Nitecore ULM240 Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore ULM240 (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 21 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 11 recensioner. Har du en fråga om Nitecore ULM240 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
The New Benchmarkin Intelligent Chargers
(English) ULM240 User Manual
(Deutsch) ULM240
Benutzerhandbuch
(Francais) ULM240
Manuel utilisateur
Features
Compatible with Leicas BP-SCL2
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, battery level and other parameters
Monitors battery status and displays battery health
Reverse polarity protection and anti-short circuit protection
Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks and solar panels
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
Optimal heat dissipation design
Specications
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.2V±1%
Outputcurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Battery compatibility: Leicas BP-SCL2
Compatiblemodels: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.04”(85mm×50mm×26.5mm)
Weight: 1.83oz(52g)
Operating Instructions
TheULM240isdesignedspecicallyforLeica’sBP-SCL2camerabattery,itis
not designed to work with other batteries. Output current will be adjusted
automaticallyaccordingtoinputcurrenttomaintainoptimaleciency.
Automatic Current Adjustment
TheULM240’sactualoutputcurrentdependsonthemaximumpower
supplied from the USB. Output current will adjust based on actual power
beinginputtothedevice.TheULM240iscapableofoutputting1000mAand
increasingitseciencywhileshorteningchargingduration.
Battery Status Monitoring
Oncethebatteryisinserted,theULM240willperformaninitiallowcurrent
test charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the
battery status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insertthebatterywhen“Poor”appearsonscreentoavoidthe
possibilityofapoorbatterycontact.Replacethebatteryif“Poor”comesupon
the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
TheULM240usesmechanicalreversepolarityprotection.Inserting
incompatible batteries or incorrectly installing batteries will prevent the
initiationofthechargingprocess.Theerrormessage“EEEE”willcomeupon
the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: Whenthedisplayshowstheerrormessage"EEEE",pleaseputthe
batteryintotheoriginalbatterychargerfor30minutestoactivateit.Ifitis
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
TheULM240willattempttorecoverover-dischargedbatterieswheninserted
into the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery
levelindicatorwillashtorepresentthatabatteryhasbeensuccessfully
recovered.
Note: Thisfeatureonlyworkswithprotectedbatteries.
Precautions
1. TheULM240isonlycompatiblewithLeica’sBP-SCL2camerabatteries.Do
NOTattempttochargeotherbatteries.
2. Moderateheatfromtheproductistobeexpectedduringthecharging
process.Thisisnormal.
3. Operatingtemperature:-10°to40°C,storagetemperature:-20°to60°C.
4. Carefullyreadalllabelsonthedevicetoensurebatteriesareinstalled
correctly.
5. Children should be supervised by an adult when using this product.
6. DONOTleavetheproductunattendedwhileitisconnectedtoapower
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expectedchargingcyclelifespan.
8. DONOTexposethedevicetohightemperatureorincinerate.Avoidusing
this device in environments where drastic changes in temperature are
possible.
9. Storethedeviceinventilatedareas.DONOTusesthedeviceinmoist
environment and keep away from any combustible materials.
10.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
11.DONOTplaceanyconductiveormetalobjectinthedevicetoavoidshort-
circuitingandexplosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13.DONOTdisassembleormodifythedeviceasdoingsowillrenderthe
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
productwaspurchasedfromanauthorizeddealerordistributor.NITECORE’s
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
ThisappliestoallNITECOREproducts.AnyDOA/defectiveproductcanbe
exchangedforareplacementthroughalocaldistributor/dealerwithinthe15
daysofpurchase.After15days,alldefective/malfunctioningNITECORE
®
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)
fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1.brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2.damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,
installationofnon-rechargeablebatteries),orviolationofthewarnings
3. damaged by batteries leakage.
ForthelatestinformationonNITECORE
®
products and services, please
contactalocalNITECORE
®
distributor or send an email to
service@nitecore.com.
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonour
ocialwebsiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservesthe
rights to interpret and amend the content of this document at any time
without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
Eigenschaften und Funktionen
Akku-Ladegerät für Leica BP-SCL2 Akkus
USB Anschluss
• Echtzeit-InformationenzuAkku-Spannung,Stromstärke,
Ladestatus in Prozent und weiteren Parametern
überwacht die Zahl der Ladezyklen, zeigt den Akkuzustand an
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• automatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• hergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)
Materialien
optimiertes Design zur Hitzeabführung
Technische Daten
Eingangsspannung: DC5V/2A
Ausgangsspannung: 8,2V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: Eingang: USB
Ausgang: Ladeschacht
Kompatible Akkus: Leica Akku: BP-SCL2
KompatibleModelle: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
M240P
Abmessungen: 85mmx50mmx26,5mm
Gewicht: 52g
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist speziell für Leica Kamera-Akkus, kompatibel mit dem Leica
Akku BP-SCL2. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstromeingestellt,umeinoptimalesLadeergebniszuerreichen.Das
Ladegerät darf nur mit dem Akku verwendet werden, der in dieser Anleitung
angegeben ist.
Automatische Ladestromeinstellung
DertatsächlichenAusgangsstromdesULM240istabhängigvondermaximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
LeistungderStromquelleangepasst.DerULM240istinderLagemitmaximal
1000mAzuladen.DieserhöhtseineEzienzundverkürztdieLadezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
SobaldderAkkueingelegtist,beginntderULM240miteineranfänglichen
Niedrigstrom-Testladung,umdenAkkustatuszudiagnostizieren.Nachder
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis: Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, überprüfen Sie zuerst,
ob der Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um
eineFalschmeldunghandelt.EntnehmenSiedazudenAkkuundlegenSieihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
Kurzschlüssen
DerULM240hateinenmechanischenVerpolungsschutz,umdasLadenvon
nichtkompatiblenoderfalscheingesetztenAkkuszuverhindern.Erscheint
imDisplaydieFehlermeldung„EEEE“wurdeeinkurzgeschlossenerAkku
eingesetzt.
HINWEIS: WenndasDisplaydieFehlermeldung„EEEE“zeigt,legenSieden
Akkubittefür30MinutenindasoriginalLadegerätzurAktivierungein.Sollte
anschließendeineLadevorgangnichtmöglichsein,dannersetztenSiebitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
DerULM240wirdversuchen,tiefentladeneAkkus,dieindenLadeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschützten Akkus.
Warnhinweise
1. VersuchenSieNICHT,andereAkkusdamitaufzuladen.
2. Esistnormal,wennderULM240LaderwährenddesLadensmoderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. LesenSiesorgfältigalleHinweiseaufdemLader,umsicherzustellen,dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. KindersolltenvoneinemErwachsenenbeaufsichtigtwerden,wennSie
dieses Produkt verwenden.
6. LassenSiedenLaderNICHTunbeaufsichtigt,wenneraneine
Stromversorgungangeschlossenist.TrennenSiedenLadervonder
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetzt
werden.
8. SetzenSiedasGerätKEINENhohenTemperaturenausundvermeiden
Sie die Verwendung des Laders in Umgebungen, in denen drastischen
Temperaturänderungenmöglichsind.
9. LagernSiedasGerätingutbelüftetenRäumen.VerwendenSiedenLader
NICHTinfeuchtenUmgebungenundhaltenSieihnfernvonbrennbaren
Materialien.
10.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
11.StellenSieKEINEleitendenodermetalleneGegenständeindenLader,um
einenKurzschlussoderExplosionenzuvermeiden.
12.TrennenSiedasGerätvonderStromquelle,wennesnichtinGebrauchist.
13.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
AlleNITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
BeieinerFehlfunktionderNITECORE
®
ULM240LaderkanndasGerätüber
einenautorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbvon24Monaten(2
Jahre)nachErwerb-unterVorlagedesKaufbelegsdurchdenEndverbraucher
- zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler
geschicktwerden.Nach24Monaten(2Jahren)decktdieGarantiedie
Arbeitskosten,jedochnichtdieKostenfürZubehör-oderErsatzteile.
DerGarantieansprucherlischtbeimEintrittfolgenderUmstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
FürweitereDetailsderNITECORE
®
Garantiebedingungen kontaktieren Sie
bitteeinenregionalenVertrieb/HändlerodersendenSieeineE-Mailan
service@nitecore.com
MitdemZertikatzudiesemArtikelbestätigenwir,dasserhöchsten
QualitätskontrollendurchSYSMAXInnovationsCo.,Ltd.unterzogenwurde.
※AlleBilder,TexteundErklärungenindieserBedienungsanleitung
dienen lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen
dieserBedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationen
auf der Nitecore Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die
InformationenunsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.
behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Produkts kann mittels Validierungscode und QR-Code der
Verpackung auf der Nitecore-Website überprüft werden.
Caractéristiques
Compatible avec batteries Leica BP-SCL2
Sortie chargeur USB
Information en temps réel de la tension de la batterie, le courant de charge,
la température de la batterie, le niveau de la batterie et d'autres paramètres
Contrôle l'état de la batterie, indiquant la charge restante de la batterie
Protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits
Ajustement automatique pour les modes de charge optimale entre CC et CV
• Arrêtautomatiqueàlandelacharge
• Activelesbatteriesdéchargées(aveccircuitdeprotection)
• Compatibleaveclespowerbanketlespanneauxsolaires
• FabriquéàpartirdematériauxPCetABS(V0)durablesetignifuges
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)Companyof
China, Ltd.
Specications
Entrée: DC5V/2A
Tensionsortie: 8.2V±1%
Courantsortie: 1000mA(MAX)
Interface: Entrée:USB
Sortie : Connecteur
Compatible : Leicas BP-SCL2
Compatibleavec: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
Dimensions: 85mm×50mm×26.5mm
Poids: 52g
Instructions
LechargeurULM240estconçuspéciquementpourlesbatteriesd’appareil
photo Leicas BP-SCL2; Il n'est pas conçu pour fonctionner avec d'autres
batteries. Le courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du
courantd'entréepouratteindreunréglagedechargeoptimal.CeproduitNE
doitPASêtreutiliséavecd'autresbatteriesnonspéciéesdanscemanuel.
Ajustement automatique
Lecourantdesortieréeldel'ULM240dépenddelapuissancemaximale
fournie par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance
réelleintroduitesurl'appareil.L'ULM240estcapabledesortir1000mA,en
augmentantsonecacitéetenraccourcissantladuréedecharge.
Etat de la batterie
Unefoislabatterieinsérée,l'ULM240procéderaàunechargeinitialedetestde
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
delabatteries'achecommeBon,NormalouMauvais(Good,Normal,Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Pauvre" apparaît à l'écran au cas il
y aurait un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor"
apparaît à l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité
et court-circuit
L'ULM240utiliselaprotectioncontrelesinversionsdepolarité.L'insertionde
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera le
démarrageduprocessusdecharge.Lemessaged'erreur"EEEE"apparaîtsur
l'écran LCD a linstallation d'une batterie en court-circuit.
Remarque:lorsquel'écranachelemessaged'erreur"EEEE",veuillez
mettrelabatteriedanslechargeurdebatteried'originependant30minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie.
Récupération de la batterie
L'ULM240tenteraderécupérerlesbatteriesdéchargéeslorsdel'insertion
dans la fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie,
le témoin de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a été
récupérée avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de
protection.
Avertissement
1. LechargeurULM240n’estcompatibleaveclesbatteriesd’appareilsphotos
LeicaBP-SCL2,NEPASutiliseravecd’autresbatteries.
2. Une montée en temperature du produit est à prévoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C-40°C,et-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif..
4. Lisezattentivementtouteslesétiquettesdel'appareilpourvousassurer
que les piles sont correctement installées.
5. Les enfants en dessous 18 ans doivent être supervisés par un adulte
quand ils utilisent ce chargeur.
6. Nelaissezjamaislechargeursanssurveillancelorsqu’ilestconnectéà
une source dénergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode demploi.
7.
Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que possible.
8. NEPASexposerl'appareilàunetempératureélevéenil'incinérer,éviter
d'utiliser l'appareil dans des environnements où des changements rapides
de température sont possibles.
9. Utilisezlechargeurdansdesespacesbienventilés,Nel’utilisezpasetne
le stockez pas dans un environnement trop humide. Napprochez pas de
substancesvolatilesinammablesduchargeur.
10.Evitezlesvibrationsmécaniquesetleschocsquipourraientendommager
le chargeur.
11.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdels
métalliquesouautresmatériauxconducteursàl’intérieurduchargeur.
12. Lorsque le chargeur nest pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur.
13.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezles
termes de la garantie ci-dessous.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasde
problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur
local pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a été acheté
chezundistributeurociel.LagarantieNITECOREnes’appliquequ’aux
produitsachetéschezdesrevendeursociels.Celas’appliquepourtousles
produitsNITECORE.UnchargeurULM240défectueuxpeutêtreéchangépar
lintermédiaire dun distributeur local dans les 15 jours suivant lachat. Après
15jours,touslesproduitsNITECORE
®
défectueuxpeuventêtreenvoyésàun
distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant lachat. Au-
delà de 12 mois, une garantie limitée sapplique, couvrant les coûts de main
dœuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1.démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2.endommagésuiteàunusageinapproprié(telqueinversiondepolaritéou
chargedepilesnonrechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pourplusd’informationssurleservicedegarantieNITECORE
®
, contactez
votredistributeurrégionalNITECORE
®
ou envoyez un mail à service@nitecore.
com.
※Touteslesimagesetletextecomposantcemoded’emploisontprésentés
àtitreindicatif.Encasdediérenceentrecemoded’emploietles
informationsdiuséessurlesitewww.nitecore.com,c’estcedernierqui
prévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserveledroitd’interpréteretde
modierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsansavertissement
préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le
site Nitecore.
( 한국어 ) ULM240 설명서
(Română) ULM240
Manual de utilizare
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL:+86-20-83862000
FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com
Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,
No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,
Guangdong,China
Manufacturer:SYSMAXPowerTechnology,LLC
ThanksforpurchasingNITECORE!
Pleasefindusonfacebook:NITECOREphoto
ULM270824020
产品特性
适用于徕卡相机电池:BP-SCL2
USB 入接口,方便取
时显示电池电压、充电电流电池温度、已充电量等信息
检测电池健康度
反接和防短路
动以适的电模进行电(CC、CV
电池动停
电池激活
USB 接口电源 5V 阳能板可对电池
采用 PC+ABSV0)防火阻燃材料制
热设计
参数
:DC5V/2A
: 8.2V±1%
电流 :1000mAMAX
接口: 入接口USB
出接口:连接座
适用电池类: 徕卡相机:BP-SCL2
兼容相机类 :MTyp262,MTyp246,MTyp240,M-P,
M240P
尺寸: 85mm×50mm×26.5mm
重量: 52g
使用说明
器为徕机电池,适电池型为 BP-SCL2器不合其他
电池器可以电流的大小调节输率,使
佳充
充电电流自动选择功能
采用无级电流电, USB 电流的极限,自调节输
电流(最出为 1000mA),最度提率,缩短电时间
电池寿命检测
接入电池器将以电流池进行电,检测电池康度
GoodNormalPoor 三个等级显示
注:
电池电池康度 Poor 等级时,电池次装
因接起错误断。健康度为 Poor 级时,议用
时更电池
防反接和防短路功能
器为机械防反接电池型号不匹者装配方式不正确,无法电池
电池短路时,禁止电;显示屏以“EEEE”字体提
注:
当出“EEEE”提示时,请电池放于原进行半小时的电激活
操作。如在原激活后仍然无法电,请更电池
过放电池激活功能
电池存放和使不当引起的电池过时,放入充器将会激活
注:
对带保护板的电池
注意事项
1.ULM240 限用于对徕卡 BP-SCL2 号充电,ULM240
对其他任何电池进行
2.器在电池电过程中可会发热,视正正现象
3.使用环 -10 40° C藏温-20 60° C。
4. 请认真阅读器上的电极标电时确电池正确
5. 适用 18 岁以上成年人在成人的监督下使
6.当充器已接外部电源时,不可看管状态。现有任何故障,
请立即停操作并仔细阅读说明书。
7.完全放的电池果经也只使短的时间,说明电
使寿命不可再使
8. 禁止将充暴晒暴露明火,避免在过高、低
境中使
9. 请置於室内通风处使用,切勿器处在潮濕的环境中使放。
作区域内不可放置易燃易爆物质
10.机械振动以及冲击,防止损坏充器。
11.体放入充,避免导器发生短
炸的意外。
12.不使时,应将电池移除,并拔电线
13.切勿擅卸、组装或改会导保修务失效,详请查
保固条款
保固服务
NITECORE
®
产品拥售后保固务。在产品15 果有任何
量问题均可向经销要求费更换。在产品12 内享受免保固
务。在超过 12 保固,本产品享有终身有限度保固需要更
重要部件则收取成本费用
保固则不适用于以下情况
1.人为解,装本产品。
2.错误操作导产品损坏 ( 电池、放入不可充电池警示操作)。
3.电池漏液产品损坏。
需要 NITECORE
®
保固,请联系当地商或发
4008869828@nitecore.cn
本说明陈述及文字信息仅供参考,请以官
www.nitecore.cn 息为准。广州希新科公司拥说明
内容的最终解释权和修改
제품 특징
1 개의충슬롯
라이카BP-SCL2충전가능
실시간으로확가능한전압 ,충전량 ,온도등을표
레이
수명확가능
역극성호회
정전압 / 정전류최충모드자동
완료충자동종료
과방전시스템(로보)
워뱅,태양전지호환
내구성 ,성이뛰어난PCABS(V0)소재
적의방열디자인
중국의PingAn험가입
세부 사항
입력 :DC5V/2A
:8.2V ± 1%
력전류 :1000mA( )
입력방식 :USB
력방식 :
적용 :(BP-SCL2)
적용모델 :M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,M240P
품사이즈 :3.34”x1.96”x1.04”(85mmx50mmx26.5mm)
품무게 :1.83oz(52g)
사용 지침
ULM240 BP-SCL2라이카카메라리를해설계되었으며타
리는사용할없습니다 .입력전류의충따라출전류는
자동으로조정되며설명서에명시되지않은다른리와함사용
마십시오 .
자동 전류 조정
ULM240 실제출전류는USB 공급되는최전력량에따라
라집니다 .출전류는입력되는실제출력에따라조정됩니다 .
ULM240 1000mA 까지출력이되며 ,충시간을축하동시에효
율성을높일있습니다 .
배터리 상태 확인
리가삽입되면진단한초전류테
됩니다 .진단이끝나면Good/Normal/Poor 표해
줍니다 .
(면에불량이표시되면리를다시삽입촉불량인지
십시오 .화면에불량이계속표시되면리를체하십시오 .)
역극성 보호 및 보호 회로
ULM240 역극성호기능으로호환되지않거나잘못된리가
착되어있으면충프로세스가작동않습니다 .합선된리가
착되면LCD 창에‘EEEE’라는에러메세지가납니다 .
주의 : 디스레이에"EEEE"오류메시지가표시되면리를원래
충전기에30 분간넣어활화하십시오 .그래도충할없으면
리를체하십시오 .
배터리 복구
ULM240 리가충슬롯에삽입될복구를시도니다 .
성공적으로리가복구되면 ,리가성공적으로복구되었음을
내는레벨표시기가점멸니다 .
( 기능은품리에서만작동니다 .복구는참고 :
사용시간 ,보관방법에따라불가할있습니다 .)
사용 시 주의사항
1.ULM240 라이카BP-SCL2리만사용할있습니다 .
2. 동안미열이발생할있으며 ,일반적입니다 .
3.작동온도-10˚~40˚,보관온도-20˚~60˚
4. 리가올바르게장착되었는지확시고 ,표
펴주십시오 .
5.어린이들이사용할때는어른들의주의가필니다 .
6.전원공급연결되어있을때는치하마시고 ,오작
동의있으면플러그를뽑고사용설명서를참조십시
.
7.수명이짧아진리는최한빨리체하시고 ,충전을하마십
시오 .
8.고온또는불에마시고 ,급격한온도있는
경에서는사용마십시오 .
9.직사광선에,습기가많은 ,먼지가많은곳에서는
마십시오 .
10.기가되는곳에서보관시고 ,가연성물질이있는곳에서보관
마십시오 .
11.충격을주지마십시오 .
12.품손상을방지해충단자에전도성금속
촉하마십시오 .
13.사용않는경우반드시플러그를분리해주십시오 .
14.해하거나임의변경마십시오 .이러한경우품보증
받을없습니다 .
품질 보증
나이트코어의품보증보증서비스는나이트코한공식수입원
에서행합니다 .공식수입원을통해정식수입된서만품
보증서비스를행합니다 .
있는구매후15 이내으로환받을
있습니다 .품구매후공식수입원에서1 년간무상A/S 행합니다 .
무상A/S기간이지난후에는유상으로서비스를행합니다 .
아래의해1 이내라할지라도보증이효화됩니다 .
1.한임의해
2.한충격을한경우
3.잘못된사용( 품리를사용않거나 ,역극장착 ,불량
장착 )
4.누액으로한손상
나이트코품서비스에한최정보는공식수입원사이
십시오 .
설명서에명시된이미지텍참조용으로사용해주십시
.
설명서와홈페이지의정보는사전고지없이변경될가능성이있습니
.
Caracteristici
Compatibil cu Leica BP-SCL2.
ÎncărcareUSB.
Așeazăîntimprealvoltajulacumulatorului,curentuldeîncărcare,
temperaturaacumulatorului,niveluldeîncărcareaacumulatoruluișialți
parametri.
Monitorizeazăstareaacumulatorului;indicăsănătateaacestuia.
Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiascurtcircuitării.
Adoptăautomatmoduloptimdeîncărcare,dintreCCșiCV.
Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării.
Reactiveazăacumulatoriisupra-descărcați(cucircuitdeprotecție).
Compatibilcubateriiexterneșipanourilesolare.
Fabricatdinmaterialesolide,rezistentelafoc-PCșiABS(V0).
Designpentrudisipareaoptimăacăldurii.
Specicații
Curent intrare: DC 5V/2A
Voltajieșire: 8.2V±1%
Curentîncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: încărcare:USB
descărcare:conector
Compatibilitatea acumulatorului: acumulatori Leica BP-SCL2
Modelecompatibile: M(Typ262),M(Typ246),M(Typ240),M-P,
M240P
Dimensiuni: 85mmx50mmx26,5mm
Greutate: 52g
Instrucțiuni de utilizare
ULM240esteconceputspecialpentruacumulatoriiaparatuluifotoLeicașieste
compatibilcuBP-SCL2,nuesteconceputsăfuncționezecualțiacumulatori.
Curentuldeîncărcareseregleazăautomatînfuncțiedecurentuldeintrare
pentruaajungelaparametriioptimideîncărcare.
Reglarea automată a curentului
Intensitateacurentuluideîncărcaredepindedeputereamaximăfurnizată
prinUSB.Aceastaseregleazăînfuncțiedeputereacareintrăînîncărcător.
ULM240poatesăfurnizeze1000mA,crescândastfeleciențașidiminuând
timpuldeîncărcare.
Monitorizarea sănătății bateriei
Dupăceacumulatorulesteintrodus,ULM240inițiazăoîncărcaredetestare
folosindcurentscăzutpentruavericastareaacumulatorului.Dupăacesttest,
acumulatorulindicădacăstareaestebună(“Good”),normală(“Normal”)sau
slabă(“Poor”).
Notă: Reintroducețibateriadacăecranulașează“Poor”,pentruavăasigura
căfacebinecontactul.Dacămesajul“Poor”continuăsăaparăpeecran,
îndepărtațiacumulatorul.
Protecția împotriva polarității
inversate și a scurtcircuitării
ULM240foloseșteprotecțiemecanicăapolarității.Încazulîncarefolosițiun
acumulatorincompatibilsauîlintroducețiincorectînacumulator,procesulde
încărcarenupoateinițiat.Încazulintroduceriiunuiacumulatorscurtcircuitat,
peecranulLCDesteașatmesajul“EEEE”.
Nota:Candaparepeecranmesajuldeeroare“EEEE”,varugamsainserati
acumulatorulinincarcatoruloriginalpentru30deminutepentrualactiva.
Daca nu il puteti incarca dupa acest pas, va rugam sa inlocuiti acumulatorul.
Recuperarea acumulatorului
ULM240vaîncercasărecuperezeacumulatoriisupra-descărcațilaintroducerea
încanaluldeîncărcare.Dupărecuperareaacumulatorului,întregulindicator
denivelalbaterieivaluminaintermitentpentruaarătacăprocesulafost
nalizatcusucces.
Notă:Aceastăcaracteristicăfuncționeazănumaicuacumulatoricuprotecție.
Precauții
1. ULM240estecompatibildoarcuacumulatorulLeicaBP-SCL2,nuîncercați
săîncărcațialtetipurideacumulatori.
2. Călduramoderatădintimpulprocesuluideîncărcareestenormală.
3. Temperaturădefuncționare:de-10°pânăla40°C,temperaturăde
depozitare:de-20°pânăla60°C
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. Copiiitrebuiesăesupravegheațideunadultlautilizareaacestuiprodus.
6. NUlăsațiprodusulnesupravegheatatuncicândesteconectatlaosursă
dealimentare.Deconectați-llaoricesemndedefecțiuneșistudiațila
manualul de utilizare.
7. Acumulatoriicuautonomiescurtătrebuieînlocuițicâtmaicurândposibil.
8. NUexpunețiaparatullatemperaturiridicatesaulafoc,evitațiutilizarea
dispozitivuluiînmediiîncaresuntposibileschimbăridrasticeale
temperaturii.
9. Depozitațidispozitivulînzoneventilate,departedematerialecombustibile
șiNU-lutilizațiînmediuumed,
10.Evitațioriceșocsauimpact.
11.NUintroducețiobiecteconductoaresaudinmetalînîncărcătorpentrua
evitascurtcircuitareașirisculproduceriideexplozii.
12.Deconectațiaparatulatuncicândnu-lfolosiți.
13.NUdemontați,numodicațidispozitivul,acestlucruvafacegaranția
produsuluiinvalidă.Vărugămsăconsultațisecțiunea“Garanție”înmanual.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferirea
deserviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperită
degaranție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusul
afostachiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.Garanția
NITECOREesteprevăzutănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursă
autorizată!AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
®
defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)dela
dataachiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,care
acoperăcostulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostulcuaccesorii
sau piese de schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1.sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2.deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreîncărcabile).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®
,
vărugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®
localsausătrimitețiun
e-mail la service@nitecore.com.
Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizare
audoarscopdereferință.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualul
defațășiinformațiilespecicatepewww.nitecore.com,prevaleazăcelede
pewebsite-ulocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldea
interpretașideamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,
fărănoticareprealabilă.
Codul de validare și codul QR de pe ambalaj pot  vericate pe website-ul
Nitecore.
(简体中文)ULM240
徕卡相机充电器使用说明书

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: ULM240

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore ULM240 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig