Nitecore ULSL Bruksanvisning

Läs gratis den bruksanvisning för Nitecore ULSL (2 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Nitecore ULSL eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
The New Benchmarkin Intelligent Chargers
(English) ULSL User Manual
Features
Compatible with Leicas BP-SCL4
USB input
Real-time information on battery voltage, charging current, battery
temperature, battery level and other parameters
Monitors battery status and displays battery health
Automatic adoption of optimal charging mode: CC or CV
Automatic termination upon charging completion
Activates over-discharged batteries with protective circuits
Compatible with power banks and 5V solar panels
• MadefromdurableandreretardantPCandABS(V0)materials
Optimal heat dissipation design
Specications
Input: DC 5V/2A
Output voltage: 8.4V±1%
Outputcurrent: 1000mA(MAX)
Interface: Input: USB
Output: Connector
Battery compatibility: Leicas BP-SCL4
Compatiblemodels: SLTyp601,Q2,SL2,
Q2 Monochrom
,
SL2-S
Dimensions: 3.34”×1.96”×1.16”(85mm×50mm×29.5mm)
Weight: 1.96oz(55.8g)
Operating Instructions
TheULSLisdesignedspecicallyforLeica’sBP-SCL4camerabattery;itis
not designed to work with other batteries. The output current is adjusted
automatically according to input current to reach optimal charging setting.
ThisproductshallNOTbeusedwithotherbatteriesnotspeciedinthis
manual.
Automatic Current Adjustment
The ULSLs actual output current depends on the maximum power supplied
from the USB. Output current will adjust based on actual power being input
tothedevice.TheULSLiscapableofoutputting1000mAandincreasingits
eciencywhileshorteningchargingduration.
Battery Health Monitoring
Once the battery is inserted, the ULSL will perform an initial low current test
charge to diagnose battery status. After completing the diagnosis, the battery
status will be shown as Good, Normal or Poor.
Note: Re-insert the battery when Poor appears on screen to avoid the
possibility of a poor battery contact. Replace the battery if Poor comes up
on the screen consistently.
Reverse Polarity and Anti-Short Circuit
Protection
The ULSL uses mechanical reverse polarity protection. Inserting
incompatible batteries or incorrectly installing batteries will prevent the
initiation of the charging process. The error message EE EE will come up on
the LCD display when a short circuited battery is installed.
Note: When the display shows the error message "EE EE", please put the
batteryintotheoriginalbatterychargerfor30minutestoactivateit.Ifitis
still unable to get charged after this, please replace the battery.
Battery Recovery
The ULSL will attempt to recover over-discharged batteries when inserted into
the charging slot. Upon successful battery recovery, the entire battery level
indicatorwillashtorepresentthatabatteryhasbeensuccessfullyrecovered.
Note: This feature only works with protected batteries.
Precautions
1. The ULSL is only compatible with Leicas BP-SCL4 camera batteries. Do
NOT attempt to charge other batteries.
2. Moderate heat from this product is to be expected during the charging
process. This is normal.
3. Operatingtemperature:-10°to40°C,storagetemperature:-20°to60°C.
4. Carefully read all labels on the device to ensure batteries are installed
correctly.
5. The charger is designed for adults. Use of the charger by kids under age
must be under supervision. Operation, using or cleaning of the charger
may NOT be done by kids aged 8 years or younger.
6. DO NOT leave the product unattended while it is connected to a power
supply. Unplug the product at any sign of malfunction and refer to the user
manual.
7. Batteries should be replaced as soon as possible when near the end of the
expected charging cycle lifespan.
8. DO NOT store or use the product in an environment where the
temperatureisextremelyhigh/loworchangesrapidly,orinaconned
area with a high temperature.
9. Store the device in ventilated areas. DO NOT uses the device in moist
environment and keep away from any combustible materials.
10.Avoidanyshockorimpacttothedevice.
11. DO NOT place any conductive or metal object in the device to avoid short-
circuiting and explosions.
12. Unplug the device when it is not in use.
13. DO NOT disassemble or modify the device as doing so will render the
product warranty invalid. Please refer to the warranty section in the
manual for complete warranty information.
Warranty Details
Our authorized dealers and distributors are responsible for warranty service.
Should any problem covered under warranty occurs, customers can contact
their dealers or distributors in regards to their warranty claims, as long as the
product was purchased from an authorized dealer or distributor. NITECOREs
Warranty is provided only for products purchased from an authorized source.
This applies to all NITECORE products. Any DOA / defective product can be
exchanged for a replacement through a local distributor/dealer within the 15
days of purchase. After 15 days, all defective / malfunctioning NITECORE
®
productscanberepairedfreeofchargeforaperiodof12months(1year)
fromthedateofpurchase.Beyond12months(1year),alimitedwarranty
applies, covering the cost of labor and maintenance, but not the cost of
accessories or replacement parts.
Thewarrantyisnulliediftheproduct(s)is/are
1.brokendown,reconstructedand/ormodiedbyunauthorizedparties
2.damagedfromwrongoperations(i.e.reversepolarityinstallation,
installationofnon-rechargeablebatteries),orviolationofthewarnings
3. damaged by batteries leakage.
For the latest information on NITECORE
®
products and services, please
contact a local NITECORE
®
distributor or send an email to service@nitecore.
com
※Allimages,textandstatementsspeciedhereinthisusermanualarefor
reference purpose only. Should any discrepancy occur between this manual
andinformationspeciedonwww.nitecore.com,theinformationonour
ocialwebsiteshallprevail.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.reservesthe
rights to interpret and amend the content of this document at any time
without prior notice.
Validation code and QR code on package can be veried on Nitecore website.
(Deutsch) ULSL
Benutzerhandbuch
Akku-Ladegerät für Leica BP-SCL4 Akkus
USB Anschluss
Echtzeit-Informationen zu Akku-Spannung, Stromstärke,Ladestatus in
Prozent und weiteren Parametern
überwacht die Zahl der Ladezyklen, zeigt den Akkustatus an
Verpolungsschutz und Schutz vor Kurzschlüssen
• automatischeWahldesoptimalenLademodus(CC/CV)
automatische Abschaltung nach vollständiger Ladung
Reaktivierung tiefentladener Akkus mit Schutzschaltung
kompatibel mit Zusatzakkus und Solar-Ladegeräten
• hergestelltausrobustemundfeuerhemmendenPC-undABS-(V0)
Materialien
optimiertes Design zur Hitzeabführung
Technische Daten
Eingangsspannung: DC 5V/2A
Ausgangsspannung: 8,4V±1%
Ausgangsstrom: 1000mA(Max)
Schnittstellen: EingangUSB
AusgangLadeschacht
Kompatible Akkus: Leica Akku BP-SCL4
KompatibleModelle: SLTyp601,Q2,SL2,
Q2 Monochrom
,
SL2-S
Abmessungen: 85mmx50mmx29,5mm
Gewicht: 55,8g
Bedienungsanleitung
Dieses Produkt ist speziell für Leica Kamera-Akkus, kompatibel mit dem Leica
Akku BP-SCL4. Der Ausgangsstrom wird automatisch entsprechend dem
Eingangsstrom eingestellt, um ein optimales Ladeergebnis zu erreichen. Das
Ladegerät darf nur mit dem Akku verwendet werden, der in dieser Anleitung
angegeben ist.
Automatische Ladestromeinstellung
Der tatsächlichen Ausgangsstrom des ULSL ist abhängig von der maximalen
Leistung der USB-Stromquelle und wird entsprechend der tatsächlichen
Leistung der Stromquelle angepasst. Der ULSL ist in der Lage mit maximal
1000mAzuladen.DieserhöhtseineEzienzundverkürztdieLadezeit.
Überwachung der verbleibenden
Ladezyklen
Sobald der Akku eingelegt ist, beginnt der ULSL mit einer anfänglichen
Niedrigstrom-Testladung, um den Akkustatus zu diagnostizieren. Nach der
Diagnose wird der Akkustatus als "Gut", "Normal" oder "Schlecht" angezeigt.
Hinweis
Wenn der Akkustatus als "Schlecht" anzeigt, überprüfen Sie zuerst, ob der
Kontakt des Akku zum Ladegerät optimal ist, da es sich sonst ggf. um eine
Falschmeldung handelt. Entnehmen Sie dazu den Akku und legen Sie ihn
erneut in korrekter Weise ein.
Verpolungsschutz und Schutz vor
Kurzschlüssen
Der ULSL hat einen mechanischen Verpolungsschutz, um das Laden von
nicht kompatiblen oder falsch eingesetzten Akkus zu verhindern. Erscheint im
Display die Fehlermeldung "EE" wurde ein kurzgeschlossener Akku eingesetzt.
HINWEIS: Wenn das Display die Fehlermeldung EE EE zeigt, legen Sie den
Akkubittefür30MinutenindasoriginalLadegerätzurAktivierungein.Sollte
anschließendeineLadevorgangnichtmöglichsein,dannersetztenSiebitte
den Akku.
Reaktivierung tiefentladener Akkus
Der ULSL wird versuchen, tiefentladene Akkus, die in den Ladeschacht
eingesetzt wurden, zu reaktivieren.
Hinweis: Diese Funktion funktioniert nur mit geschützten Akkus.
Warnhinweise
1. Versuchen Sie NICHT, andere Akkus damit aufzuladen.
2. Es ist normal, wenn der ULSL Lader während des Ladens moderate
Wärme abgibt.
3. Betriebstemperatur:-10°bis40°C,Lagertemperatur:-20°bis60°C
4. Lesen Sie sorgfältig alle Hinweise auf dem Lader, um sicherzustellen, dass
die Akkus korrekt eingesetzt sind.
5. Das Ladegerät ist für den Gebrauch durch Erwachsene konzipiert.
Kinder unter 8 Jahren dürfen das Ladegerät nur unter Aufsicht eines
Erwachsenen verwenden.
6. Lassen Sie den Lader NICHT unbeaufsichtigt, wenn er an eine
Stromversorgung angeschlossen ist. Trennen Sie den Lader von der
Stromquelle, wenn Sie Anzeichen von Fehlfunktionen bemerken und
beziehen Sie sich auf diese Bedienungsanleitung.
7. AkkusvonkurzerLebensdauersolltensoschnellwiemöglichersetzt
werden.
8. Lagern oder verwenden Sie das Produkt NICHT in einer Umgebung, in der
die Temperatur extrem hoch / niedrig ist oder sich schnell ändert, oder in
einem begrenzten Bereich mit hoher Temperatur.
9. Lagern Sie das Gerät in gut belüfteten Räumen. Verwenden Sie den Lader
NICHT in feuchten Umgebungen und halten Sie ihn fern von brennbaren
Materialien.
10.SetzenSiedenLaderKEINENSchlägenoderErschütterungenaus.
11. Stellen Sie KEINE leitenden oder metallene Gegenstände in den Lader, um
einen Kurzschluss oder Explosionen zu vermeiden.
12. Trennen Sie das Gerät von der Stromquelle, wenn es nicht in Gebrauch ist.
13.ZerlegenodermodizierenSiedenLaderNICHT.Anderenfallserlischtder
Garantieanspruch. Lesen Sie dazu die Details in dieser Anleitung.
Garantiebedingungen
Alle NITECORE
®
Produkte genießen einen umfassenden Garantieschutz.
Bei einer Fehlfunktion der NITECORE
®
ULSL Lader kann das Gerät über einen
autorisiertenVertriebshändler/Händlerinnerhalbvon24Monaten(2Jahre)
nach Erwerb - unter Vorlage des Kaufbelegs durch den Endverbraucher -
zum Zwecke der Reparatur zu einem autorisierten Vertriebshändler/Händler
geschicktwerden.Nach24Monaten(2Jahren)decktdieGarantiedie
Arbeitskosten,jedochnichtdieKostenfürZubehör-oderErsatzteile.
Der Garantieanspruch erlischt beim Eintritt folgender Umstände:
1. Der Artikel wurde durch konstruktive Veränderungen beschädigt oder
modiziert.
2. Der Artikel wurde durch unsachgemäßen Gebrauch beschädigt.
3. Der Artikel wurde durch auslaufende Batterien beschädigt.
Für weitere Details der NITECORE
®
Garantiebedingungen kontaktieren Sie
bitte einen regionalen Vertrieb/Händler oder senden Sie eine E-Mail an
service@nitecore.com
MitdemZertikatzudiesemArtikelbestätigenwir,dasserhöchsten
QualitätskontrollendurchSYSMAXIndustrieCo.,Ltd.unterzogenwurde.
※Alle Bilder, Texte und Erklärungen in dieser Bedienungsanleitung dienen
lediglich Referenzzwecken. Sollte eine Diskrepanz zwischen dieser
BedienungsanleitungunddenveröentlichtenInformationenaufder
Nitecore Website »www.nitecore.com« auftreten, gelten die Informationen
unsereroziellenWebsite.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.behältsich
das Recht vor, den Inhalt dieses Dokumentes jederzeit und ohne
Vorankündigung zu ändern und zu interpretieren.
Die Echtheit des Produkts kann mittels Validierungscode und QR-Code der
Verpackung auf der Nitecore-Website überprüft werden.
(Francais) ULSL
Manuel utilisateur
Caractéristiques
Compatible avec batteries Leica BP-SCL4
Sortie chargeur USB
Information en temps réel de la tension de la batterie, le courant de charge,
la température de la batterie, le niveau de la batterie et d'autres paramètres
Contrôle l'état de la batterie, indiquant la charge restante de la batterie
Protection contre les inversions de polarité et les courts-circuits
Ajustement automatique pour les modes de charge optimale entre CC et CV
• Arrêtautomatiqueàlandelacharge
• Activelesbatteriesdéchargées(aveccircuitdeprotection)
Compatible avec les powerbank et les panneaux solaires
• FabriquéàpartirdematériauxPCetABS(V0)durablesetignifuges
Conçu pour une dissipation optimale de la chaleur
• AssurédanslemondeentierparPingAnInsurance(Group)Companyof
China, Ltd..
Specications
Entrée: DC 5V/2A
Tension sortie: 8.4V±1%
Courantsortie: 1000mA(MAX)
Interface: Entrée: USB
Sortie: Connecteur
Compatible : Leica BP-SCL4
Compatibleavec: SLTyp601,Q2,SL2,
Q2 Monochrom
,
SL2-S
Dimensions: 85mm×50mm×29.5mm
Poids: 55.8g
Instructions
LechargeurULSLestconçuspéciquementpourlesbatteriesd’appareilphoto
LeicaBP-SCL4;Iln'estpasconçupourfonctionneravecd'autresbatteries.Le
courant de sortie est réglé automatiquement en fonction du courant d'entrée
pour atteindre un réglage de charge optimal. Ce produit NE doit PAS être
utiliséavecd'autresbatteriesnonspéciéesdanscemanuel.
Ajustement automatique
Le courant de sortie réel de l'ULSL dépend de la puissance maximale fournie
par l'USB. Le courant de sortie est réglé en fonction de la puissance réelle
introduitesurl'appareil.L'ULSLestcapabledesortir1000mA,enaugmentant
sonecacitéetenraccourcissantladuréedecharge.
Etat de la batterie
Une fois la batterie insérée, l'ULSL procédera à une charge initiale de test de
courant faible pour diagnostiquer l'état de la batterie. Après le diagnostic, l'état
delabatteries'achecommeBon,NormalouMauvais(Good,Normal,Poor)
Note: Re-insérer la batterie lorsque "Poor" apparaît à l'écran au cas il y aurait
un mauvais contact de la batterie, remplacez la batterie si "Poor" apparaît à
l'écran de façon continue.
Protection contre inversion de polarité
et court-circuit
L'ULSL utilise la protection contre les inversions de polarité. L'insertion de
batteries incompatibles ou l'installation incorrecte de la batterie empêchera le
démarrage du processus de charge. Le message d'erreur "EE EE" apparaît sur
l'écran LCD a linstallation d'une batterie en court-circuit.
Remarque: lorsquel'écranachelemessaged'erreur"EEEE",veuillez
mettrelabatteriedanslechargeurdebatteried'originependant30minutes
pour l'activer. S'il ne parvient toujours pas à se charger après cela, veuillez
remplacer la batterie
Récupération de la batterie
L'ULSL tentera de récupérer les batteries déchargées lors de l'insertion dans la
fente de chargement. Après une récupération réussie de la batterie, le témoin
de niveau de la batterie clignote pour indiquer qu'une batterie a été récupérée
avec succès.
Note: Cette fonction ne fonctionne qu'avec des batteries avec circuit de protection.
Avertissement
1. Le chargeur ULSL nest compatible avec les batteries dappareils photos
Leica BP-SCL4, NE PAS utiliser avec dautres batteries.
2. Une montée en temperature du produit est à prévoir pendant le processus
de charge, c'est normal.
3. La plage de température appropriée pour le chargeur en opération est
-10°C-40°C,et-20°C-60°Clorsqu’ilestinactif.
4. Lisez attentivement toutes les étiquettes de l'appareil pour vous assurer
que les piles sont correctement installées.
5. Le produit est conçu pour les adultes. L'utilisation du produit par des
mineurs doit être soumis à la surveillance d'un adulte. Le fonctionnement,
l'utilisationoulenettoyageduproduitNEPEUTPASêtreeectuépardes
enfants âgés de moins de 9 ans.
6. Ne laissez jamais le chargeur sans surveillance lorsquil est connecté à
une source dénergie. Si vous constatez un dysfonctionnement, arrêtez la
charge immédiatement et référez-vous au mode demploi.
7. Les batteries de courte durée de vie doivent être remplacées dès que
possible.
8. Ne pas stocker ou utiliser le produit dans un milieu avec une température
extrême ou soumise à des changements rapides, ou une atmosphère
connéeavecunetempératureélevée.
9. Utilisez le chargeur dans des espaces bien ventilés, Ne lutilisez pas et ne
le stockez pas dans un environnement trop humide. Napprochez pas de
substancesvolatilesinammablesduchargeur.
10.Evitezlesvibrationsmécaniquesetleschocsquipourraientendommager
le chargeur.
11.Necourt-circuitezpaslesdiérentsemplacements.N’insérezpasdels
métalliques ou autres matériaux conducteurs à lintérieur du chargeur.
12. Lorsque le chargeur nest pas utilisé, retirez toutes les batteries et
débranchez le chargeur..
13.Ouvrir,démonteretmodierl’unitépeutinvaliderlagarantie.Vériezles
termes de la garantie ci-dessous.
Garantie
Lesdistributeursocielssontresponsablesduservicedegarantie.Encasde
problème couvert par la garantie, le client peut contacter son distributeur
local pour prétendre au service de garantie, tant que son produit a été acheté
chezundistributeurociel.LagarantieNITECOREnes’appliquequ’aux
produitsachetéschezdesrevendeursociels.Celas’appliquepourtousles
produits NITECORE. Un chargeur ULSL défectueux peut être échangé par
lintermédiaire dun distributeur local dans les 15 jours suivant lachat. Après
15 jours, tous les produits NITECORE
®
défectueux peuvent être envoyés à un
distributeur autorisé pour réparation pendant les 12 mois suivant lachat. Au-
delà de 12 mois, une garantie limitée sapplique, couvrant les coûts de main
dœuvre et maintenance, mais pas le coût des pièces détachées.
La garantie est annulée si le produit est :
1. démonté,reconstruitet/oumodiédansdesconditionsnonautorisées
2. endommagésuiteàunusageinapproprié(telqueinversiondepolaritéou
chargedepilesnonrechargeables)
3. endommagé suite à des fuites de batteries.
Pour plus dinformations sur le service de garantie NITECORE
®
, contactez votre
distributeur régional NITECORE
®
ou envoyez un mail à service@nitecore.com.
※ Toutes les images et le texte composant ce mode demploi sont présentés
àtitreindicatif.Encasdediérenceentrecemoded’emploietles
informationsdiuséessurlesitewww.nitecore.com,c’estcedernierqui
prévaut.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.seréserveledroitd’interpréter
etdemodierlecontenudecedocumentàtoutmomentetsans
avertissement préalable.
Le code de validation et le QR code de l’emballage peuvent être vériés sur le
site Nitecore.
(简体中文)ULSL
徕卡相机充电器使用说明书
产品特性
适用于徕卡相机电池:BP-SCL4
USB 入接口,方便取
时显示电池电压、充电电流电池温度、已充电量等信息
检测电池健康度
反接和防短路
动以适的电模进行电(CC、CV
电池动停
电池激活
USB 接口电源 5V 阳能板可对电池
采用 PC+ABSV0)防火阻燃材料
良散热设计
参数
:DC5V/2A
: 8.4V±1%
电流 :1000mA(MAX
接口: 入接口USB
出接口:连接座
适用电池类: 徕卡相机电池:BP-SCL4
兼容相机类 :SLTyp601Q2SL2Q2Monochrom,SL2-S
尺寸: 85mm×50mm×29.5mm
重量: 55.8g
使用说明
器为徕机电池电池类 BP-SCL4器不合其他
电池器可以电流的大小,自调节输出功率,使
佳充电效率
充电电流自动选择功能
采用无级电流电, USB 电流的极限,自调节输
电流(最出为 1000mA),最度提电效率,缩短电时间
电池寿命检测
接入电池器将以小电流电池进电,检测电池健康度
GoodNormalPoor 三个等级显示
注:
电池示电度为 Poor 等级时,电池
因接起错误。如电池健康度为 Poor 等级时,议用
时更电池
防反接和防短路功能
器为机械防反接电池型号不匹者装配方式不正确,无法电池
电池短路时,禁止电;显示屏以“EEEE”字
注:
当出“EEEE”提示时,请电池放于原进行半小时的电激活
操作。如在原激活后仍然无法电,请更电池
过放电池激活功能
于存放和使不当引起电池过时,将其放入充器将会激活
注:
对带保护板的电池
注意事项
1.ULSL 徕卡 BP-SCL4 电,不得ULSL
任何电池进行
2.器在电池电过程中可会发热,视现象
3.使用环 -10~40° C藏温-20~60° C。
4. 请认真阅读器上的电极标电时确电池正确
5. 适用 18 岁以上成年人在成人的监督下使
6.当充器已接外部电源时,不可看管状态。现有任何故障,
请立即停操作并仔细阅读说明书。
7.完全放的电池果经也只使短的时间,说明电池
使寿命不可再使
8. 勿在/ 变或密闭高温环境中存放或使
9. 请置於室内通风处使用,切勿器处在潮濕的环境中使放。
作区域内不可放置易燃易爆物质
10.机械振动以及冲击,防止损坏充器。
11.电材料体放入充部,器发短路爆
炸的意外。
12.不使时,应将电池移除,并拔电线
13.切勿擅卸、组装或改会导保修务失效,详请查
保固条款
保固服务
NITECORE
®
产品拥售后保固务。在产品15 天内任何
量问题均可向经销要求费更换。在产品12 内享受免保固
务。在超过 12 保固,本产品享有终身有限度保固需要更
重要部件则收取成本费用
保固则不适用于以下情况
1.人为解,装本产品。
2. 错误操作导产品损坏 ( 电池放入不可充电池警示操作)。
3. 电池漏液产品损坏。
如对奈特科尔产品任何疑问,欢迎联系当地商或发件到
4008869828@nitecore.cn
本说明陈述字信息仅供参考,请以官
www.nitecore.cn 息为准。广州新科有限公司拥
内容的最终解释权和修改
( 한국어 ) ULSL 설명서
제품 특징
1 개의충슬롯
라이카BP-SCL4충전가능
실시간으로확가능한전압 ,충전량 ,온도등을표
레이
수명확가능
역극성호회
정전압 / 정전류최충모드자동
완료충자동종료
과방전시스템(로보)
워뱅,태양전지호환
내구성 ,성이뛰어난PCABS(V0)소재
적의방열디자인
중국의PingAn험가입
세부 사항
입력 :DC5V/2A
:8.4V ± 1%
력전류 :1000mA( )
입력방식 :USB
력방식 :
적용 :(BP-SCL4)
적용모델 :SLTyp601,Q2,SL2,
Q2Monochrom,SL2-S
품사이즈 :3.34”x1.96”x1.16”(85mmx50mmx29.5mm)
품무게 :1.96oz(55.8g)
사용 지침
ULSL BP-SCL4라이카카메라리를해설계되었으며타
사용할없습니다 .입력전류의충따라출전류는
자동으로조정되며설명서에명시되지않은다른리와함사용
마십시오 .
자동 전류 조정
ULSL 실제출전류는USB 공급되는최전력량에따라달라집
니다 .출전류는입력되는실제출력에따라조정됩니다 .
ULSL 1000mA 까지출력이되며 ,충시간을축하동시에효
성을높일있습니다 .
배터리 상태 확인
리가삽입되면진단한초전류테
됩니다 .진단이끝나면Good/Normal/Poor 표해
줍니다 .
(면에불량이표시되면리를다시삽입촉불량인지
십시오 .화면에불량이계속표시되면리를체하십시오 .)
역극성 보호 및 보호 회로
ULSL 역극성호기능으로호환되지않거나잘못된리가장착되
있으면충프로세스가작동않습니다 .합선된리가장착되
LCD ‘EEEE’라는에러메세지가납니다 .
주의 : 디스레이에"EEEE"오류메시지가표시되면리를원래
충전기에30 분간넣어활화하십시오 .그래도충할없으면
리를체하십시오 .
배터리 복구
ULSL 리가충슬롯에삽입될복구를시도니다 .
공적으로리가복구되면 ,리가성공적으로복구되었음을
내는레벨표시기가점멸니다 .( 기능은품참고 :
에서만작동니다 .복구는리의사용시간 ,보관
방법에따라불가할있습니다 .)
사용 시 주의사항
1.ULSL 라이카BP-SCL4리만사용할있습니다 .
2. 동안미열이발생할있으며 ,일반적입니다 .
3.작동온도-10˚~40˚,보관온도-20˚~60˚
4. 리가올바르게장착되었는지확시고 ,표
펴주십시오 .
5.어린이들이사용할때는어른들의주의가필니다 .
6.전원공급연결되어있을때는치하마시고 ,오작
동의있으면플러그를뽑고사용설명서를참십시
.
7.수명이짧아진리는최한빨리체하시고 ,충전을하마십
시오 .
8.온도가높거나낮거나급격화하환또는고온의폐
공간에서보관거나사용마십시오 .
9.직사광선에,습기가많은 ,먼지가많은곳에서는
마십시오 .
10.환기가되는곳에서보관시고 ,가연성물질이있는곳에서보관
마십시오 .
11.충격을주지마십시오 .
12.폭품손상을방지해충단자에전도성금속
촉하마십시오 .
13.사용않는경우반드시플러그를분리해주십시오 .
14.해하거나임의변경마십시오 .이러한경우품보증
받을없습니다 .
품질 보증
나이트코어의품보증보증서비스는나이트코한공식수입원
에서행합니다 .공식수입원을통해정식수입된서만품
보증서비스를행합니다 .
있는구매후15 이내으로환받을
있습니다 .품구매후공식수입원에서1 년간무상A/S 행합니다 .
무상A/S기간이지난후에는유상으로서비스를행합니다 .
아래의해1 이내라할지라도보증이효화됩니다 .
1.한임의해
2.한충격을한경우
3.잘못된사용( 품리를사용않거나 ,역극장착 ,불량
장착 )
4.누액으로한손상
나이트코품서비스에한최정보는공식수입원사이참
십시오 .
설명서에명시된이미지텍참조용으로사용해주십시오 .
설명서와홈페이지의정보는사전고지없이변경될가능성이있습니
.
(Română) ULSL
Manual de utilizare
Caracteristici
Compatibil cu Leica BP-SCL4.
Așeazăîntimprealvoltajulacumulatorului,curentuldeîncărcare,
temperaturaacumulatorului,niveluldeîncărcareaacumulatoruluișialți
parametri.
Monitorizeazăstareaacumulatorului;indicăsănătateaacestuia.
Protecțieîmpotrivapolaritățiiinversateșiascurtcircuitării.
Seopreșteautomatdupănalizareaîncărcării.
Reactiveazăacumulatoriisupra-descărcați(cucircuitdeprotecție).
Compatibilcubateriiexterneșipanourilesolare.
Fabricatdinmaterialesolide,rezistentelafoc-PCșiABS(V0).
Designpentrudisipareaoptimăacăldurii.
Specicații
Curent intrare: DC 5V/2A
Voltajieșire: 8.4V±1%
Curentîncărcare: 1000mA(MAX)
Interfață: încărcare:USB
descărcare:conector
Compatibilitatea acumulatorului: BP-SCL4
Modelecompatibile: SLTyp601,Q2,SL2,
Q2Monochrom,SL2-S
Dimensiuni: 85mmx50mmx29,5mm
Greutate: 55,8g
Instrucțiuni de utilizare
ULSL este conceput special pentru acumulatorul Leica BP-SCL4, nu este
conceputsăfuncționezecualțiacumulatori.Curentuldeîncărcaresereglează
automatînfuncțiedecurentuldeintrarepentruaajungelaparametriioptimi
deîncărcare.
Reglarea automată a curentului
Intensitateacurentuluideîncărcaredepindedeputereamaximăfurnizatăprin
USB.Aceastaseregleazăînfuncțiedeputereacareintrăînîncărcător.ULSL
poatesăfurnizeze1000mA,crescândastfeleciențașidiminuândtimpulde
încărcare.
Monitorizarea sănătății bateriei
Dupăceacumulatorulesteintrodus,ULSLinițiazăoîncărcaredetestare
folosindcurentscăzutpentruavericastareaacumulatorului.Dupăacesttest,
acumulatorulindicădacăstareaestebună(“Good”),normală(“Normal”)sau
slabă(“Poor”).
Notă: Reintroducețibateriadacăecranulașează“Poor”,pentruavăasigura
căfacebinecontactul.Dacămesajul“Poor”continuăsăaparăpeecran,
îndepărtațiacumulatorul.
Protecția împotriva polarității
inversate și a scurtcircuitării
ULSLfoloseșteprotecțiemecanicăapolarității.Încazulîncarefolosițiun
acumulatorincompatibilsauîlintroducețiincorectînacumulator,procesulde
încărcarenupoateinițiat.Încazulintroduceriiunuiacumulatorscurtcircuitat,
peecranulLCDesteașatmesajul“EEEE”.
Nota: Cand apare pe ecran mesajul de eroare EE EE, va rugam sa inserati
acumulatorulinincarcatoruloriginalpentru30deminutepentrualactiva.
Daca nu il puteti incarca dupa acest pas, va rugam sa inlocuiti acumulatorul.
Recuperarea acumulatorului
ULSLvaîncercasărecuperezeacumulatoriisupra-descărcațilaintroducerea
încanaluldeîncărcare.Dupărecuperareaacumulatorului,întregulindicator
denivelalbaterieivaluminaintermitentpentruaarătacăprocesulafost
nalizatcusucces.
Notă: Aceastăcaracteristicăfuncționeazănumaicuacumulatoricuprotecție.
Precauții
1. ULSLestecompatibildoarcuacumulatorulLeicaBP-SCL4,nuîncercațisă
încărcațialtetipurideacumulatori.
2. Călduramoderatădintimpulprocesuluideîncărcareestenormală.
3. Temperaturădefuncționare:de-10°pânăla40°C,temperaturăde
depozitare:de-20°pânăla60°C
4. Citițicuatențietoateeticheteledepedispozitivpentruavăasiguracă
acumulatoriisuntintrodușicorect.
5. Copiiitrebuiesăesupravegheațideunadultlautilizareaacestuiprodus..
6. NUlăsațiprodusulnesupravegheatatuncicândesteconectatlaosursă
dealimentare.Deconectați-llaoricesemndedefecțiuneșistudiațila
manualul de utilizare.
7. Acumulatoriicuautonomiescurtătrebuieînlocuițicâtmaicurândposibil.
8. NUdepozitațisaufolosițiprodusulîntr-unmediuundetemperaturaeste
extremdecrescută/scăzută,undeseschimbarapidsauîntr-unspațiu
izolat cu temperatura crescuta.
9. Depozitațidispozitivulînzoneventilate,departedematerialecombustibile
șiNU-lutilizațiînmediuumed.
10.Evitațioriceșocsauimpact.
11.NUintroducețiobiecteconductoaresaudinmetalînîncărcătorpentrua
evitascurtcircuitareașirisculproduceiideexplozii.
12.Deconectațiaparatulatuncicândnu-lfolosiți.
13.NUdemontați,numodicațidispozitivul,acestlucruvafacegaranția
produsuluiinvalidă.Vărugămsăconsultațisecțiunea“Garanție”în
manual.
Garanție
DealeriișidistribuitoriiNITECOREautorizațisuntresponsabilipentruoferirea
deserviceînperioadadegaranție.Încazulîncareapareoproblemăacoperită
degaranție,cliențiipotcontactadealeriisaudistribuitoriidoardacăprodusul
afostachiziționatdelaundistribuitorautorizatsaudistribuitor.Garanția
NITECOREesteprevăzutănumaipentruproduseleachiziționatedelaosursă
autorizată!AcestlucruseaplicătuturorproduselorNITECORE.
Oriceproduscudefectepoateînlocuitprintr-undistribuitorîn15ziledela
cumpărare.Dupăcele15zile,toateproduseleNITECORE
®
defecte sau cu
defecțiunipotreparategratuitpentruoperioadăde12luni(1an)dela
dataachiziționării.Dupăcele12luni(1an),seaplicăogaranțielimitată,care
acoperăcostulforțeidemuncășideîntreținere,darnușicostuldeaccesorii
sau piese de schimb.
Garanțiaesteanulatădacaprodusul(produsele)este/sunt:
1.sparte,reconstituiteși/saumodicatedecătrepersoaneneautorizate.
2.deterioratedincauzamanipulăriigreșite(deexemplu:polaritateinversată,
introducereadebateriicarenusuntreîncărcabile).
3. deteriorate din cauza scurgerii acumulatorului.
PentrucelemairecenteinformațiiprivindproduseleșiserviciileNITECORE
®
,
vărugămsăcontactațiundistribuitorNITECORE
®
localsausătrimitețiun
e-mail la service@nitecore.com.
Toateimaginile,texteleșideclarațiilespecicateînacestmanualdeutilizare
audoarscopdereferință.Încazulîncareapardiscrepanțeîntremanualul
defațășiinformațiilespecicatepewww.nitecore.com,prevaleazăcelede
pewebsite-ulocial.SYSMAXInnovationsCo.,Ltd.îșirezervădreptuldea
interpretașideamodicaconținutulacestuidocument,înoricemoment,
fărănoticareprealabilă.
Codul de validare și codul QR de pe ambalaj pot  vericate pe website-ul
Nitecore.
SYSMAX Innovations Co., Ltd.
TEL:+86-20-83862000
FAX:+86-20-83882723
E-mail:info@nitecore.com
Web:www.nitecore.com
Address: Rm2601-06,CentralTower,
No.5XiancunRoad,Tianhe
District,Guangzhou,510623,
Guangdong,China
Manufacturer:SYSMAXPowerTechnology,LLC
ThanksforpurchasingNITECORE!
Pleasefindusonfacebook:NITECOREphoto
ULSL170921
Made in China

Produktspecifikationer

Varumärke: Nitecore
Kategori: Batteriladdare
Modell: ULSL
Färg på produkten: Blauw
Bredd: 400 mm
Höjd: 150 mm
Snäll: Elektrisch deken
Tillgångar: 20 W
Automatisk avstängning: Ja
Beeldscherm: LED
Material: Katoen
Överhettningsskydd: Ja
Tvättbar: Ja
Automatisk avstängning efter: 120 min
Antal-temperaturinställningar: 4
Antal personer: 1 persoon/personen
Bakgrundsbelyst display: Ja
Var typ: Handmatig wassen
Verwijderbare omslag: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Nitecore ULSL ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig