Nitecore UL109 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore UL109 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 10 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 5.5 recensioner. Har du en fråga om Nitecore UL109 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
(English) UL109 User Manual (Español) UL109 Manual de
usuario
(Deutsch) UL109
Benutzerhandbuch
Features
Dual slot battery charger
Compatible with Leica BP-DC15-E and Panasonic DMW-BLE9 camera batteries
USB input
battery temperature, charged volume and battery health
Automatically detects battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption of the optimal charging modes between CC and CV
Automatic selection for charging current
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power bank, 5V solar panel and USB adaptor
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
Optimal heat dissipation design
• InsuredworldwidebyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specication
Input: DC 5V 2A
OutputVoltage: Slot18.4V±1%
Slot28.4V±1%
OutputCurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatiblecameraofLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatiblecameraofPanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(andmorecompatiblemodels)
Size: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Weight: 2.04oz(57.7g)
Operating Instructions
ThisproductisdesignedspecicallyforLeicaBP-DC15-Ebatteriesandisalso
compatiblewithPanasonicDMW-BLE9batteries.Itsupportschargingbatteriesin
bothslotssimultaneously.Theoutputcurrentisadjustedautomaticallyaccording
toinputcurrenttoreachtheoptimalchargingsetting.ThisproductshallNOTbe
usedwithotherbatteriesnotspeciedinthismanual.
Automatic Current Adjustment
TheUL109’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpowersuppliedfrom
theUSBpowersource.Theoutputcurrentwillbeadjustedbasedontheactual
powerbeinginputtedtothedevice.TheUL109iscapableofoutputting1000mA
inmaximum,increasingitseciency.
Battery Health Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theUL109willproceedwithaninitiallowcurrent
testchargetodiagnosethebatterystatus.Afterthediagnosis,thebatterystatus
willbeshownasGood,NormalorPoor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoeliminatethe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
screenconsistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit Protection
TheUL109makesuseofthemechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrect battery installation will prevent the initiation of
thechargingprocess.
Over Discharged Battery Activation
TheUL109willautomaticallyactivateoverdischargedbatterycausedbyimproper
storageormisuse.
NOTE: Thisfunctionisonlyavailableforbatterieswithaprotectivecircuit.
Cautions
1. TheUL109isonlycompatiblewithLeicaBP-DC15-EandPanasonicDMW-BLE9
camerabatteries.DONOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromthisproductistobeexpectedduringthecharging
process,whichisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°~40°C,storagetemperature:-20°~60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. DONOTchargebatteriesifthereisanyhintoffaultorshortcircuit.
6. Thechargerisforusebyadultsabove18yearsold.Childrenunderthisage
mustbesupervisedbyanadultwhenusingthecharger.
7. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapowersupply.
Unplugtheproductatanysignofmalfunctionandrefertotheusermanual.
8. Batteriesofshortlifespanshouldbereplacedassoonaspossible.
9. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate,avoidusingthe
deviceinenvironmentswheredrasticchangesintemperaturearepossible.
10.Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environmentandkeepawayfromanycombustiblematerials.
11.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
12.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort
circuitingandexplosions.
13.Unplugthedeviceandremovebatterieswhenitisnotinuse.
14.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrendertheproduct
warrantyinvalid.Pleaserefertothewarrantysectioninthemanualfor
completewarrantyinformation.
15.DONOTmisuseinanyway!Useforintendedpurposeandfunctiononly.
Disclaimer
ThisproductisgloballyinsuredbyPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.NITECOREshallnotbeheldresponsibleorliableforanyloss,damageor
claim of any kind incurred as a result of the failure to obey the instructions
providedinthisusermanual.
Warranty Details
Ourauthorizeddealersanddistributorsareresponsibleforwarrantyservice.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact their
dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the product
waspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’sWarrantyis
providedonlyforproductspurchasedfromanauthorizedsource.Thisappliesto
allNITECOREproducts.
Any DOA / defective product can be exchanged for a replacement through a local
distributeordealerwithinthe15daysofpurchase.After15days,alldefective/
malfunctioningNITECORE
®
products can be repaired free of charge for a period
of12months(1year)fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),a
limited warranty applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the
costofaccessoriesorreplacementparts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1. brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2. damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,installation
ofnon-rechargeablebatteries,failuretoobeytheinstructions)
3. damagedbybatteriesleakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
®
products and services, please contact a
localNITECORE
®
distributororsendanemailtoservice@nitecore.com.
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
referencepurposeonly.Shouldanydiscrepancyoccurbetweenthismanual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonourocial
websiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservestherightsto
interpret and amend the content of this document at any time without prior
notice.
Características
Cargador de baterías de doble ranura
Compatible con baterías de cámara Leica BP-DC15-E y Panasonic DMW-BLE9
Entrada USB
• Informaciónentiemporealdelniveldebatería,voltajedelabatería,corriente
de carga, temperatura de la batería, volumen cargado y salud de la batería
Automáticamente detecta la salud de la batería
Protección contra polaridad invertida y contra cortocircuito
Automáticamente adopta el modo de carga óptimo entre CC y VC
Selección automática de la corriente de carga
• Terminaciónautomáticaalnalizarlacarga
Activa baterías sobre descargadas con circuito de protección
Compatible con bancos de carga, paneles solares de 5V y adaptadores USB
• FabricadoconmaterialesPCyABS(V0)duraderosyretardantesdefuego
Diseño para disipar el calor de manera óptima
• AseguradomundialmenteporPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,
Ltd.
Especicaciones
Entrada: DC 5V 2A
Voltajedesalida: Ranura18.4V±1%
Ranura28.4V±1%
Corrientedesalida: 1000mA(MAX)
Interfaz: Entrada: USB
Salida: conector
Compatibilidad de batería: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CámaraLeicacompatibleBP-DC15-E:D-luxtyp109
CámaraPanasoniccompatibleDMW-BLE9:GF3,GF5
(ymásmodeloscompatibles)
Tamaño: 3.35”×1.97”×1”(85mm×50mm×25.5mm)
Peso: 2.04oz(57.7g)
Instrucciones de operación
EsteproductoestádiseñadoespecícamenteparabateríasBP-DC15-Epara
cámaraLeicaytambiénescompatibleconbateríasPanasonicDMW-BLE9.
Soportalacargadebateríasenambasranurassimultáneamente.Lacorriente
desalidaseajustaautomáticamentedeacuerdoalacorrientedeentradapara
alcanzarlaconguraciónóptimadecarga.EsteproductoNOdebeserusadocon
otrasbateríasnoespecicadasenestemanual.
Ajuste automático de corriente
LacorrienterealdesalidadelUL109dependedelapotenciamáximasuministrada
porlafuentedealimentaciónUSB.Lacorrientedesalidaseajustaráenbaseala
potenciarealqueseintroduzcaeneldispositivo.ElUL109escapazdesuministrar
1000mAenmáximo,aumentandosueciencia.
Monitoreo del estado de la batería
Unavezquelabateríahasidoinsertada,elUL109procederáinicialmentecon
unapruebadiagnósticodecorrientebajaparadeterminarelestadodelabatería.
Despuésdeldiagnóstico,elestadodelabateríasemostrarácomoBueno,Normal
oBajo(Good,NormaloPoor).
Nota: Vuelvaainstalarlasbateríascuandoaparezca“Poor”enlapantallapara
evitarqueelcontactodelabateríaseaimpreciso.Reemplacelabateríasi“Poor”
aparececonstantementeenlapantalla.
Protección contra polaridad invertida y contra
cortocircuito
ElUL109haceusodelaprotecciónmecánicacontrapolaridadinvertida.Insertar
baterías no compatibles o instalar las baterías incorrectamente impedirá el inicio
delprocesodecarga.
Activación de baterías sobre descargadas
ElUL109automáticamenteactivarábateríassobredescargadascausadopor
almacenajeinapropiadoomaluso.
NOTA:Estafunciónestádisponiblesoloparabateríasconcircuitodeprotección.
Precauciones
1. ElUL109escompatibleúnicamenteconbateríasBP-DC15-EdecámarasLeica
yDMW-BLE9dePanasonic.NOintentecargarotrasbaterías.
2. Esnormalesperaruncalentamientomoderadodelproductoduranteel
procesodecarga.
3. Temperaturasdeoperación:-10°~40°C,temperaturasdealmacenamiento:
-20°~60°C.
4. Leaconatencióntodaslasindicacioneseneldispositivoparaasegurarseque
lasbateríasestáncorrectamenteinstaladas.
5. NOcarguelasbateríassihayalgúnindiciodefallaocortocircuito.
6. Elcargadoresparausodeadultosmayoresde18años.Losniñosmenoresde
esaedaddebensersupervisadosporunadultocuandoutilicenelcargador.
7. NOdejeelproductosinsupervisióncuandoestéconectadoaunaFuente
dealimentación.Desconecteelproductoantecualquiersignodemal
funcionamientoyreviseelmanualdeusuario.
8. Lasbateríasconcortavidaútildebenserreemplazadasloantesposible.
9. NOincinereoexpongaeldispositivoaaltastemperaturas,eviteelusodel
dispositivo en ambientes en donde se puedan producir cambios bruscos de
temperatura.
10.Guardeelproductoenáreasventiladas.NOutiliceeldispositivoenambientes
húmedosymanténgaloalejadodematerialescombustibles.
11.Evitecualquiergolpeoimpactoaldispositivo.
12.Nocoloqueningúnobjetoconductorometálicoeneldispositivo,estopara
evitarcortoscircuitosyexplosiones.
13.Desconecteeldispositivoyremuevalasbateríascuandonoestéenuso.
14.NOdesarmeomodiqueeldispositivo,hacerloeliminarálagarantíadel
producto.Porfavorconsultelaseccióndegarantíaenelmanualpara
información completa de la garantía
15.¡NOhagamalusoenningunamanera!Utilíceloúnicamenteparalosnesy
funcionesprevistos.
Aviso legal
EsteproductoestáaseguradoglobalmenteporPingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnosehaceresponsabledeningunapérdida,
daño o reclamo de cualquier tipo incurrido como resultado del incumplimiento de
las instrucciones proporcionadas en este manual de usuario
Detalles de la garantía
Nuestrosvendedoresydistribuidoressonresponsablesdelserviciodegarantía.Si
sepresentaalgúnproblemacubiertoenestagarantía,losclientespuedenponerse
en contacto con sus vendedores o distribuidores respecto a sus reclamaciones
de garantía, siempre y cuando el producto se haya adquirido de un distribuidor
autorizado.LagarantíadeNITECOREsoloesválidaparaproductosadquiridosde
unafuenteautorizada.EstoaplicaatodoslosproductosNITECORE.
Todo producto DOA / defectuoso puede ser cambiado por un reemplazo por
medio de un vendedor o distribuidor local en los primeros 15 días después de la
compra.Despuésde15días,todoslosproductosNITECORE
®
defectuosos / con
fallaspuedenserreparadoslibredecostoduranteunperiodode12meses(1
año)apartirdelafechadeadquisición.Despuésdelos12meses(1año)aplicará
una garantía limitada, que cubre el costo de mano de obra y mantenimiento, más
noelcostodeaccesoriosorecambiodepiezas.
Lagarantíasecancelarásiel(los)producto(s)está(n)
1. Roto(s),reconstruido(s)y/omodicado(s)porpartesnoautorizadas
2. Dañadoporoperaciónincorrecta(p/einstalaciónconpolaridadinvertida,
instalacióndebateríasnorecargables,desobedecerlasinstrucciones)
3. Dañadosporfugadebaterías.
ParalainformaciónmásrecientesobreproductosyserviciosdeNITECORE
®
,
favordeponerseencontactoconundistribuidorlocaldeNITECORE
®
o envíe un
correoelectrónicoaservice@nitecore.com
※Todaslasimágenes,textosydeclaracionesqueseespecicanenestemanual
deusuariosólosirvenparanesdereferencia.Encasodequeocurracualquier
discrepanciaentreestemanualylainformaciónespecicadaenwww.
nitecore.com,lainformaciónennuestrositiowebocialprevalecerá.SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.sereservaelderechodeinterpretarycomplementarel
contenidodeestedocumentoencualquiermomentosinprevianoticación.
(English) IMPORTANT NOTICE CONCERNING
WARRANTY SERVICE
Thankyouforpurchasing!Beforeusingthischarger,pleasendyourvericationcodeonthe
packagebox,andgotohttp://charger.nitecore.com/validation(orscantheQRcodebesidethe
vericationcodetovisitonyourmobilephone).Typeinyourvericationcodeandpersonal
informationasrequired,andsubmitthepage.Afterverication,Nitecorewillsendyouawarranty
serviceemail.Thisemailandyourregistrationemailaddressareessentialtoyourpossiblewarranty
application.Beforeyoucompletethewarrantyserviceregistration,youcannotenjoyourwarranty
serviceforyourpurchase.
(Español) AVISO IMPORTANTE RELATIVO AL
SERVICIO DE GARANTÍA
¡Graciasporsucompra!Antesdeusarestecargador,busqueelcódigodevericaciónenel
empaquedelproductoydiríjaseahttp://charger.nitecore.com/validation(oescaneeelcódigoQR
juntoalcódigodevericaciónparairalsitiowebensucelular).Escribasucódigodevericación
einformaciónsegúnseanecesarioyenvíelainformación.Despuésdelavericación,Nitecorele
enviaráuncorreoelectrónicodeserviciodegarantía.Estecorreoelectrónicoysudireccióndecorreo
electrónicoderegistrosonesencialesparasuposiblesolicituddegarantía.Antesdecompletarel
registrodelserviciodegarantía,nopodrádisfrutardenuestroserviciodegarantíaparasuproducto.
(Deutsch) WICHTIGER HINWEIS ZUR
GARANTIE SERVICE
DankefürIhrenEinkauf!BevorSiediesesLadegerätverwenden,ndenSieIhrenBestätigungscode
aufdemPaketkastenundgehenSiezuhttp://charger.nitecore.com/validation(oderscannenSie
denQR-CodenebendemBestätigungscode,umaufIhremMobiltelefonzubesuchen).GebenSie
IhrenBestätigungscodeundIhrepersönlichenDatennachBedarfeinundsendenSiedieSeiteein.
NachderBestätigungsendetIhnenNitecoreeineGarantie-Service-E-Mail.DieseE-MailundIhre
Registrierungs-E-Mail-AdressesindfürIhremöglicheGarantieanwendungunerlässlich.BevorSie
dieGarantie-Service-Registrierungabschließen,könnenSieunserenGarantie-ServicefürIhrenKauf
nichtgenießen.
(日本語)保証サービスに関する重要なお知らせ
このたびは本製品をご購入いただきありがとうございます。製品をご使用になる前に保証
サービスへの登録をお願いいたします。http://charger.nitecore.com/validation にアクセ
スするか、携帯電話で確認コードの横にある QR コードをスキャンし、箱に記載の認証コードとお
客様の情報を送信ください。弊社に認後、保証サービスメールをお送り致しします。 この電
子メールと登録いただいた電子メールアドレスは、保証を受けるさい必要になりますので大切に保
管ください。 保証サービスに登録されない場合は、当社の保証サービスを受けることはできません
のでご了承ください。
(한국어)애프터 서비스의 중요 내용
본 상품을 구매해 주신 분들께 감사드립니다 . 본 상품을 사용하시기 전에 겉포장의 QR
드를 스캔하시거나 http://charger.nitecore.cn/validation 에 방문하여 정품 여부 확인 및 인
증을 하시기 바랍니다 . 정품 인증을 성공적으로 진행하신 후 나이트코어에서 발송되는 증빙 메일을
받으십시오 . 이 자료는 안전성 보증 서비스를 받으실 수 있는 자료입니다 . 애프터 서비스 신청을 하
지 않으면 , 추후 애프터 서비스를 받을 수 없습니다 .
(Română) ANUNȚ IMPORTANT PRIVIND
SERVICIUL DE GARANȚIE
Vămulțumimpentruachiziționareaacestuiprodus!Înaintedeautilizaacestîncărcător,vărugămsă
găsițicoduldevericarepecutiapachetului,șiapoisavizitatipaginahttp://charger.nitecore.com/
validation(sauscanațicodulQRdelângăcoduldevericarepentruaversiuneamobile).Introduceti
coduldevericareșiinformațiilepersonalesolicitatepentruinregistrare.Dupăvericare,Nitecore
văvatrimiteune-mailcontinandcerticatuldegarantiealprodusuluiachizitionat.Continutulacestui
e-mailșiadresadee-mailcucarev-atiinregistratsuntesențialesivorsolicitateincazulincare
vetiinaintecereriingaranție.Înaintedeanalizaînregistrareapentruserviceîngaranție,nuvă
putețibucuradeserviciuldegaranțieoferitpentruprodusulachizitionat.
(简体中文)售后服务的重要提示
感谢您购买本产品!在使用本产品之前,请持包装盒上防伪码登录
http://charger.nitecore.cn/validation 或刮开防伪贴纸的二维码,用手机扫描前往验证页
面,按页面提示填写防伪码及个人信息等资料。成功通过正品验证后,您将收到奈特科尔发来的保
凭证邮件。请紧记您的注册邮箱及保存售后服务邮件,此资料为该产品享受保固服务的重要凭证。
不进 行售后服务申请,将不能享有该产品的保固服务。
TEL:+86-20-83862000 FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,Guangdong,China
Manufacturer: SYSMAXPowerTechnology,LLC
Thanks for purchasing NITECORE!
SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
Please nd us on facebook: NITECORE photo
UL160410918
Made in China
Eigenschaften und Funktionen
• Akku-LadegerätmitzweiLadeschächten
• KompatibelmitLeicaBP-DCL15-EundPanasonicDMW-BLE9Akkus
USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuLadestatus,Akku-Spannung,Ladestromstärke,Akku-
Temperatur und weiteren Parametern
Erkennt den Akkuzustand
• VerpolungsschutzundSchutzvorKurzschlüssen
• AutomatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
• AutomatischeAbschaltungnachvollständigerLadung
Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
• KompatibelmitZusatzakkusundSolar-Ladegeräten
• HergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)Materialien
Optimiertes Design zur Hitzeabführung
• WeltweitversichertdurchPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Technische Daten
Eingangsspannung: DC 5V / 2A
Ausgangsspannung: jeLadeschacht:8,4V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
KompatibleAkkus: LeicaBP-DC15-E,PanasonicDMW-BLE9
KompatibleKameramodelle: LeicaD-LuxTyp109
PanasonicGF3,GF5(undweitereModelle)
Abmessungen: 85mmx50mmx25,5mm
Gewicht: 57,7g
Bedienungsanleitung
Dieser Lader wurde speziell für Leica BP-DC15-E-Akkus entwickelt und ist auch
LadenvonAkkusinbeidenSteckplätzen.DerAusgangsstromwirdautomatisch
- entsprechend dem Eingangsstrom - eingestellt, um optimale Ladeeinstellung
zuerreichen.DieserLaderdarfNICHTmitAkkusverwendetwerden,dienichtin
dieserAnleitunggenanntsind.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlicheAusgangsstromdesUL109hängtvondermaximalenLeistungab,
dievonderUSB-Stromquellegeliefertwird.Erwirdbasierendaufdertatsächlich
indasGeräteingegebenenLeistungangepasst.DerLadestromdesUL109beträgt
maximal1000mA.
Überwachung der verbleibenden Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderUL109miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
DiagnosewirdderAkkustatusals"Good","Normal"oder"Poor"angezeigt.
Hinweis:Wenn der Akkustatus als "Poor" angezeigt wird, überprüfen Sie zuerst,
obderKontaktdesAkkuszumLadegerätoptimalist,daessichsonstggf.um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneutinkorrekterWeiseein.
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
DerUL109hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvonnicht
kompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Beiinkompatiblen
oderfalscheingesetztenAkkuswirdderLadevorgangnichtgestartet.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerUL109wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschachteingesetzt
wurden,zureaktivieren.
Hinweis:
DieseFunktionarbeitetnurbeiAkkusmitSchutzschaltung.
Warnhinweise
1. DerUL109istnurkompatibelmitdengenanntenLeicaundPanasonicAkkus.
VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderUL109LaderwährenddesLadensmoderateWärme
abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dassdie
Akkuskorrekteingesetztsind.
5. VersuchenSiekeineAkkuszuladen,wennAnzeichenvonFehlernoder
Kurzschlüssenvorliegen.
6. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennsiedieses
Produktverwenden.
7. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle,wennSieAnzeichenvonFehlfunktionenbemerkenundbeziehen
SiesichaufdieseBedienungsanleitung.
8. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetztwerden.
9. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastische
Temperaturänderungenmöglichsind.
10.LagernSiedasGerätingutbelüftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
11.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
12.StellenSieKEINEleitendenodermetallenenGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
13.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
14.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch.LesenSiedazudieDetailsindieserAnleitung.
15.ZweckentfremdenSiedasLadegerätNICHT!VerwendenSieesnurfürden
beabsichtigtenZweckundFunktion.
Haftungsausschluss
DiesesProduktistweltweitvonPingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
versichert.NitecorehaftetnichtfürVerluste,SchädenoderAnsprüchejeglicher
Art,dieaufgrundderNichtbeachtungderhierindiesemBenutzerhandbuch
beschriebenenAnweisungenentstandensind.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE
®
ProduktegenießeneinenumfassendenGarantieschutz.
BeieinerFehlfunktiondesNITECORE
®
UL109LadegerätskanndasGerätübereinen
autorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbderersten15TagennachErwerb,
unterVorlagedesKaufbelegs,durchdenEndverbrauchergetauschtwerden.Nach
15TagenundbiszumAblaufvon12MonatenkanndasUL109zumZweckeder
ReparaturzueinemautorisiertenVertriebshändler/Händlergeschicktwerden.Über
12MonatehinausdecktdieGarantiedieArbeitskosten,jedochnichtdieKostenfür
Zubehör-oderErsatzteile.DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgender
Umstände:
1. DerArtikelwurdedurchkonstruktiveVeränderungenbeschädigtodermodiziert.
2. DerArtikelwurdedurchunsachgemäßenGebrauchbeschädigt.
3. DerArtikelwurdedurchauslaufendeBatterienbeschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE
®
Garantie-BedingungenkontaktierenSiebitte
einenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeine
E-Mailanservice@nitecore.com
HINWEIS:DieozielleWebsitevonNITECORE
®
giltimFallevongeänderten
Produktdatenalsmaßgebend.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitungdienenlediglich
Referenzzwecken.SollteeineDiskrepanzzwischendieserBedienungsanleitung
unddenveröentlichtenInformationenaufderNitecoreWebsite»www.nitecore.
com«auftreten,geltendieInformationenunsereroziellenWebsite.
SYSMAX
InnovationsCo.,Ltd.
behältsichdasRechtvor,denInhaltdiesesDokumentes
jederzeitundohneVorankündigungzuändernundzuinterpretieren.
Allgemeine Hinweise
AltbatteriengehörennichtindenHausmüll.SiekönnengebrauchteBatterien
unentgeltlichanunserVersandlagerzurückgeben.AlsVerbrauchersindSie
zurRückgabevonAltbatteriengesetzlichverpichtet.FürweitereDetailsder
NITECORE
®
GarantiebedingungenkontaktierenSiebitteeinenregionalenVertrieb/
HändlerodersendenSieeineE-Mailan:service@nitecore.com
UL109
Dual Slot Battery Charger for Leica
User Manual
· English
· Español
· Deutsch
·
日本語
· 한국어
· Română
·
简体中文
(日本語)UL109 使用説明書
(Română) UL109
Manual de utilizare
( 한국어 ) UL109 설명서
(简体中文)UL109 使用说明书
产品特性
机电池双槽电器
机电池 BP-DC15-E容松机电池 DMW-BLE9
USB 接口便取电
实时显电池电电池电压、充电电流电池温度
及电池康状态
检测电池康度
反接和防短路
动以最合电模式进行CC、CV
电电流
电池满后动停
放电池激活
电源、5V 阳能板及 USB 适配使
PC+ABSV0)防燃材料
散热设计
品受国平安险(集)股球承
参数
DC 5V 2A
电压 Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
电流 1000mA最大
接口 接口USB
接口:连接座
用电池 机电池 BP-DC15-E
机电池 DMW-BLE9
BP-DC15-E 电池机型号 D-lux typ109
DMW-BLE9 电池机型号 GF3, GF5
(适用型号未列出,请用户对照机和电池型号
尺寸 85mm×50mm×25.5mm
重量: 57.7g
使用说明
电器机电池双槽电器,适合电池机电池
BP-DC15-E容松机电池 DMW-BLE9分别 Slot 1
Slot 2 中进行电器可根据电流的大小,自调节输
使其佳充电效率电器其他型电池
充电电流自动选择功能
电器用无电流电器根据 USB 电流的极限,自
调节输电流最大出为 1000mA),最大度提电效率,缩
电时
电池健康检测
电池后电器将小电流对电池进行检测电池
“Good”表示“Normal”表示通,“Poor”表示不健
注:
电池后电池康度为 Poor 等级电池
因接起错误定电池康度 Poor 等级
用户及时更换电池
防反接和防短路功能
电器机械反接电池型号不匹者装配确,均无法
过放电池激活功能
存放或使电池放时入充电器即可激活
注:
对带有护板的电池
注意事项
1. UL109 仅对徕机电池 BP-DC15-E 及松机电池
DMW-BLE9 得用 UL109 其他任何电池进行
2. 电器在电池过程发热,视正常现
3. 使用环境温度-10 40℃温度-20 60℃。
4. 根据电器所标的电极标志电池电时电池正
5. 当电池现故短路,禁
6. 电器为 18 以上成年在成的监
使
7. 电器开始工可无看管发现有任何障,请立
使
8. 放电后的电池如果经过电后使用很的时间,说
电池已使用寿命再使
9. 止将电器暴明火或暴晒雨雪环境中。过高
温或温度变环境中使
10. 电器通风使切勿在潮湿的环境中使用或放
作区内不可放易燃易爆物
11. 机械振动以冲击,防止损坏电器
12. 用导电材料或属物入充电器部,避免充电器发生短路
爆炸的意外
13. 不使电器时应将电池移除,断电源
14. 切勿拆卸组装或改电器保修失效,详
固条款
15. 不可将电器作为他可将电器用指定用
免责声明
品由国平安险(集)股球承保。对未按照本
指导操发生任何事故或意外致第方损失或索赔,
承担任何任。
保固服务
NITECORE
®
品拥有售后固服务。品的 15 如果
任何质量问题均可向经销更换品的 12
内享固服务。超过 12 固期后终身
固服需要更换重要部件则收取成本
则不于以下
1. 人为解,
2. 错误品损坏反电池入不电池或警示
等)
3. 电池漏液导品损坏
如对奈特品有任何问,迎联系当地的理商或发件到
4008869828@nitecore.cn
的所有图片陈述及文字仅供考,请
www.nitecore.cn 为准。广州希技有司拥有
书内容的最终解释权和改权
제품특징
듀얼 슬롯 배충전
라이 BP-DC15-E, 나소닉 DMW-BLE9 메라 배충전 가능
USB 충전 방식
리 상, 배 , 충전 , 배리 온도 , 충전량 실시간
리 상 동 감
역극성 보 및 Anti-short 로 보
CC and CV 최적충전 모드 동 선
충전 동 선
충전 완료 시 충전
로가 는 과방된 배생 기능
워뱅, 5V 솔라 널 및 USB 어댑호환 가능
내구성이 뛰어난 난연 PC 및 ABS(V0) 재질
최적의 방열 설계
국 Ping An Insurance (Group) Company of China, Ltd. 의 보
제품스펙
Input: DC 5V 2A
Output Voltage: Slot 1 8.4V ± 1%
Slot 2 8.4V ± 1%
Output Current: 1000mA (MAX)
Interface: Input: USB
Output: connector
Battery compatibility: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
Compatible camera of Leica BP-DC15-E: D-lux typ109
Compatible camera of Panasonic DMW-BLE9: GF3, GF5
Size: 3.35” × 1.97” × 1”(85mm × 50mm × 25.5mm)
Weight: 2.04oz (57.7g)
제품기본설명
제품은 라이 BP-DC15-E 배으로 설계되었으며 나소닉 DMW-
BLE9 배리와도 호환됩니다 . 두 슬롯은 동시에 배충전이 가능니다 .
류는 류에 따라 동으로 조정되어 최적충전됩니다 .
설명서에 명시되 않은 다른 배리를 사용서는 안됩니다 .
제품충전특징
UL109 의 실 류는 USB 원 소스에서 공급되는 력에 따라
달라니다 . 류는 장치력되는 실 력에 따라 조정됩니다 .
UL109 대 1000mA 력이 가능므로 율이 상됩니다 .
배터리체크기능
리가 삽되면 UL109 는 배리 상기 위 낮은
충전진행합니다 . 리 상가 Good, Normal 또는 Poor
시됩니다 .
참고 : 면에 “Poor”가 시되면 배리를 다시 끼워 배접촉 불량을
십시오 . “Poor”가 면에 계속 나나면 배리를 교체하십시오 .
제품보호회로
UL109 는 기계 역 극성 보 기능을 사용니다 . 호환 않는 배리를 넣
거나 배리를 장착하충전이 되 않습니다 .
배터리활성화기능
UL109 는 부적절한 보관 또는 오용으로 인해된 배리를 동으로
화합니다 .
참고 : 이 기능은 보 로가 는 배리에서만 사용습니다 ..
사용상 주의사항
1. UL109 는 라이 BP-DC15-E 와 나소닉 DMW-BLE9 배리만 충전됩니
. 다른 배리를 충전하지 마십시오 .
2. 제품충전시 약간의 열이 발생 , 이는 니다 .
3. 동온도 : -10° ~ 40° C, 보관 온도 : -20° ~ 60° C
4. 장치의 모든 레이블을 의 깊게 어 배리가 올바르게 설되었는
확인하십시오 .
5. 이나 단락의 힌트으면 배리를 충전하지 마십시오 .
6. 충전기는 18 세 이상의 성이 사용습니다 . 이 연령대의 어린이는
충전기를 사용 때 성에 사용니다 .
7. 원 공급 장치에 연결된 상에서 제품을 방치하지 마십시오 . 오동의
징후을 때 러그를 뽑은 다음 사용 설명서를 참조하십시오 .
8. 수명이 은 배리는 가능 빨리 교체해니다 .
9. 장치를 고온 또는 소각하지 마십시오 . 온도가 급격게 변
에서는 장치를 사용하지 마십시오 .
10. 통풍되는 곳에 장치를 보관십시오 . 습기가 많은 곳에서는 사용
말고 가연성 물을 가까이 두 마십시오 .
11. 장치 물리으로 격을 주지 마십시요 .
12. 이나 발을 방지하기 위 장치도성 물이나 금속 물를 두
마십시오 .
13. 장치를 사용하지 않을 때는 장치러그를 뽑고 배리를 십시
.
14. 장치를 분해하거나 개조하지 마십시오 . 제품이 무효화 될 수 습니
. 완전한 보는 설명서의 보참조하십시오 .
15. 어떤식으로든 오용하지 마십시오 . 의도 및 기능도내에서만 사용
십시오 .
제품보험안내
제품은 Ping An Insurance (Group) Company of China. Ltd 에서 세계
으로 보용됩니다 . NITECORE 는 이 문서에 공된 지침하지
아 발생 손실 , 손 에 대 책임지지 않습니다 .
워런티
대리 및 유는 보 서비스를 담당니다 . 보 범위에
는 문가 발생면 고객은 공 딜러 또는 유로부 제품을 구입한
경우 보과 관련여 보과 관련당 딜러 또는 유
에 연락 습니다 . NITECORE 의 보은 승된 딜러 또는 유
서 구매 제품에만 공됩니다 . 이 내용은 모든 NITECORE 제품용됩니
. 모든 DOA/ 합있제품은 구매 15 이내에 역의 유
또는 매 업통해체할습니다 . 15 에 결거나 고
NITECORE 제품은 구입일로부 12 개월 (1 ) 동안 공비가 발생하지만 교
에 대 비용은 포함 않습니다 .
다음과 같은 경우에는 보이 무효화 됩니다 .
1. 제품임의 분, 개, 변인한 손상 및 제품 이상
2. 못된 조작으로 인한 손상 ( 리 극을 반대로 결, 일회용 배리의
충전 )
3. 리 누액으로 인한 손상
NITECORE 의 제품 및 서비스에 대 보는 현재 NITECORE 대리
문의거나 service@nitecore.com 으로 이메을 보내십시오 .
본 사용 설명서에 기된 모든 이미, 및 설명은 고용
는 경우 당사 공식 원에 대 웹사이 보가 우선니다 . SYSMAS
Innovations Co., Ltd. 는 사 통지없이 언 이 문서의 내용을
고 수정할는 권리를 보유니다 .
製品特徴
スロットをした充
ライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリーに対応
USB
レベル、済容電電バッテリーバッテリー温度
バッテリーの状態をリアルタイムに表示
バッテリーの状態
いれ・短絡防止機付き
な充モードを CC または CV から
電電
電終動停止機付き
された保付きバッテリーの再活性
バイルバッテリー、ソーラーパネル USB ポートか USB
燃性久力のある PC と ABS (V0) を使
体は放熱設計
Ping An 保( グループ ) の保を世中で
仕様
インプット : DC 5V 2A
アウトプット: Slot 1 8.4V±1%
Slot 2 8.4V±1%
アウトプット: 1000mA ( 最大 )
: インプット : USB
アウトプット : コネクター
バッテリー : ライカ BP-DC15-E、パナソニック DMW-BLE9
ライカカメラ BP-DC15-E: D-lux typ109
パナソニックカメラ DMW-BLE9: GF3, GF5
( およびその他互換機 )
サイズ : 85mm×50mm×25.5mm
: 57.7g
使用方法
はライカ BP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 バッテリー専用
設計されています。つのスロットはに充で、な充
発揮できるよう充電電調節します明書記載されて
いないバッテリーには使しないでください。
電流の自動調節
本器の充電電は、USB から供される力によってかわります。充
を上げるため、最大電電 1000mA されています。
バッテリー状態のチェック
バッテリーをいれると、本器は低してその状態をチェックし
を “Good”、”Normal”、”Poor”の表示します。
ノー :
“Poor” 表示された場合は、もあるので
をもう一入れしてください。何いれても “Poor” 表示れる
ときはを交してください。
逆いれ・短絡防止機能
本器はバッテリーがきに入らないになっていますきにいれ
たり互換性のないバッテリーをいれたりすると充まりませんのでご
注意ください。
過放電されたバッテリーの再活性化
本器されるなどでとなったバッテリーの再活性化を
動で試行します。
ート :
のついていないバッテリーは再活性化の試行をしませ
ん。
注意事項
1. 本器はライBP-DC15-E とパナソニック DMW-BLE9 ッテリー
です。他のバッテリーには使しないでください。
2. 中に体がくなりますが異常ではありません。
3. 全な使用環境温度-10-40° C、全な保温度-20-
60° C です。
4. 体にってあるラベルなどをよくんでしくお使いください。
5. 異常やショートしたれがあるバッテリーは使しないでください。
6. 18以上のかたがご使ください。18歳未満は、
護者下のもとご使ください。
7. 中は充からないでください異常発生場合
ちに充を中し、マニュアルを参照してください。
8. してもしか使きないバッテリーは寿命ですので、そ
れ以上の使えてください。
9. 本器となる場所で保したり消却したりしないでください。ま
温度変化がきるのあるで使
い。
10. 本器換気場所に保ださい。また湿気場所火気
くでは使しないでください。
11. 本器動やを与えるのはけてください。
12. ショートや破裂原因になりますので、電素を充
に入れないでください。
13. 使しないときはしてください。
14. 本器を分またはしないでください。されたは保効と
なります。詳細についてはマニュアルの保証部分を参照ください。
15. マニュアル記載どおりの使いをしてください。それ
の使いは危ですのでおやめください。
免責事項
このは、中Ping An ( グループ ) によって世界的に保
されNitecore 本書されている
によりじたいかなる損害、または主についても任を
ません。
保証詳細
理店 /売店サービスを供します。の代
または売店からとなる
は、売店理店にご連絡NITECORE の保
の供元から入したしてのみ供されまこれはすべての
NITECORE されます。
NITECORE
®
は、の初 / 15
以内であれば現地理店 /売店じて交いたします 15 をす
て不/発生した場合 12 1無料
いたします。 12 1えた場合され、人
およびメンテナンスはかかりませんが、付属品または交
はごさせていただきます。
以下の場合は保されません。
1. なく分、再てまたはされた場合
2. しくない使用方法によって、れた場合バッテリーの
れや充できないバッテリーの使間違った使いなど
3. 液漏れによりれた場合
NITECORE
®
最新情報は、
NITECORE
®
/ わせいただくか、もしくは
service@nitecore.com までメールでおわせください。
本書記載されている全ての像・です。このマ
ニュアルと www.nitecore.com 指定された情報なる場合は、公
サイトの情報が優先されます。 SYSMAS Innovations Co., Ltd. は、
なしにいつでも本書の内変更、修する利を保します。
Caracteristici
• Încărcătorcudouăcanaledealimentare
• CompatibilcuacumulatoriLeicaBP-DC15-EșiPanasonicDMW-BLE9
Intrare USB
• Informațiiîntimprealdesprenivelulșivoltajulacumulatorilor,curentde
încărcare,volumîncărcat,sănătateaacumulatorilor
• Detecteazăautomatsănătateaacumulatorului.
• Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiscurtcircuitării
• AlegeautomatîncărcareaoptimădintremodurileCCșiCV
• Selecțieautomatăpentrucurentuldeîncărcare
• Oprireautomatădupăîncheiereaîncărcării
• Activeazăacumulatoriisupradescărcațicareaucircuitedeprotecție
• Compatibilcubateriiexterne,panourisolare5VșiadaptorUSB
• FabricatdinPCșiABS(V0),materialedurabileșirezistentelafoc
• Designpentrudisipareaoptimăacăldurii
• AsiguratinternaționaldePingAnInsurance(Group)CompanyofChina,Ltd.
Specicații
Input: DC 5V 2A
Tensiuneîncărcare: Slot18.4V±1%,Slot28.4V±1%
Curentîncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: Intrare:USB
Ieșire:conector
Compatibilitate cu acumulatori: Leica BP-DC15-E, Panasonic DMW-BLE9
CompatibilitatecucameraLeicaBP-DC15-E:D-luxtyp109
CompatibilitatecucamerePanasonicDMW-BLE9:GF3,GF5
(șialtemodelecompatibile)
Dimensiune: 85mm×50mm×25.5mm
Greutate: 57.7grame
Instrucțiuni de utilizare
AcestprodusestespecialcreatpentruacumulatoriiLeicaBP-DC15-Eșieste
compatibilcuacumulatoriPanasonicDMW-BLE9.Suportăîncărcaresimultanăîn
ambelesloturi.Curentuldeieșireesteajustatautomatînfuncțiedeceldeintrare
pentruaobținereglajeleoptimedeîncărcare.AcestprodusNUtrebuieutilizatcu
alțiacumulatoriînafaracelormenționațiînprezentulmanual.
Reglarea automata a curentului
CurentulrealdeîncărcarealUL109depindedeputereamaximăfurnizatădesursa
USB.Curentuldeîncărcareestereglatînfuncțiedeputerearealăcareintrăîn
aparat.UL109poatesăfurnizeze1000mA(valoaremaximă),mărindu-șiînacest
feleciența
Monitorizarea sănătății acumulatorului
Dupăceacumulatorulesteintrodus,UL109începeuntestdeîncărcarecucurent
scăzutpentruastabilistatusulacumulatorului.Dupăacestdiagnostic,statusul
acumulatoruluivaindicaBun(Good),Normal(Normal)sauSlab(Poor).
Notă:Reintroducețiacumulatorulcândpeecranapare“Poor”pentruaelimina
variantaunuicontactslabalacumulatorului.Înlocuițiacumulatoruldacămesajul
“Poor”continuăsăapară.
Protecție împotriva polarității inversate și
scurtcircuitării
UL109foloseșteprotecțiamecanicăîmpotrivapolaritățiiinversate.Introducerea
deacumulatoriincompatibilisauinstalareaincorectăaacumulatoruluiîmpiedică
începereaprocesuluideîncărcare.
Activarea acumulatorilor supra-descărcați
UL109activeazăînmodautomatacumulatoriisupra-descărcațidincauza
depozităriinecorespunzătoaresauautilizăriineadecvate.
NOTĂ: Funcțiaestedisponibilădoarpentruacumulatoriicucircuitdeprotecție.
Atenție!
1. UL109estecompatibildoarcuacumulatoripentrucamereLeicaBP-DC15-Eși
PanasonicDMW-BLE9.NUîncercațisăîncărcațișialțiacumulatori!
2. Întimpulprocesuluideîncărcareseproducecăldură,ceeaceesteunlucru
normal.
3. Temperaturadeoperare:-10°~40°C,depozitare:-20°~60°C.
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. NUîncărcațiacumulatoriidacăexistăindiciidedefecțiunesauscurtcircuitare.
6. Încărcătorulpoatefolositdoardepersoanepeste18ani.Copiiisubaceastă
vârstătrebuiesupravegheațideunadultcândfolosescîncărcătorul.
7. NUlăsațiprodusulnesupravegheatcâttimpesteconectatlaosursădecurent.
Deconectațiprodusullaoricesemndedefecțiuneșiconsultațimanualulde
utilizare.
8. Acumulatoriicuduratăscurtădeviațătrebuieînlocuițicâtmairepedeposibil.
9. NUexpunețiaparatullatemperaturiridicateșinu-lincinerați,evitațiutilizarea
acestuiaînmediiîncaresuntposibileschimbăriseveredetemperatură.
10.Depozitațiaparatulînspațiiventilate.NUutilizațiaparatulînmediiumedeși
păstrați-ldepartedeoricematerialcombustibil.
11.Evitațioriceșocsauimpactasupradispozitivului.
12.NUintroducețiconductorisauobiectemetaliceîndispozitivpentruaevita
scurtcircuitărileșiexploziile.
13.Deconectațiaparatulșiîndepărtațiacumulatoriicândacestaestenefolosit.
14.NUdezasamblațisaumodicațiaparatul,întrucâtgaranțiaprodusuluidevine
invalidă.Vărugămsăconsultațisecțiuneadegaranțiepentruinformații
completereferitoarelaaceasta.
15.NUabuzați!Utilizațiaparatuldoarînscopulșifuncțiapentrucareafost
proiectat.
Exonerare de răspundere
AcestprodusesteasiguratlanivelglobaldePingAnInsurance(Group)
CompanyofChina,Ltd.NITECOREnuesteresponsabilăsaurăspunzătoare
pentrupierderile,deteriorărilesaupretențiiledeoricefelapărutecaurmarea
nerespectăriiinstrucțiunilorfurnizateînacestmanualdeutilizare.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferireade
serviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperităde
garanție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusulafost
achiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.GaranțiaNITECOREeste
oferitănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursăautorizată!Acestlucru
seaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
®
defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)deladata
achiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,careacoperă
costulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostuldeaccesoriisaupiesede
schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1. sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2. deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreîncărcabile,nerespectarearegulilorde
utilizare).
3. deterioratedincauzascurgeriiacumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®
,vă
rugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®
localsausătrimitețiune-mailla
service@nitecore.com.
※ Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizareau
titludeprezentare.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualuldefațăși
informațiilespecicatepewww.nitecore.com,auprioritateceledepewebsite-
ulocial.SYSMASInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldeainterpretași
deamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,fărănoticare
prealabilă.

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: UL109

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore UL109 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig