилизапчастипри
этомоплачиваютсяотдельно.
Гарантияаннулируетсявслучае,еслиизделие(изделия)
1. сломано,переделанои/илимодифицированолицами,неуполномоченнымикомпанией
NITECORE
®
2. поврежденоврезультатенекорректнойэксплуатации(например,приустановкебатарейбез
соблюденияполярности,использованиивнейодноразовыхбатарей,вследствиенесоблюдения
инструкций),или
3. поврежденоврезультатепротеканиябатареи.
ДляполученияпоследнихданныхпопродукциииуслугамNITECORE
®
свяжитесьсместным
дистрибьюторомNITECORE
®
илиобратитеськнампоэлектроннойпочте:service@nitecore.com.
Всеизображения,текстизаявления,содержащиесявнастоящемРуководствеПользователя,
даныисключительновсправочныхцелях.ВслучаенесоответствиймеждуэтимРуководствоми
информацией,указаннойнасайтеwww.nitecore.com,приоритетнуюсилубудетиметьинформация,
размещеннаянанашемофициальномвеб-сайте.КомпанияSYSMAXInnovationsCo.,Ltd.оставляет
засобойправоизменятьидополнятьсодержаниенастоящегодокументавлюбоевремябез
предварительногописьменногоуведомления.
КонтрольныйкодиQR-код,имеющиесянаупаковке,можнопроверитьнавеб-сайтекомпании
Nitecore.
Зарядноеустройствоследуетиспользоватьтолькосоригинальнымикабелями
производствакомпанииNitecore.Официальнаягарантиянераспространяетсяна
повреждения,вызванныеиспользованиемнеоригинальныхкабелей.Зарядноеустройство
предназначенодлязарядкитольколитий-ионныхиIMRаккумуляторов.Изделие
запрещеноприменятьсдругимитипамиаккумуляторов,посколькуэтоможетпривестик
взрыву,появлениютрещинилипротечкеаккумуляторов,чтоможетповлечьзасобой
причинениеущербаимуществуи/илителесныетравмы.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
특징
4 Li-ion 리를 동시에 충전 있음
4 개 슬롯 각각 독립적으로 모니터합니다
2 가 충전 모드 ( 정전류 및 정전 )
로 배 력 레벨지하적절한 압 및 충전 모드를 선택합니다 .
충전 료시 중지
충전
극성 방 및 단락 방
최적의열을 위해 설계됨
내구성 뛰어난 PC 재질제작
RoHS, CE, FCC 및 CEC 인증
Ping An Insurance 세계적으로 보에 가 .
변수
: DC 12V 2000mA 24W
: 4.2V ± 1% 1A*4, 2A*2
가능배 :
이온 / IMR:
10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,
13650,14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,
17350,17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,
22650,25500,26500,26650
FlatTop:17700,18700,20700,21700,22700,26700
: 125.4mm × 95.6mm ×36.2mm (4.94" × 3.76" × 1.43")
무게 : 150.3g (5.3oz)
사용설명서
전원 켜기 : Q4 충전 드로 전원 ( : 량 어댑, 전원)십시
.
배터리 배치 : Q4 에는 4 개 슬롯 있으며 각 슬롯
독립적으충전 될 수 습니다 . 다 기 리
이온 호환됩니다 . 충전 극성 시에 따라
각 슬롯에 리를 넣십시. 못 설치하
충전 로세스가 시 않고 빨간색 LED 시등
빠르게 깜박여 사용자에게 알립니다 .
리를 설치하면 Q4 로 배리를 감지합
. 충전 에 빨간색 LED 시등 켜집니다 . 충전이
료되면 녹색 LED 시등 켜집니다 .
노트 :
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 배충전으제한됩니
. 다른 유형의리를 설치하면 사용자에게 알
리기 위해 빨간색 LED 시등 빠르게 깜박
.
2. 1 개 또는 2 개리를 충전 때는 고 속도
충전하려면 슬롯 1 또는 슬롯 4 에 넣는 것
습니다 ( 충전 류는 2A )
배터리활성화
Q4 는 고갈 된 리 이온리를 보 로로 습니다 .
리를 설 , Q4 충전하로 배리를 트하화합
. 배 너무 낮 면 빨간색 LED 시등 빠르게 깜박여 사용자에게 알
립니다 .
참고 : 과방 된 (0 볼) 보 이온리를 충전하지 마십시.
습니다 .
과 충전 예방
Q4 과 근무를 니다 . 각 배리 슬롯 경과 충전 시간 개별적으로 모니
특정 슬롯 15 시간 면 Q4 충전을 중지하고 녹색 LED
켜져 충전 로세스가 료되었음을냅니다 . 기능 품질의리로
인한 위험을 줄입니다 . “
역 극성 보호 및 단락 보호
극성 역전되거나 단락 된 배리가 는 경 빨간색 시등 빠르게
깜박여 사용자에게 알립니다 .
주의사항
1. 충전기는 Li-ion 및 IMR 충전 리 만 충전 습니다 . 다른
충전기를 사용하지 마십시. 배 , 균 또는 누인해
피해가 발생거나 상입을습니다 .
2. 충전전한 도는 -10 ~ 40 ° C 며 안전한 보관 도는 -20 ~ 60 ° C
니다 .
3. 뒷면 사양에 따라 배리를 충전하십시.
4. 충전기에는 극성 도를 관찰하십시. 배리 셀 위쪽을 향한
로 두십시.
5. 충전기를 방치하지 마십시. 오작 발견되면
지침을 위해 설명서로 십시.
6. 충전기는 18 세 인을 대상니다 . 령대 어린충전기를 사
용할 때 성인이 감독니다 .
7. 화재의 위험이 있으므로 Zinc-Carbon, Lithium, CR123A, CR2 또는 기
지원 않는 화학과 같 1 전지대로 충전하지 마십시.
8. 손상된 IMR 배리를 충전하지 마십시. 충전기가 단락되거나 습니
.
9. 누액 , 팽창 / 팽창 , 포장재 또는 케이스 손상 , 색상 변 또는 거가
는 배리는 대로 충전하거나 방전하지 마십시.
10. 전원 공급 장치에는 래 어댑터와 드를 사용하십시. 전원 손상 위험을
줄이려면 드가 아닌 잡으십시. 충전기가 손상된 것로 보
에는 충전기를 하지 마십시.
11. 점적으로 실내 및 량에 사됩니다 . 장치사광선 , 난방 장치 , 화염 , 비 , 눈
경에 노키지 마십시. 도가 극단적으로 높거나 낮거나 도가 급격
낮아지지 않도록십시.
12. 통풍이 되는 곳에서 충전기를 십시. 습기 소에서 사용하거나 보관
하지 마십시. 인화발성 물질은 모두 에 가까 마십시.
14. 나 누전으인한 사고 충전기에 금속선나 기 도성 물질을
마십시.
15. 뜨거 지지 마십시. 충전식 배리 또는 장치 또는 고
충전 / 방시 뜨거 습니다 .
16. 용하지 때는 모든 배리를 충전기를 전원에서 분리십시.
17. 제품을 개봉 , 분, 개, 개 증이효화 될 수 있으며 보
확인하십시.
부연 설명
제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 의해 세계적으
험이 적용됩니다 . Nitecore 공된 지침을 하지 않아 발생 손실 , 손 또는
에 대 책임을지지 않습니다 .
보증 내용
딜러 및 유통는 보 서비스를 담당니다 . 보는 문가 발
면 공 딜러 또는 유통로부 제품을 고객 구 사과 관련
여 대리 또는 유통에 문 습니다 . NITECORE 증은출처
에서 구 제품에 대서만 공됩니다 . 모든 NITECORE 제품적용됩니다 .
품질증을려면 제품의 유효 확인하위해 " 중요 통지 " 섹션 참조
십시.
모든 DOA / 결함이있제품은 구매 15 내에 현지 대리 / 매 업통해
습니다 . 15 에 결함이 거나 고난 NITECORE
®
제품은입일로부
12 개 (1 년 ) 동안 무료로 수리 습니다 . 12 개 (1 년 ) 제한
증이 적용되며 , 노동 및 유지 보수 비용은 포함만 액세서리 또는 교
포함 않습니다 . 제품이과 같증이효화됩니다 .
1. 의해 세분, 구성 및 / 또는 수
2. 못된 인해 손상됨 ( , 극성 설, 설충전식 배 )
3. 리 누액에 의해 손상되었습니다 .
NITECORE
®
제품 및 서비스에 대 보는 현지 NITECORE
®
대리에 문의하거나
service@nitecore.com 일을 보내십시.
용자 설명서에 명시된 모든 , 및 설명 고 목적으로 만 사
됩니다 . 매뉴얼과 www.nitecore.com 에 명시된 보간에 불일치가 발생면 공
이트의 보가 니다 . SYSMAX Innovations Co., Ltd.는 사 통지
문서용을 고 수정할는 권리를 보유합니다 .
패키지의 유효성 검사 드 및 QR 드는 Nitecore 이트에서 확인할습니다 .
충전기는 Nitecore 공식 께 사용해니다 . 비공식 드 사용으
인한는 공식 보증의 적용을 수 없습니다 . 충전기는 Li-ion 및 IMR
전지충전 습니다 . 다른 제품을용하지
십시. 배 , 균 또는 누출이 발생피해 및 / 또는 상
입을습니다 .
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
Caracteristici
• Capazdecargar4Li-ionbateríassimultáneamente
• Monitorizeazășiîncarcăecaredintrecele4sloturiînmodindependent
• Dispunededouămodurideîncărcare(curentconstantșitensiuneconstantă)
• Detecteazăautomatniveluldeputerealbateriilorșiselecteazămoduldeîncărcareși
tensiune adecvat
• Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării
• Prevenireasupraîncărcării
• Prevenireapolaritățiiinverseșiprevenireascurt-circuitului
• Proiectatpentrudisipareaoptimăacăldurii
Fabricat din material PC durabil
• CerticatprinRoHS,CE,FCCșiCEC
• AsiguratînîntreagalumedePingAnInsurance
Parametrii
Intrare: DC 12V 2000mA
24W
Ieșire: 4.2V±1%
1A*4,2A*2
Compatibil cu:
Li-ion/IMR: 10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,13500,13650,
14350,14430,14500,14650,16500,16340(RCR123),16650,17350,
17500,17650,17670,18350,18490,18500,18650,22500,22650,25500,
26500,26650
Fărăprotecție:17700,18700,20700,21700,22700,26700
Dimensiune: 125.4mm×95.6mm×36.2mm(4.94"×3.76"×1.43")
Greutate: 150.3g(5.3oz)
Instrucțiuni de utilizare
Pornire:conectațiechipamentulQ4laosursăexternădealimentare(cumaradaptorul
vehiculului,prizaelectrică)cucablulsăudeîncărcare.
Poziționarea bateriilor: Q4are4sloturișiecarepoate
încărcatindependent.EstecompatibilcubateriiLi-ioncu
dimensiunimultiple.Introducețiobaterieînecareslotîn
funcțiedesemnuldepolaritatealîncărcătorului.Instalarea
incorectăvaducelaimposibilitateainițieriiprocesuluide
încărcare,iarindicatoareleLEDroșiivorclipirapidpentrua
informautilizatorii.
Dupăinstalareabateriilor,Q4detecteazăautomatbateriile.
IndicatoareleLEDroșiisevoraprindeîntimpulîncărcării.
IndicatoareleLEDverzisevoraprindeautomatdupă
nalizareaîncărcării.
NOTĂ:
1. ÎncărcătorulestelimitatlaîncărcareabateriilorLi-ionși
IMR,dacăinstalațialtetipuridebaterii,indicatoarele
LEDroșiivorclipirapidpentruainformautilizatorii.
2. Cândseîncarcă1sau2baterii,serecomandă
introducereaînslotul1sauslotul4pentruîncărcarea
laovitezămaximă(curentuldeîncărcareestede2A)
Activarea bateriei
AparatulQ4estecapabilsăactivezebateriiledescărcateLi-ioncucircuitdeprotecție.După
instalareabateriilor,Q4vatestaautomatșivaactivabateriileînaintedeîncărcare.Atunci
cândtensiuneabaterieiestepreamică,indicatoareleLEDroșiivorclipirapidpentruaanunța
utilizatorii.
NOTĂ:NuîncărcațibateriiLi-ionsupraîncărcate(fărăvolți),deoareceacestlucrupoate
provocaincendiisauexplozii.
Prevenirea supraîncărcării
Q4previnesupraîncărcarea.Acestavamonitorizaînmodindividualduratadeîncărcare
scursăpentruecareslotpentruacumulatorșidacăunanumitintervaldepășește15ore,
Q4sevaopriautomat,iarindicatoareleLEDverzisevoraprindepentruaindicanalizarea
procesuluideîncărcare.Aceastăcaracteristicăreducerisculcauzatdebateriiledecalitate
inferioară.
Protecția inversă a polarității și protecția la
scurtcircuit
Dacăexistăbateriiinseratecupolinversatsauscurtcircuitat,indicatoriiroșiiaicanalului
relevantvorclipirapidpentruainformautilizatorii.
Măsuri de precauție
1. ÎncărcătorulestelimitatnumailaîncărcareabateriilorreîncărcabileLi-ionșiIMR.Nu
folosiținiciodatăîncărcătorulcualtetipuridebaterii,deoareceacestlucrupoateducela
explozia,crăpareasauscurgereabateriilor,cauzândpagubematerialeși/sauvătămări
corporale.
2. Temperaturadefuncționaresigurăpentruîncărcătoresteîntre-10~40°C,iar
temperaturadedepozitareînsiguranțăeste-20~60°C.
3. Încărcațibateriileînconformitatecuspecicațiiledepespate.
4. Respectațidiagrameledepolaritateaatepeîncărcător.Plasațiîntotdeaunacelulele
baterieicuvârfpozitivînparteadesus.
5. Nulăsațiunîncărcătordelucrunesupravegheat.Încazulîncareseconstatăo
defecțiune,vărugămsăîntrerupețiimediatoperațiașisărevenițilamanualulde
instrucțiuni.
6. Încărcătorulestedestinatutilizăriiadulțilorcuvârstapeste18ani.Copiiisubaceastă
vârstătrebuiesăesupravegheațideunadultatuncicândfolosescîncărcătorul.
7. Nuîncercaținiciodatăsăîncărcațiceluleprimare,cumarzinc-carbon,litiu,CR123A,
CR2,sauoricealtăsubstanțăchimicăneacceptatădincauzarisculuideexplozieșide
incendiu.
8. NuîncărcațiobaterieIMRdeteriorată,deoareceacestlucrupoateducelascurtcircuit
sauchiarlaexplozie.
9. Nuîncărcațisaudescărcaținiciodatăbateriacareprezintăsemnedescurgere,
expansiune/umare,ambalajexteriorsaucarcasădeteriorată,schimbaredeculoare
sau distorsiune.
10.Utilizațiadaptoruloriginalșicablulpentrualimentareacuenergieelectrică.Pentrua
reducerisculdedeteriorareacabluluidealimentare,tragețiîntotdeaunaconectorulmai
degrabădecâtcablul.Nuutilizațiîncărcătoruldacăacestaestedeterioratînvreunfel.
11.Folositexclusivîninteriorșiînmașină.Nuexpunețidispozitivullaluminadirectăa
soarelui,ladispozitiveledeîncălzire,laăcărideschisesaulamediuldeploaieșizăpadă;
Evitațitemperaturileambientaleextremderidicatesauextremeșischimbărilebruștede
temperatură.
12.Pornițiîncărcătorulîntr-ozonăbineventilată.Nudepozitațiînzonăumedă.Păstrațitoate
substanțelevolatileinamabiledepartedezonadeoperare.
13.Evitațivibrațiilemecanicesaușocurile,deoareceacesteapotcauzadeteriorarea
dispozitivului.
14.Nuplasațirelemetalicesaualtematerialeconducătoareînîncărcătorîncazdeexplozie
saualteaccidentecauzatedescurtcircuit.
15.Nuatingețisuprafețeleerbinți.Bateriilereîncărcabilesaudispozitivulsepotîncălzila
încărcaremaximăsauîncărcare/descărcaredemareputere.
16.Scoatețitoatebateriileșideconectațiunitateadeîncărcaredelasursadealimentare
atuncicândnuoutilizați.
17.Deschiderea,dezasamblarea,modicarea,manipulareaaparatuluipotducelainvalidarea
garanției,vericareatermenilordegaranție.
Notă explicativă
Acest produs este asigurat la nivel global de compania Ping An Insurance (Group) Company
ofChina,Ltd..Nitecorenuvatrasălarăspunderesaurăspunzătoarepentruniciopierdere,
deterioraresaurevendicaredeoricefelcaurmareanerespectăriiinstrucțiunilorprevăzuteîn
acestmanualdeutilizare.
Detalii privind garanția
Distribuitoriișidistribuitoriiautorizațisuntresponsabilipentruserviceîngaranție.Încazulîncare
apareoproblemăacoperitădegaranție,cliențiipotlualegăturacudealeriisaudistribuitoriicu
privirelapretențiilelordegaranție,atâtatimpcâtprodusulafostachiziționatdelaundistribuitor
saudistribuitorautorizat.GaranțiaNITECOREestefurnizatănumaipentruproduseleachiziționatede
laosursăautorizată.AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.Pentruavăcalicapentru
garanție,vărugămsăconsultațisecțiunea"NOTĂEXPLICATIVĂ"pentruavăvalidaprodusul.
OriceprodusDOA/defectpoateschimbatpentruînlocuireprinintermediulunuidistribuitor/
distribuitorlocalîndecursde15ziledelacumpărare.După15zile,toateproduseleNITECORE
®
defecte/defectuoasepotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)deladata
achiziționării.După12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,careacoperăcostulforțeidemuncă
șiîntreținere,darnucostulaccesoriilorsaupieselordeschimb.
Garanțiaesteanulatădacăprodusul(produsele)este(sunt):
1. defalcate,reconstruiteși/saumodicatedepărțineautorizate
2. deterioratedelaoperațiunigreșite(adicăinstalareainversăapolarității,instalareabateriilor
nereîncărcabile);sau
3. deteriorate de scurgerile bateriilor.
PentrucelemairecenteinformațiidespreproduseleșiserviciileNITECORE
®
,vărugămsăcontactați
undistribuitorlocalNITECORE
®
sausătrimitețiune-maillaservice@nitecore.com.
Toateimaginile,texteleșiarmațiilespecicateînacestmanualdeutilizaresuntdoarpentru
scopuridereferință.Dacăapardiscrepanțeîntreacestmanualșiinformațiilespecicatepesite-
ulwww.nitecore.com,vorexistainformațiipesite-ulnostruocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
îșirezervădreptuldeainterpretașimodicaconținutulacestuidocumentînoricemomentfără
noticareprealabilă.
CoduldevalidareșicodulQRpepachetpotvericatepesite-ulNitecore.
ÎncărcătorultrebuieutilizatcucablurileocialealecompanieiNitecore.Deteriorările
cauzatedeutilizareacablurilorneocialenupotacoperitedegaranțiaocială.
ÎncărcătorulestelimitatnumailaîncărcareabateriilorreîncărcabileLi-ionșiIMR.Nu
utilizaținiciodatăprodusulîmpreunăcualtetipuridebaterii,deoareceacestlucrupoate
ducelaexplozia,crăpareasauscurgereabateriilor,cauzândpagubematerialeși/sau
vătămăricorporale.
slot 1 slot 2 slot 3 slot 4
产品特性
可同 4 可充电锂电池进行
4 个充电槽独立控互不影响
电模、恒压
可以检测电池电量状的电压及充电模
电池动停
设有电池电超时保护功
电池防防短路能
兼容车载
良散热设计
采用PC防火阻燃材料
通过RoHS、CE、FCCCEC等安全质量认证
产品受中国平安保险(集)股有限公司全承保
参数
: DC12V2000mA
入功率: 24W
: 4.2V±1%
电流: 1A*42A*2
兼容电池:
Li-ion/IMR:10340,10350,10440,10500,12340,12500,12650,13450,
13500,13650,14350,14430,14500,14650,16500,
16340(RCR123),16650,17350,17500,17650,17670,18350,
18490,18500,18650,22500,22650,25500,26500,26650
平头电池
17700,18700,20700,21700,22700,26700
尺寸: 125.4mm×95.6mm×36.2mm
重量: 150.3g
使用说明
接通电源:
电源适配器或车载选配端插 Q4
另一端插电源插座。
放入电池:
器共4 个充电槽,每个充
均可独立控,用户可在各个充电槽,放
不同尺寸可充锂电池进行电池时,
应按器上所标识的正负极方,电池
正负极将不能进行电,红色 LED 会快
速闪烁提示用户。
电池装入后器将会对电池进行检测,
池进行电时,红色 LED灯将亮起,电池
时,绿色LED灯将亮
注:
1. 器仅于对锂离子及 IMR 电电池进
电,若装入其他型可充电电池,红色
LED 会快速闪烁提示用户。
2. 只对 2 以下电池电,把充电电池放
1 4进行电,快充电速
电电流 2A
激活电池功能
器对带电池保护电路的过放锂电池有激活。当电池Q4
将对电池进行检测激活。当的电池电时,红色 LED
速闪烁提示用户。
注意:
对处于 0V放电)状态不带电池保护电路的锂电池,不建
进行电,因为这样起锂电池起火甚至爆炸
充电超时保护功能
Q4 设有电超时保护功。充器会对槽电池的电时间进行独立计
算,当充电时间超过 15 时,器会动停电,绿色LED灯将亮
提示用户。有效防止由电池质量问题起的热甚至爆炸现象
防反接以及短路保护
的电池正负极短路时,该槽对应的红色LED灯将快速闪烁提
示用户。
注意事项
1. 器仅于对锂电池 IMR 电电池进行电,若对其他电池
会导致爆炸电池破裂漏液、人伤害或产损坏。
2.使用环-10 40℃藏温-20 60℃。
3. 依据充器底部标注的兼容电池类,选电池连接使用,请接错
电池
4. 器上的电极标电池,电时确电池正确放置
5.当充器开始工作时,不可看管现有任何故障,请立即停
作并仔细阅读说明书。
6. 适用18岁以上成年人在成人的监督下使
7. 禁止使用本器对一电池电,Zinc-Carbon(碳锌电池)
锂金电池、CR123A电池、CR2电池,以及其它不持充电材
料的电池,否则可起火灾爆炸
8. 勿对残缺的 IMR 电池电,否则可能造成充短路而起爆炸
9. 若电池有漏液膨胀皮破损、或变形情况,禁止进行放电
10.连接部电源应使装适配器与充电线低损坏充线的风险,
拔出充电线时应捏住连接头拔出不可捏住充电线损坏
迹象,应停使
11.器专于室内及内充电,禁止将充暴露明火暴晒
雨雪环境中。免在过高温、低境中使
12.在室内通风处使切勿在潮湿的环境中使置放作区
域内不可放置易燃易爆物质
13.机械振动以及冲击,防止损坏充器。
14.电材料入充器内部,避免充器因发生短路而
生爆炸等意外。
15.切勿触摸热表面,全功率,大功放电时,可充电池或充本身
会发
16.不使时,应将电池移除,并拔电线
17.切勿擅自拆卸、组装改装会导保修务失效,详
查看保固条款
免责声明
产品中国平安保险(集)股有限公司全承保。因照本产品
书指导正确操任何事或意外所引起的损失或索赔,本公司不承
担任何任。
保固服务
“售后的重要提示”完成验证您将拥有购
NITECORE
®
产品售后保固务。在产品的15 天内果有任何
质量问题均可向经销要求费更换。在产品12 内享受免
保固务。在超过 12 保固,本产品享有终身有限度保固
需要更重要部件则需收取成本费用
保固则不适用于以下情况
1.人为解,改装本产品。
2. 错误操作导产品损坏电池入不可充电池警示操
等)
3. 电池漏液产品损坏。
如对奈特科尔产品任何疑问,欢迎联系当地商或发件到
4008869828@nitecore.cn
本说明陈述字信息仅供参考,请以官网
www.nitecore.cn信息为准。广州希新科有限公司拥
书内容的最终解释权和修改权
装附标签,支网站验证或扫维码验明真伪。
1.使用本电时使标配的线材由非装正版线材
致的问题将不能获得官方的保固务。
2.本器仅于对锂离子及 IMR 电电池进行电,若对其它
的电池进行会导致爆炸电池破裂漏液
产损坏。
槽1 槽2 槽3 槽4
Made in China

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: Q4

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore Q4 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig