Nitecore UL109 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore UL109 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 9 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.5 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore UL109 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English) UL109 User Manual (Español) UL109 Manual de
usuario
(Deutsch) UL109
Benutzerhandbuch
Features
Dual slot battery charger
Compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 camera batteries
USB input
battery temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption of the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power bank, 5V solar panel and USB adaptor
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
Optimal heat dissipation design
• InsuredworldwidebyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specication
Input: DC 5V 2A
OutputVoltage: Slot18.4V±1%
Slot28.4V±1%
OutputCurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatiblecameraofLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatiblecameraofPanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(andmorecompatiblemodels)
Size: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Weight: 2.04oz(57.7g)
Operating Instructions
ThisproductisdesignedspecicallyforLeicaBP-DC15-Ebatteriesandisalso
compatiblewithPanasonicDMW-BLE9batteries.Itsupportschargingbatteriesin
bothslotssimultaneously.Theoutputcurrentisadjustedautomaticallyaccording
toinputcurrenttoreachtheoptimalchargingsetting.ThisproductshallNOTbe
usedwithotherbatteriesnotspeciedinthismanual.
Automatic Current Adjustment
TheUL109’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpowersuppliedfrom
theUSBpowersource.Theoutputcurrentwillbeadjustedbasedontheactual
powerbeinginputtedtothedevice.TheUL109iscapableofoutputting1000mA
inmaximum,increasingitseciency.
Battery Health Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theUL109willproceedwithaninitiallowcurrent
testchargetodiagnosethebatterystatus.Afterthediagnosis,thebatterystatus
willbeshownasGood,NormalorPoor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoeliminatethe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
screenconsistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection
TheUL109makesuseofthemechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent the initiation of
thechargingprocess.
Over Discharged Battery Activation
TheUL109willautomaticallyactivateoverdischargedbatterycausedbyimproper
storageormisuse.
NOTE: Thisfunctionisonlyavailableforbatterieswithaprotectivecircuit.
Cautions
1. TheUL109isonlycompatiblewithLeicaBP-DC15-EandPanasonicDMW-BLE9
camerabatteries.DONOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromthisproductistobeexpectedduringthecharging
process,whichisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°~40°C,storagetemperature:-20°~60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. DONOTchargebatteriesifthereisanyhintoffaultorshortcircuit.
6. Thechargerisforusebyadultsabove18yearsold.Childrenunderthisage
mustbesupervisedbyanadultwhenusingthecharger.
7. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapowersupply.
Unplugtheproductatanysignofmalfunctionandrefertotheusermanual.
8. Batteriesofshortlifespanshouldbereplacedassoonaspossible.
9. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate,avoidusingthe
deviceinenvironmentswheredrasticchangesintemperaturearepossible.
10.Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environmentandkeepawayfromanycombustiblematerials.
11.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
12.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort
circuitingandexplosions.
13.Unplugthedeviceandremovebatterieswhenitisnotinuse.
14.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrendertheproduct
warrantyinvalid.Pleaserefertothewarrantysectioninthemanualfor
completewarrantyinformation.
15.DONOTmisuseinanyway!Useforintendedpurposeandfunctiononly.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.NITECOREshallnotbeheldresponsibleorliableforanyloss,damageor
claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
providedinthisusermanual.
Warranty Details
Ourauthorizeddealersanddistributorsareresponsibleforwarrantyservice.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
waspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’sWarrantyis
providedonlyforproductspurchasedfromanauthorizedsource.Thisappliesto
allNITECOREproducts.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributeordealerwithinthe15daysofpurchase.After15days,alldefective/
malfunctioningNITECORE
®
products can be repaired free of charge for a period
of12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
costofaccessoriesorreplacementparts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1. brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2. damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,installation
ofnon-rechargeablebatteries,failuretoobeytheinstructions)
3. damagedbybatteriesleakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
®
products and services, please contact a
localNITECORE
®
distributororsendanemailtoservice@nitecore.com.
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
referencepurposeonly.Shouldanydiscrepancyoccurbetweenthismanual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonourocial
websiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Características
Cargador de baterías de doble ranura
Compatible con baterías de cámara Leica BP-DC15-E y Panasonic DMW-BLE9
Entrada USB
• Informaciónentiemporealdelniveldebatería,voltajedelabatería,corriente
de carga, temperatura de la batería, volumen cargado y salud de la batería
Automáticamente detecta la salud de la batería
Protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito
Automáticamente adopta el modo de carga óptimo entre CC y VC
Selección automática de la corriente de carga
• Terminaciónautomáticaalnalizarlacarga
Activa baterías sobre descargadas con circuito de protección
Compatible con bancos de carga, paneles solares de 5V y adaptadores USB
• FabricadoconmaterialesPCyABS(V0)duraderosyretardantesdefuego
Diseño para disipar el calor de manera óptima
• AseguradomundialmenteporPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.
Especicaciones
Entrada: DC 5V 2A
Voltajedesalida: Ranura18.4V±1%
Ranura28.4V±1%
Corrientedesalida: 1000mA(MAX)
Interfaz: Entrada: USB
Salida: conector
Compatibilidad de batería: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CámaraLeicacompatibleBP-DC15-E:D-luxtyp109
CámaraPanasoniccompatibleDMW-BLE9:GF3,GF5
(ymásmodeloscompatibles)
Tamaño: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Peso: 2.04oz(57.7g)
Instrucciones de operación
EsteproductoestádiseñadoespecícamenteparabateríasBP-DC15-Epara
cámaraLeicaytambiénescompatibleconbateríasPanasonicDMW-BLE9.
Soportalacargadebateríasenambasranurassimultáneamente.Lacorriente
desalidaseajustaautomáticamentedeacuerdoalacorrientedeentradapara
alcanzarlaconguraciónóptimadecarga.EsteproductoNOdebeserusadocon
otrasbateríasnoespecicadasenestemanual.
Ajuste automático de corriente
LacorrienterealdesalidadelUL109dependedelapotenciamáximasuministrada
porlafuentedealimentaciónUSB.Lacorrientedesalidaseajustaráenbaseala
potenciarealqueseintroduzcaeneldispositivo.ElUL109escapazdesuministrar
1000mAenmáximo,aumentandosueciencia.
Monitoreo del estado de la batería
Unavezquelabateríahasidoinsertada,elUL109procederáinicialmentecon
unapruebadiagnósticodecorrientebajaparadeterminarelestadodelabatería.
Despuésdeldiagnóstico,elestadodelabateríasemostrarácomoBueno,Normal
oBajo(Good,NormaloPoor).
Nota: Vuelvaainstalarlasbateríascuandoaparezca“Poor”enlapantallapara
evitarqueelcontactodelabateríaseaimpreciso.Reemplacelabateríasi“Poor”
aparececonstantementeenlapantalla.
Protección contra polaridad invertida y contra
cortocircuito
ElUL109haceusodelaprotecciónmecánicacontrapolaridadinvertida.Insertar
baterías no compatibles o instalar las baterías incorrectamente impedirá el inicio
delprocesodecarga.
Activación de baterías sobre descargadas
ElUL109automáticamenteactivarábateríassobredescargadascausadopor
almacenajeinapropiadoomaluso.
NOTA:Estafunciónestádisponiblesoloparabateríasconcircuitodeprotección.
Precauciones
1. ElUL109escompatibleúnicamenteconbateríasBP-DC15-EdecámarasLeica
yDMW-BLE9dePanasonic.NOintentecargarotrasbaterías.
2. Esnormalesperaruncalentamientomoderadodelproductoduranteel
procesodecarga.
3. Temperaturasdeoperación:-10°~40°C,temperaturasdealmacenamiento:
-20°~60°C.
4. Leaconatencióntodaslasindicacioneseneldispositivoparaasegurarseque
lasbateríasestáncorrectamenteinstaladas.
5. NOcarguelasbateríassihayalgúnindiciodefallaocortocircuito.
6. Elcargadoresparausodeadultosmayoresde18años.Losniñosmenoresde
esaedaddebensersupervisadosporunadultocuandoutilicenelcargador.
7. NOdejeelproductosinsupervisióncuandoestéconectadoaunaFuente
dealimentación.Desconecteelproductoantecualquiersignodemal
funcionamientoyreviseelmanualdeusuario.
8. Lasbateríasconcortavidaútildebenserreemplazadasloantesposible.
9. NOincinereoexpongaeldispositivoaaltastemperaturas,eviteelusodel
dispositivo en ambientes en donde se puedan producir cambios bruscos de
temperatura.
10.Guardeelproductoenáreasventiladas.NOutiliceeldispositivoenambientes
húmedosymanténgaloalejadodematerialescombustibles.
11.Evitecualquiergolpeoimpactoaldispositivo.
12.Nocoloqueningúnobjetoconductorometálicoeneldispositivo,estopara
evitarcortoscircuitosyexplosiones.
13.Desconecteeldispositivoyremuevalasbateríascuandonoestéenuso.
14.NOdesarmeomodiqueeldispositivo,hacerloeliminarálagarantíadel
producto.Porfavorconsultelaseccióndegarantíaenelmanualpara
información completa de la garantía
15.¡NOhagamalusoenningunamanera!Utilíceloúnicamenteparalosnesy
funcionesprevistos.
Aviso legal
EsteproductoestáaseguradoglobalmenteporPingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnosehaceresponsabledeningunapérdida,
daño o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado del incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Detalles de la garantía
Nuestrosvendedoresydistribuidoressonresponsablesdelserviciodegarantía.Si
sepresentaalgúnproblemacubiertoenestagarantía,losclientespuedenponerse
en contacto con sus vendedores o distribuidores respecto a sus reclamaciones
de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor
autorizado.LagarantíadeNITECOREsoloesválidaparaproductosadquiridosde
unafuenteautorizada.EstoaplicaatodoslosproductosNITECORE.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser cambiado por un reemplazo por
medio de un vendedor o distribuidor local en los primeros 15 días después de la
compra.Despuésde15días,todoslosproductosNITECORE
®
defectuosos / con
fallaspuedenserreparadoslibredecostoduranteunperiodode12meses(1
año)apartirdelafechadeadquisición.Despuésdelos12meses(1año)aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más
noelcostodeaccesoriosorecambiodepiezas.
Lagarantíasecancelarásiel(los)producto(s)está(n)
1. Roto(s),reconstruido(s)y/omodicado(s)porpartesnoautorizadas
2. Dañadoporoperaciónincorrecta(p/einstalaciónconpolaridadinvertida,
instalacióndebateríasnorecargables,desobedecerlasinstrucciones)
3. Dañadosporfugadebaterías.
ParalainformaciónmásrecientesobreproductosyserviciosdeNITECORE
®
,
favordeponerseencontactoconundistribuidorlocaldeNITECORE
®
o envíe un
correoelectrónicoaservice@nitecore.com
※Todaslasimágenes,textosydeclaracionesqueseespecicanenestemanual
deusuariosólosirvenparanesdereferencia.Encasodequeocurracualquier
discrepanciaentreestemanualylainformaciónespecicadaenwww.
nitecore.com,lainformaciónennuestrositiowebocialprevalecerá.SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.sereservaelderechodeinterpretarycomplementarel
contenidodeestedocumentoencualquiermomentosinprevianoticación.
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thankyouforpurchasing!Beforeusingthischarger,pleasendyourvericationcodeonthe
packagebox,andgotohttp://charger.nitecore.com/validation(orscantheQRcodebesidethe
vericationcodetovisitonyourmobilephone).Typeinyourvericationcodeandpersonal
informationasrequired,andsubmitthepage.Afterverication,Nitecorewillsendyouawarranty
serviceemail.Thisemailandyourregistrationemailaddressareessentialtoyourpossiblewarranty
application.Beforeyoucompletethewarrantyserviceregistration,youcannotenjoyourwarranty
serviceforyourpurchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Graciasporsucompra!Antesdeusarestecargador,busqueelcódigodevericaciónenel
empaquedelproductoydiríjaseahttp://charger.nitecore.com/validation(oescaneeelcódigoQR
juntoalcódigodevericaciónparairalsitiowebensucelular).Escribasucódigodevericación
einformaciónsegúnseanecesarioyenvíelainformación.Despuésdelavericación,Nitecorele
enviaráuncorreoelectrónicodeserviciodegarantía.Estecorreoelectrónicoysudireccióndecorreo
electrónicoderegistrosonesencialesparasuposiblesolicituddegarantía.Antesdecompletarel
registrodelserviciodegarantía,nopodrádisfrutardenuestroserviciodegarantíaparasuproducto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
DankefürIhrenEinkauf!BevorSiediesesLadegerätverwenden,ndenSieIhrenBestätigungscode
aufdemPaketkastenundgehenSiezuhttp://charger.nitecore.com/validation(oderscannenSie
denQR-CodenebendemBestätigungscode,umaufIhremMobiltelefonzubesuchen).GebenSie
IhrenBestätigungscodeundIhrepersönlichenDatennachBedarfeinundsendenSiedieSeiteein.
NachderBestätigungsendetIhnenNitecoreeineGarantie-Service-E-Mail.DieseE-MailundIhre
Registrierungs-E-Mail-AdressesindfürIhremöglicheGarantieanwendungunerlässlich.BevorSie
dieGarantie-Service-Registrierungabschließen,könnenSieunserenGarantie-ServicefürIhrenKauf
nichtgenießen.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証
サービスへの登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセ
スするか、携帯電話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお
客様の情報を送信ください。弊社に認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電
子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保
管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできません
のでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하
지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vămulțumimpentruachiziționareaacestuiprodus!Înaintedeautilizaacestîncărcător,vărugămsă
găsițicoduldevericarepecutiapachetului,șiapoisavizitatipaginahttp://charger.nitecore.com/
validation(sauscanațicodulQRdelângăcoduldevericarepentruaversiuneamobile).Introduceti
coduldevericareșiinformațiilepersonalesolicitatepentruinregistrare.Dupăvericare,Nitecore
văvatrimiteune-mailcontinandcerticatuldegarantiealprodusuluiachizitionat.Continutulacestui
e-mailșiadresadee-mailcucarev-atiinregistratsuntesențialesivorsolicitateincazulincare
vetiinaintecereriingaranție.Înaintedeanalizaînregistrareapentruserviceîngaranție,nuvă
putețibucuradeserviciuldegaranțieoferitpentruprodusulachizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。
不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
TEL:+86-20-83862000 FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
UL160410918
Made in China
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-LadegerätmitzweiLadeschächten
• KompatibelmitLeicaBP-DCL15-EundPanasonicDMW-BLE9Akkus
USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuLadestatus,Akku-Spannung,Ladestromstärke,Akku-
Temperatur und weiteren Parametern
Erkennt den Akkuzustand
• VerpolungsschutzundSchutzvorKurzschlüssen
• AutomatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• AutomatischeAbschaltungnachvollständigerLadung
Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• KompatibelmitZusatzakkusundSolar-Ladegeräten
• HergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)Materialien
Optimiertes Design zur Hitzeabführung
• WeltweitversichertdurchPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung: DC 5V / 2A
Ausgangsspannung: jeLadeschacht:8,4V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
KompatibleAkkus: LeicaBP-DC15-E,PanasonicDMW-BLE9
KompatibleKameramodelle: LeicaD-LuxTyp109
PanasonicGF3,GF5(undweitereModelle)
Abmessungen: 85mmx50mmx25,5mm
Gewicht: 57,7g
Bedienungsanleitung
Dieser Lader wurde speziell für Leica BP-DC15-E-Akkus entwickelt und ist auch
LadenvonAkkusinbeidenSteckplätzen.DerAusgangsstromwirdautomatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom - eingestellt, um optimale Ladeeinstellung
zuerreichen.DieserLaderdarfNICHTmitAkkusverwendetwerden,dienichtin
dieserAnleitunggenanntsind.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlicheAusgangsstromdesUL109hängtvondermaximalenLeistungab,
dievonderUSB-Stromquellegeliefertwird.Erwirdbasierendaufdertatsächlich
indasGeräteingegebenenLeistungangepasst.DerLadestromdesUL109beträgt
maximal1000mA.
Überwachung der verbleibenden Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderUL109miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
DiagnosewirdderAkkustatusals"Good","Normal"oder"Poor"angezeigt.
Hinweis:Wenn der Akkustatus als "Poor" angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst,
obderKontaktdesAkkuszumLadegerätoptimalist,daessichsonstggf.um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneutinkorrekterWeiseein.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
DerUL109hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvonnicht
kompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Beiinkompatiblen
oderfalscheingesetztenAkkuswirdderLadevorgangnichtgestartet.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerUL109wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschachteingesetzt
wurden,zureaktivieren.
Hinweis:
DieseFunktionarbeitetnurbeiAkkusmitSchutzschaltung.
Warnhinweise
1. DerUL109istnurkompatibelmitdengenanntenLeicaundPanasonicAkkus.
VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderUL109LaderwährenddesLadensmoderateWärme
abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dassdie
Akkuskorrekteingesetztsind.
5. VersuchenSiekeineAkkuszuladen,wennAnzeichenvonFehlernoder
Kurzschlüssenvorliegen.
6. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennsiedieses
Produktverwenden.
7. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle,wennSieAnzeichenvonFehlfunktionenbemerkenundbeziehen
SiesichaufdieseBedienungsanleitung.
8. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetztwerden.
9. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastische
Temperaturänderungenmöglichsind.
10.LagernSiedasGerätingutbelüftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
11.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
12.StellenSieKEINEleitendenodermetallenenGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
13.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
14.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch.LesenSiedazudieDetailsindieserAnleitung.
15.ZweckentfremdenSiedasLadegerätNICHT!VerwendenSieesnurfürden
beabsichtigtenZweckundFunktion.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitvonPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
versichert.NitecorehaftetnichtfürVerluste,SchädenoderAnsprüchejeglicher
Art,dieaufgrundderNichtbeachtungderhierindiesemBenutzerhandbuch
beschriebenenAnweisungenentstandensind.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE
®
ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.
BeieinerFehlfunktiondesNITECORE
®
UL109LadegerätskanndasGerätübereinen
autorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbderersten15TagennachErwerb,
unterVorlagedesKaufbelegs,durchdenEndverbrauchergetauschtwerden.Nach
15TagenundbiszumAblaufvon12MonatenkanndasUL109zumZweckeder
ReparaturzueinemautorisiertenVertriebshändler/Händlergeschicktwerden.Über
12MonatehinausdecktdieGarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfür
Zubehör-oderErsatzteile.DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgender
Umstände:
1. DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2. DerArtikelwurdedurchunsachgemäßenGebrauchbeschädigt.
3. DerArtikelwurdedurchauslaufendeBatterienbeschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE
®
Garantie-BedingungenkontaktierenSiebitte
einenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeine
E-Mailanservice@nitecore.com
HINWEIS:DieozielleWebsitevonNITECORE
®
giltimFallevongeänderten
Produktdatenalsmaßgebend.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienenlediglich
Referenzzwecken.SollteeineDiskrepanzzwischendieserBedienungsanleitung
unddenveröentlichtenInformationenaufderNitecoreWebsite»www.nitecore.
com«auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.
SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.
behältsichdasRechtvor,denInhaltdiesesDokumentes
jederzeitundohneVorankündigungzuändernundzuinterpretieren.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehörennichtindenHausmüll.SiekönnengebrauchteBatterien
unentgeltlichanunserVersandlagerzurückgeben.AlsVerbrauchersindSie
zurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.FürweitereDetailsder
NITECORE
®
GarantiebedingungenkontaktierenSiebitteeinenregionalenVertrieb/
HändlerodersendenSieeineE-Mailan:service@nitecore.com
UL109
Dual Slot Battery Charger for Leica
User Manual
· English
· Español
· Deutsch
·
日本語
· 한국어
· Română
·
简体中文
(日本語)UL109 使用説明書
(Română) UL109
Manual de utilizare
( 한국어 ) UL109 설명서
(简体中文)UL109 使用说明书
产品特性
机电池双槽电器
机电池 BP-DC15-E容松机电池 DMW-BLE9
USB 接口便取电
实时显电池电电池电压、充电电流电池温度
及电池康状态
检测电池康度
反接和防短路
动以最合电模式进行CC、CV
电电流
电池满后动停
放电池激活
电源、5V 阳能板及 USB 适配使
PC+ABSV0)防燃材料
散热设计
品受国平安险(集)股球承
参数
DC 5V 2A
电压 Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
电流 1000mA最大
接口 接口USB
接口:连接座
用电池 机电池 BP-DC15-E
机电池 DMW-BLE9
BP-DC15-E 电池机型号 D-lux typ109
DMW-BLE9 电池机型号 GF3, GF5
(适用型号未列出,请用户对照机和电池型号
尺寸 85mm×50mm×25.5mm
重量: 57.7g
使用说明
电器机电池双槽电器,适合电池机电池
BP-DC15-E容松机电池 DMW-BLE9分别 Slot 1
Slot 2 中进行电器可根据电流的大小,自调节输
使其佳充电效率电器其他型电池
充电电流自动选择功能
电器用无电流电器根据 USB 电流的极限,自
调节输电流最大出为 1000mA),最大度提电效率,缩
电时
电池健康检测
电池后电器将小电流对电池进行检测电池
“Good”表示“Normal”表示通,“Poor”表示不健
注:
电池后电池康度为 Poor 等级电池
因接起错误定电池康度 Poor 等级
用户及时更换电池
防反接和防短路功能
电器机械反接电池型号不匹者装配确,均无法
过放电池激活功能
存放或使电池放时入充电器即可激活
注:
对带有护板的电池
注意事项
1. UL109 仅对徕机电池 BP-DC15-E 及松机电池
DMW-BLE9 得用 UL109 其他任何电池进行
2. 电器在电池过程发热,视正常现
3. 使用环境温度-10 40℃温度-20 60℃。
4. 根据电器所标的电极标志电池电时电池正
5. 当电池现故短路,禁
6. 电器为 18 以上成年在成的监
使
7. 电器开始工可无看管发现有任何障,请立
使
8. 放电后的电池如果经过电后使用很的时间,说
电池已使用寿命再使
9. 止将电器暴明火或暴晒雨雪环境中。过高
温或温度变环境中使
10. 电器通风使切勿在潮湿的环境中使用或放
作区内不可放易燃易爆物
11. 机械振动以冲击,防止损坏电器
12. 用导电材料或属物入充电器部,避免充电器发生短路
爆炸的意外
13. 不使电器时应将电池移除,断电源
14. 切勿拆卸组装或改电器保修失效,详
固条款
15. 不可将电器作为他可将电器用指定用
免责声明
品由国平安险(集)股球承保。对未按照本
指导操发生任何事故或意外致第方损失或索赔,
承担任何任。
保固服务
NITECORE
®
品拥有售后固服务。品的 15 如果
任何质量问题均可向经销更换品的 12
内享固服务。超过 12 固期后终身
固服需要更换重要部件则收取成本
则不于以下
1. 人为解,
2. 错误品损坏反电池入不电池或警示
等)
3. 电池漏液导品损坏
如对奈特品有任何问,迎联系当地的理商或发件到
4008869828@nitecore.cn
的所有图片陈述及文字仅供考,请
www.nitecore.cn 为准。广州希技有司拥有
书内容的最终解释权和改权
제품특징
듀얼 슬롯 배충전
라이 BP-DC15-E, 나소닉 DMW-BLE9 메라 배충전 가능
USB 충전 방식
리 상, 배 , 충전 , 배리 온도 , 충전량 실시간
리 상 동 감
역극성 보 및 Anti-short 로 보
CC and CV 최적충전 모드 동 선
충전 동 선
충전 완료 시 충전
로가 는 과방된 배생 기능
워뱅, 5V 솔라 널 및 USB 어댑호환 가능
내구성이 뛰어난 난연 PC 및 ABS(V0) 재질
최적의 방열 설계
국 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 의 보
제품스펙
Input: DC 5V 2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V ± 1%
Slot 2 8.4V ± 1%
Output Current: 1000mA (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Compatible camera of Leica BP-DC15-E: D-lux typ109
Compatible camera of Panasonic DMW-BLE9: GF3, GF5
Size: 3.35” × 1.97” × 1”(85mm × 50mm × 25.5mm)
Weight: 2.04oz (57.7g)
제품기본설명
제품은 라이 BP-DC15-E 배으로 설계되었으며 나소닉 DMW-
BLE9 배리와도 호환됩니다 . 두 슬롯은 동시에 배충전이 가능니다 .
류는 류에 따라 동으로 조정되어 최적충전됩니다 .
설명서에 명시되 않은 다른 배리를 사용서는 안됩니다 .
제품충전특징
UL109 의 실 류는 USB 원 소스에서 공급되는 력에 따라
달라니다 . 류는 장치력되는 실 력에 따라 조정됩니다 .
UL109 대 1000mA 력이 가능므로 율이 상됩니다 .
배터리체크기능
리가 삽되면 UL109 는 배리 상기 위 낮은
충전진행합니다 . 리 상가 Good, Normal 또는 Poor
시됩니다 .
참고 : 면에 “Poor”가 시되면 배리를 다시 끼워 배접촉 불량을
십시오 . “Poor”가 면에 계속 나나면 배리를 교체하십시오 .
제품보호회로
UL109 는 기계 역 극성 보 기능을 사용니다 . 호환 않는 배리를 넣
거나 배리를 장착하충전이 되 않습니다 .
배터리활성화기능
UL109 는 부적절한 보관 또는 오용으로 인해된 배리를 동으로
화합니다 .
참고 : 이 기능은 보 로가 는 배리에서만 사용습니다 ..
사용상 주의사항
1. UL109 는 라이 BP-DC15-E 와 나소닉 DMW-BLE9 배리만 충전됩니
. 다른 배리를 충전하지 마십시오 .
2. 제품충전시 약간의 열이 발생 , 이는 니다 .
3. 동온도 : -10° ~ 40° C, 보관 온도 : -20° ~ 60° C
4. 장치의 모든 레이블을 의 깊게 어 배리가 올바르게 설되었는
확인하십시오 .
5. 이나 단락의 힌트으면 배리를 충전하지 마십시오 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성이 사용습니다 . 이 연령대의 어린이는
충전기를 사용 때 성에 사용니다 .
7. 원 공급 장치에 연결된 상에서 제품을 방치하지 마십시오 . 오동의
징후을 때 러그를 뽑은 다음 사용 설명서를 참조하십시오 .
8. 수명이 은 배리는 가능 빨리 교체해니다 .
9. 장치를 고온 또는 소각하지 마십시오 . 온도가 급격게 변
에서는 장치를 사용하지 마십시오 .
10. 통풍되는 곳에 장치를 보관십시오 . 습기가 많은 곳에서는 사용
말고 가연성 물을 가까이 두 마십시오 .
11. 장치 물리으로 격을 주지 마십시요 .
12. 이나 발을 방지하기 위 장치도성 물이나 금속 물를 두
마십시오 .
13. 장치를 사용하지 않을 때는 장치러그를 뽑고 배리를 십시
.
14. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품이 무효화 될 수 습니
. 완전한 보는 설명서의 보참조하십시오 .
15. 어떤식으로든 오용하지 마십시오 . 의도 및 기능도내에서만 사용
십시오 .
제품보험안내
제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China. Ltd 에서 세계
으로 보용됩니다 . NITECORE 는 이 문서에 공된 지침하지
아 발생 손실 , 손 에 대 책임지지 않습니다 .
워런티
대리 및 유는 보 서비스를 담당니다 . 보 범위에
는 문가 발생면 고객은 공 딜러 또는 유로부 제품을 구입한
경우 보과 관련여 보과 관련당 딜러 또는 유
에 연락 습니다 . NITECORE 의 보은 승된 딜러 또는 유
서 구매 제품에만 공됩니다 . 이 내용은 모든 NITECORE 제품용됩니
. 모든 DOA/ 합있제품은 구매 15 이내에 역의 유
또는 매 업통해체할습니다 . 15 에 결거나 고
NITECORE 제품은 구입일로부 12 개월 (1 ) 동안 공비가 발생하지만 교
에 대 비용은 포함 않습니다 .
다음과 같은 경우에는 보이 무효화 됩니다 .
1. 제품임의 분, 개, 변인한 손상 및 제품 이상
2. 못된 조작으로 인한 손상 ( 리 극을 반대로 결, 일회용 배리의
충전 )
3. 리 누액으로 인한 손상
NITECORE 의 제품 및 서비스에 대 보는 현재 NITECORE 대리
문의거나 service@nitecore.com 으로 이메을 보내십시오 .
본 사용 설명서에 기된 모든 이미, 및 설명은 고용
는 경우 당사 공식 원에 대 웹사이 보가 우선니다 . SYSMAS
Innovations Co., Ltd. 는 사 통지없이 언 이 문서의 내용을
고 수정할는 권리를 보유니다 .
製品特徴
スロットをした充
ライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリーに対応
USB
レベル、済容電電バッテリーバッテリー温度
バッテリーの状態をリアルタイムに表示
バッテリーの状態
いれ・短絡防止機付き
な充モードを CC または CV から
電電
電終動停止機付き
された保付きバッテリーの再活性
バイルバッテリー、ソーラーパネル USB ポートか USB
燃性久力のある PC と ABS (V0) を使
体は放熱設計
Ping An 保( グループ ) の保を世中で
仕様
インプット : DC 5V 2A
アウトプット: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
アウトプット: 1000mA ( 最大 )
: インプット : USB
アウトプット : コネクター
バッテリー : ライカ BP-DC15-E、パナソニック DMW-BLE9
ライカカメラ BP-DC15-E: D-lux typ109
パナソニックカメラ DMW-BLE9: GF3, GF5
( およびその他互換機 )
サイズ : 85mm×50mm×25.5mm
: 57.7g
使用方法
はライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリー専用
設計されています。つのスロットはに充で、な充
発揮できるよう充電電調節します明書記載されて
いないバッテリーには使しないでください。
電流の自動調節
本器の充電電は、USB から供される力によってかわります。充
を上げるため、最大電電 1000mA されています。
バッテリー状態のチェック
バッテリーをいれると、本器は低してその状態をチェックし
を “Good”、”Normal”、”Poor”の表示します。
ノー :
“Poor” 表示された場合は、もあるので
をもう一入れしてください。何いれても “Poor” 表示れる
ときはを交してください。
逆いれ・短絡防止機能
本器はバッテリーがきに入らないになっていますきにいれ
たり互換性のないバッテリーをいれたりすると充まりませんのでご
注意ください。
過放電されたバッテリーの再活性化
本器されるなどでとなったバッテリーの再活性化を
動で試行します。
ート :
のついていないバッテリーは再活性化の試行をしませ
ん。
注意事項
1. 本器はライBP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 ッテリー
です。他のバッテリーには使しないでください。
2. 中に体がくなりますが異常ではありません。
3. 全な使用環境温度-10-40° C、全な保温度-20-
60° C です。
4. 体にってあるラベルなどをよくんでしくお使いください。
5. 異常やショートしたれがあるバッテリーは使しないでください。
6. 18以上のかたがご使ください。18歳未満は、
護者下のもとご使ください。
7. 中は充からないでください異常発生場合
ちに充を中し、マニュアルを参照してください。
8. してもしか使きないバッテリーは寿命ですので、そ
れ以上の使えてください。
9. 本器となる場所で保したり消却したりしないでください。ま
温度変化がきるのあるで使
い。
10. 本器換気場所に保ださい。また湿気場所火気
くでは使しないでください。
11. 本器動やを与えるのはけてください。
12. ショートや破裂原因になりますので、電素を充
に入れないでください。
13. 使しないときはしてください。
14. 本器を分またはしないでください。されたは保効と
なります。詳細についてはマニュアルの保証部分を参照ください。
15. マニュアル記載どおりの使いをしてください。それ
の使いは危ですのでおやめください。
免責事項
このは、中Ping An ( グループ ) によって世界的に保
されNitecore 本書されている
によりじたいかなる損害、または主についても任を
ません。
保証詳細
理店 /売店サービスを供します。の代
または売店からとなる
は、売店理店にご連絡NITECORE の保
の供元から入したしてのみ供されまこれはすべての
NITECORE されます。
NITECORE
®
は、の初 / 15
以内であれば現地理店 /売店じて交いたします 15 をす
て不/発生した場合 12 1無料
いたします。 12 1えた場合され、人
およびメンテナンスはかかりませんが、付属品または交
はごさせていただきます。
以下の場合は保されません。
1. なく分、再てまたはされた場合
2. しくない使用方法によって、れた場合バッテリーの
れや充できないバッテリーの使間違った使いなど
3. 液漏れによりれた場合
NITECORE
®
最新情報は、
NITECORE
®
/ わせいただくか、もしくは
service@nitecore.com までメールでおわせください。
本書記載されている全ての像・です。このマ
ニュアルと www.nitecore.com 指定された情報なる場合は、公
サイトの情報が優先されます。 SYSMAS Innovations Co., Ltd. は、
なしにいつでも本書の内変更、修する利を保します。
Caracteristici
• Încărcătorcudouăcanaledealimentare
• CompatibilcuacumulatoriLeicaBP-DC15-EșiPanasonicDMW-BLE9
Intrare USB
• Informațiiîntimprealdesprenivelulșivoltajulacumulatorilor,curentde
încărcare,volumîncărcat,sănătateaacumulatorilor
• Detecteazăautomatsănătateaacumulatorului.
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiscurtcircuitării
• AlegeautomatîncărcareaoptimădintremodurileCCșiCV
• Selecțieautomatăpentrucurentuldeîncărcare
• Oprireautomatădupăîncheiereaîncărcării
• Activeazăacumulatoriisupradescărcațicareaucircuitedeprotecție
• Compatibilcubateriiexterne,panourisolare5VșiadaptorUSB
• FabricatdinPCșiABS(V0),materialedurabileșirezistentelafoc
• Designpentrudisipareaoptimăacăldurii
• AsiguratinternaționaldePingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specicații
Input: DC 5V 2A
Tensiuneîncărcare: Slot18.4V±1%,Slot28.4V±1%
Curentîncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: Intrare:USB
Ieșire:conector
Compatibilitate cu acumulatori: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatibilitatecucameraLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatibilitatecucamerePanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(șialtemodelecompatibile)
Dimensiune: 85mm×50mm×25.5mm
Greutate: 57.7grame
Instrucțiuni de utilizare
AcestprodusestespecialcreatpentruacumulatoriiLeicaBP-DC15-Eșieste
compatibilcuacumulatoriPanasonicDMW-BLE9.Suportăîncărcaresimultanăîn
ambelesloturi.Curentuldeieșireesteajustatautomatînfuncțiedeceldeintrare
pentruaobținereglajeleoptimedeîncărcare.AcestprodusNUtrebuieutilizatcu
alțiacumulatoriînafaracelormenționațiînprezentulmanual.
Reglarea automata a curentului
CurentulrealdeîncărcarealUL109depindedeputereamaximăfurnizatădesursa
USB.Curentuldeîncărcareestereglatînfuncțiedeputerearealăcareintrăîn
aparat.UL109poatesăfurnizeze1000mA(valoaremaximă),mărindu-șiînacest
feleciența
Monitorizarea sănătății acumulatorului
Dupăceacumulatorulesteintrodus,UL109începeuntestdeîncărcarecucurent
scăzutpentruastabilistatusulacumulatorului.Dupăacestdiagnostic,statusul
acumulatoruluivaindicaBun(Good),Normal(Normal)sauSlab(Poor).
Notă:Reintroducețiacumulatorulcândpeecranapare“Poor”pentruaelimina
variantaunuicontactslabalacumulatorului.Înlocuițiacumulatoruldacămesajul
“Poor”continuăsăapară.
Protecție împotriva polarității inversate și
scurtcircuitării
UL109foloseșteprotecțiamecanicăîmpotrivapolaritățiiinversate.Introducerea
deacumulatoriincompatibilisauinstalareaincorectăaacumulatoruluiîmpiedică
începereaprocesuluideîncărcare.
Activarea acumulatorilor supra-descărcați
UL109activeazăînmodautomatacumulatoriisupra-descărcațidincauza
depozităriinecorespunzătoaresauautilizăriineadecvate.
NOTĂ: Funcțiaestedisponibilădoarpentruacumulatoriicucircuitdeprotecție.
Atenție!
1. UL109estecompatibildoarcuacumulatoripentrucamereLeicaBP-DC15-Eși
PanasonicDMW-BLE9.NUîncercațisăîncărcațișialțiacumulatori!
2. Întimpulprocesuluideîncărcareseproducecăldură,ceeaceesteunlucru
normal.
3. Temperaturadeoperare:-10°~40°C,depozitare:-20°~60°C.
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. NUîncărcațiacumulatoriidacăexistăindiciidedefecțiunesauscurtcircuitare.
6. Încărcătorulpoatefolositdoardepersoanepeste18ani.Copiiisubaceastă
vârstătrebuiesupravegheațideunadultcândfolosescîncărcătorul.
7. NUlăsațiprodusulnesupravegheatcâttimpesteconectatlaosursădecurent.
Deconectațiprodusullaoricesemndedefecțiuneșiconsultațimanualulde
utilizare.
8. Acumulatoriicuduratăscurtădeviațătrebuieînlocuițicâtmairepedeposibil.
9. NUexpunețiaparatullatemperaturiridicateșinu-lincinerați,evitațiutilizarea
acestuiaînmediiîncaresuntposibileschimbăriseveredetemperatură.
10.Depozitațiaparatulînspațiiventilate.NUutilizațiaparatulînmediiumedeși
păstrați-ldepartedeoricematerialcombustibil.
11.Evitațioriceșocsauimpactasupradispozitivului.
12.NUintroducețiconductorisauobiectemetaliceîndispozitivpentruaevita
scurtcircuitărileșiexploziile.
13.Deconectațiaparatulșiîndepărtațiacumulatoriicândacestaestenefolosit.
14.NUdezasamblațisaumodicațiaparatul,întrucâtgaranțiaprodusuluidevine
invalidă.Vărugămsăconsultațisecțiuneadegaranțiepentruinformații
completereferitoarelaaceasta.
15.NUabuzați!Utilizațiaparatuldoarînscopulșifuncțiapentrucareafost
proiectat.
Exonerare de răspundere
AcestprodusesteasiguratlanivelglobaldePingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnuesteresponsabilăsaurăspunzătoare
pentrupierderile,deteriorărilesaupretențiiledeoricefelapărutecaurmarea
nerespectăriiinstrucțiunilorfurnizateînacestmanualdeutilizare.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferireade
serviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperităde
garanție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusulafost
achiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.GaranțiaNITECOREeste
oferitănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursăautorizată!Acestlucru
seaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
®
defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)deladata
achiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,careacoperă
costulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostuldeaccesoriisaupiesede
schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1. sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2. deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreîncărcabile,nerespectarearegulilorde
utilizare).
3. deterioratedincauzascurgeriiacumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®
,vă
rugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®
localsausătrimitețiune-mailla
service@nitecore.com.
※ Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizareau
titludeprezentare.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualuldefațăși
informațiilespecicatepewww.nitecore.com,auprioritateceledepewebsite-
ulocial.SYSMASInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldeainterpretași
deamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,fărănoticare
prealabilă.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: UL109

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore UL109 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig