Olight i3T 2 EOS Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Olight i3T 2 EOS (2 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 26 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 13.5 recensioner. Har du en fråga om Olight i3T 2 EOS eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
THANK YOU!
62
m
963
cd
(L)89 *(D) mm15
(L)3.5 *(D) in0.59
41.8 /1.47g   oz
(Including Batteries)
1.5
m
Working temperature
0~40°C
IPX8
Table 1: 
Specification
COOL WHITE
CCT: 5700~6700K  CRI: 70
HIGH
200 lumens
50%
100%
28min
7min
LOW
5 lumens
100%
21h
1*1.5V AAA
Alkaline battery
Table 2 
Multi-language dictionary
Low
Low-tila
Mode Faible
slaby režim
Modo baixo
Modalità bassa
โหมดความสว่างต่า
Lav modus
Lågläge
Lage Modus
Tryb niski
Niedriger Modus
Alacsony mód
Mod mic
로우 모드 
ローモード
Modo de 
potencia baja
Минимальный 
режим
Режим Low
低档
High-tila
Mode Haut
vysoky režim
Modo alto
Modalità alta
โหมดความสว่างสูง
Høy modus
Högt läge
Hoge Modus
Tryb wysoki
Hoher Modus
Magas mód
Mod mare
하이 모드 
ハイモード
Modo de 
potencia alta
Максимальный
режим
Режим High
High
高档
EN
CN 
FI
NO
SV
NL
PL
DE
HU
RU
ES
RO
UA
JP
KR
TH
FR
IT
SK
PT
Press
单击
Presione
กด
Pressionar
Stlačenie
Premere
Appuyer
누르기
プレス
Прес
Ap sareă
Нажмите
Megnyomás
Drücken
Naci nijś
Trykk
Tryck
Druk
Napauta
Tap
轻按
Pulse
กดเบาๆ
Tocar
Klepnite
Appuyer 
légèrement
Premi
탭하기
押す
Натисніть
Atinge iț
Нажмите
Halb drücken
Érintés
Trykke på
Trycka på
Napauta
Tik 
Dotknij
Tap and hold
轻按保持
Pulse y mantenga
กดเบาๆค้างไว้
Tocar e manter
Kliknite a podržte
Appuyer légèrement 
et maintenir
Premi e tieni premuto
탭한 채로
유지하기
押したまま
Натисніть і
утримуйте
Atinge i  i  ine iț ș ț ț
ap sată
Нажмите и
удерживайте
Napauta ja pidä
painettuna
Trykk og hold
Tryck och håll
Halb gedrückt halten
Érintés és tartás
Tik en houd vast
Dotknij i przytrzymaj
Double press
双击
Presione dos veces
กดสองครั้ง
Pressionar duas 
vezes
Dvojité stlačenie
Premere due volte
Double pression
2번 누르기
ダブルプレス
Подвійне 
натискання
Ap sare dublă ă
Двойное 
нажатие
Dupla megnyomás
Zweimal drücken
Naci nij dwa razyś
Trykk to ganger
Dubbeltryck
Dubbel drukken
Kaksoisnapauta
HIGH LOW
Momentary on
IN THE BOX
Figure 6 
i3T 2 EOS 1.5V AAA Alkaline battery
(inside the flashlight)
2 * O-rings
AAA 
Figure 4-1
Change brightness level(1)
Battery Installation
Double press
Figure 3
Press
O  FF ON
Momentary on
Figure 1
Remove the insulating film
Figure 2
Turn on/off
Tap and hold
Screw
AVAILABLE BATTERIES
• 1 x 1.5V AAA alkaline battery (included) 
• 1 x 10440 lithium battery
• 1 x AAA NiMH battery
AAA 
i3T 2 EOS
Slim Tail Switch Flashlight.
USER 
MANUAL
HIGH LOW
LOWHIGHHIGH LOW
At least 5 times
Figure 4-2
Change brightness level(2)
Figure 5-1
Set initial brightness level(1)
At least 9 times
Figure 5-2
Set initial brightness level(2)
Double press
CONTENTS
01
03
04
06
08
10
14
12
17
19
21
24
26
28
30
32
34
36
38
40
( EN) English
( CN ) 简体中文
( FI ) Finnish 
( NO ) Norwegian 
( SV ) Swedish 
( NL ) Nederlands 
( PL ) Polska 
( DE ) Deutsch 
( HU )Magyarország
( RU ) Русский 
( ES ) Español
( RO ) Românesc
( UA ) Ukrainian
( JP ) 日本語
( KR ) 한국어
( TH ) 
ไทย
( FR ) Français
( IT ) Italiano
( SK ) Slovenskýjazyk
( PT ) Português
( EN )English
Multi-language dictionary, see Table 2.
1. Product specification, see Table 1.
2. Operating instructions as below:
2.1 Remove the insulating film, see 
Figure 1.
2.2 Turn on/off, see Figure 2.                                                                        
Press the tail switch firmly (you will hear a 
click).
2.3 Momentary on, see Figure 3.
Press it slightly to turn it on momentarily, 
and release it to turn it off.                                                            
2.4 Change brightness level(1), see 
Figure 4-1.
While the light is turned on, press the tail 
switch firmly twice in a row.
2.5 Change brightness level(2), see 
Figure 4-2. 
While the light is turned off, press the tail 
switch slightly once and then press it firmly 
once.
2.6 Set initial brightness level(1), see 
Figure 5-1.
Press slightly: While the light is turned off, 
press the tail switch slightly five times in a 
row with intervals no longer than 1 second, 
and hold it down on the fifth press. The 
current brightness will turn on for 1 second, 
and then change to the desired brightness 
level. This indicates that the initial 
brightness has been set successfully.
2.7 Set initial brightness level(2), see 
Figure 5-2.                                            
Press firmly: While the light is turned off, 
press the tail switch firmly nine times. After 
the ninth press, the current brightness level 
will turn on for 1 second and then change 
to the desired brightness level. This 
indicates that the initial brightness has 
been set successfully.
2.8 Battery Installation, see Figure 6.                                       
Słownik, patrz Tabela 2 
1. Specyfikacja produktu, patrz Tabela 1
2. Instrukcja obsługi poniżej : 
2.1 Usu  folińę ą izolacyjn , zobacz 
Figure 1. 
2.2 Wł czanie/wył czanie, patrz ą ą
Rysunek 2
Naci nij tylni przycisk (b dzie wyra ne ś ę ź
klikni cie)ę
2.3. Wł czenie chwilowe, patrz Rysunek 3ą
Przytrzymaj delikatnie aby wł czyć, pu ć ą ś
aby wył czyć. ą
2.4 Zmiana jasności świecenia(1), patrz 
Rysunek 4-1.
Gdy latarka jest włą śczona, wci nij tylny 
przycisk dwa razy. 
2.5 Zmiana jasno ci ś świecenia (2), patrz 
Rysunek 4-2.                                                                                
Gdy latarka jest wyłą śczona, naci nij 
delikatnie tylni przycisk, nast pnie wci nij ę ś
Dictionnaire multilingue, voir Tableau 2.
1. Spécifications du produit, voir Tableau 1.
2. Instructions d'utilisation ci-dessous:
2.1 Retirez le film isolant, voir Figure 1. 
2.2 Allumer/éteindre, voir Figure 2. 
Appuyez fortement sur l'interrupteur arrière 
(vous entendrez un clic).
2.3 Allumage momentanée, voir Figure 3. 
Appuyez légèrement sur le bouton pour 
allumer momentanément la lampe et 
relâchez-le pour l'éteindre.
2.4 Modifier le niveau de luminosité(1), 
voir Figure 4-1. 
Lorsque la lumière est allumée, appuyez 
fortement sur l'interrupteur arrière deux 
fois.
2.5 Modifier le niveau de luminosité(2), 
voir Figure 4-2. 
Lorsque la lumière est éteinte, appuyez 
légèrement une fois sur l'interrupteur 
arrière, puis appuyez fortement une fois.
2.6 Réglez le niveau de luminosité initial
(1), voir Figure 5-1.
Appuyez légèrement: lorsque la lampe est 
éteinte, appuyez légèrement sur 
l'interrupteur arrière cinq fois de suite avec 
des intervalles ne dépassant pas 1
seconde, et maintenez-le enfoncé à la 
cinquième pression. La luminosité actuelle 
s'allume pendant 1 seconde, puis passe au 
Unscrew the tail cap to insert the battery, 
ensuring that the positive end of the new 
battery faces the flashlight head, and then 
screw the tail cap back on.
01 02
WARNING
• Do not look directly at the light source or 
shine on the eyes, it may cause temporary 
blindness or permanent damage to the 
eyes.
•Don't leave the battery near the fire or a 
heated source, or throw the battery into the 
fire.
•Do not give the product to children to play 
with, in order to avoid accidental 
swallowing.
•Don't store, charge or use this light in a car 
where inside of temperature may be over 
60°C, or similar places.
NOTICE
• Do not disassemble the product.
• It is normal that the light flickers when the 
battery is close to running out.
• Don't short circuit (+) and (-) terminals with 
metallic object intentionally.
• For long-term storage, please remove the 
battery.
• Do not immerse the flashlight in seawater or 
other corrosive media as it will damage the 
product.
• Don't use damaged, deformed battery, or with 
broken sleeve.
EXCLUSION CLAUSE
Olight is not liable for damages or 
injuries sustained resulting from the 
usage of the product inconsistent with the 
warnings in the manual. 
12 13 14 15 16 17 18 19 20
30 31 32
Mehrsprachiges Wörterbuch, siehe 
Tabelle 2.
1. Produktspezifikation, siehe Tabelle 1.
2. Bedienung:
2.1 Isolierfolie entfernen, siehe 
Abbildung 1. 
2.2 Ein- und Ausschalten, siehe 
Abbildung 2. 
Den Endkappenschalter drücken bis ein 
Klicken zu hören ist.
2.3 Temporäres Einschalten, siehe 
Abbildung 3.
Den Schalter halb durchdrücken, um das 
Licht temporär einzuschalten und 
loslassen, um es auszuschalten.                                                            
2.4 Ändern der Helligkeitsstufe (1), siehe 
Abbildung 4-1.
Im eingeschalteten Zustand den 
KENNISGEVING
• Haal het product niet uit elkaar.
• Het is normaal dat het lampje flikkert 
wanneer de batterij bijna leeg is.
• Sluit (+) en (-) klemmen niet opzettelijk 
kort met metalen voorwerpen.
• Verwijder de batterij voor langdurige 
opslag.
• Dompel de zaklamp niet onder in 
zeewater of in een andere corrosie 
medium, dit zal het product beschadigen.
• Gebruik geen beschadigde, vervormde 
batterij of een batterij met een kapotte 
huls.
UITSLUITINGSCLAUSULE
Olight is niet aansprakelijk voor schade of 
letsel als gevolg van het gebruik van het 
product dat niet in overeenstemming is met 
de waarschuwingen in de 
handleiding.
( PL )Polska
ponownie mocniej.                                       
2.6  Wybieranie początkowego trybu 
świecenia(1), patrz Rysunek 5-1.                
Wciskanie delikatne:                                             
Gdy latarka jest wyłą śczona, wci nij 
delikatnie tylni przycisk 5 razy, z odst pami ę
krótszymi ni  1 sekunda oraz przytrzymaj z ż
ostatnim wci ni czy ś ę ąciem.  Latarka wł
ustawion  jasno , oraz ą ś ęć na 1 sekund
przeł ć. W taki ą żą ą śczy na po dan  jasno
sposób sygnalizowana jest skuteczna 
zmiana pocz tkowej jasno ci. ą ś
2.7 Wybieranie początkowego trybu 
świecenia(2), patrz Rysunek 5-2.                                                          
Wciskanie mocne:                                                      
Gdy latarka jest wyłą śczona, naci nij 
zdecydowanie przycisk 9 razy. Po 9 
przyci ni czy ustawion  ś ę ąciu latarka wł ą
jasno czy na ś ę ąć na 1 sekund  , oraz przeł
po dan  jasnożą ą ść  W taki sposób 
sygnalizowana jest skuteczna zmiana 
pocz tkowej jasno ci.ą ś
2.8 Montaż baterii, patrz Rysunek 6           
Odkr tk . ę ęć zakr ę ż ę z tyłu aby wło yć bateri
Dodatni biegun baterii powinien być 
wło ć tylni ż ę ęony w stron  diody latarki. Zakr
element.  
OSTRZE ENIEŻ
• Nie patrzeć bezpo ródło  wiatła ś źrednio w  ś
oraz nie świecić w oczy. Może to 
doprowadzić do chwilowej ślepoty lub 
trwałego uszkodzenia wzorku.
• Trzymać bateri ródeł ciepła ę ź z dala od 
lub ognia. Nie wrzucać do ogniska.
• Nie pozostawiać latarki dzieciom bez 
nadzoru, może to skutkować 
zadławieniem. 
• Nie pozostawiać, ładować lub u ywać ż
baterii w miejscach, gdzie temperatura 
może przekroczyć 60°C np. w samochodzie.
ZAUWAŻYĆ
•Nie demontować produktu.
•Zjawisko migotania światła, kiedy bateria 
jest bliska rozładowaniu, jest normalne.
•Nie zwierać kontaktów + i – przy pomocy 
metalicznych przedmiotów.
•Przy długoterminowym przechowaniu, 
prosimy o wyj cie baterii.ę
•Nie zanurzać urz dzenia w słonej wodzie ą
lub innej substancji koroduj cej. Mo e to ą ż
doprowadzić do uszkodzenia produktu.
•Nie używać bateria uszkodzonych, 
zdeformowanych lub posiadaj cych ą
naruszon  foli  ochronn .ą ę ą
KLAUZULA WYKLUCZAJ CAĄ
Olight nie ponosi odpowiedzialno ci za ś
szkody lub obra enia powstałe na ż
skutek używania produktu niezgodnie z 
ostrze eniami zawartymi w instrukcji ż
obsługi.
( DE )Deutsch
Endkappenschalter zweimal hintereinander 
vollständig durchdrücken.
2.5 Ändern der Helligkeitsstufe (2), siehe 
Abbildung 4-2.  
Im ausgeschalteten Zustand den 
Endkappenschalter einmal halb und einmal 
vollständig durchdrücken.
2.6 Einstellen der Anfangshelligkeit(1), 
siehe Abbildung 5-1.
Halb durchdrücken: Im ausgeschalteten 
Zustand den Endkappenschalter fünfmal 
hintereinander in Abständen von höchstens 
1 Sekunde halb durchdrücken und beim 
fünften Mal gedrückt halten. Die aktuelle 
Helligkeit schaltet sich für 1 Sekunde ein 
und wird beim Einschalten in Zukunft 
aktiviert. Dies zeigt an, dass die 
Anfangshelligkeit erfolgreich eingestellt 
wurde.
2.7 Einstellen der anfänglichen 
Helligkeitsstufe (2), siehe Abbildung 5-2.
Vollständig durchdrücken: Im 
ausgeschalteten Zustand den 
Endkappenschalter neunmal vollständig 
durchdrücken. Nach dem neunten Drücken 
leuchtet die aktuelle Helligkeitsstufe eine 
Sekunde lang auf und wird beim 
Einschalten in Zukunft aktiviert. Dies zeigt 
an, dass die Anfangshelligkeit erfolgreich 
eingestellt wurde.
2.8 Einsetzen der Batterie, siehe 
Abbildung 6.
Die Endkappe abschrauben, beim Einlegen 
der Batterie darauf achten, dass der 
Pluspol der neuen Batterie zum 
Lampenkopf zeigt und dann die Endkappe 
wieder aufschrauben.
Többnyelvű szótár, lásd 2. táblázat.
1. Műszaki adatok, lásd 1. táblázat.
2. Használati útmutató, lásd az 
alábbiakat:
2.1 Távolítsa el a szigetelő lapkát. Lásd 
Figure 1. 
2.2 Be/ki kapcsolás, lásd 2. ábra. 
Nyomja be teljesen a zárókupakon lévő 
kapcsolót (hallható kattanásig).
2.3 Pillanatfény, lásd 3. ábra. 
Nyomja meg finoman a kapcsolót a 
pillanatfény kapcsolásához. Engedje fel a 
kapcsolót a pillanatfény kikapcsolásához.
2.4 Fényerőkapcsolás (1), lásd 4-1. ábra. 
A bekapcsolt lámpán nyomja le erősen 
kétszer egymás után a zárókupakon lévő 
kapcsolót.
2.5 Fényerőkapcsolás (2), lásd 4-2. ábra. 
A kikapcsolt lámpán nyomja meg egyszer 
finoman a zárókupakon lév  kapcsolót, majd ő
nyomja le er sen egyszer. ő
2.6 A kezdő fényerőfokozat beállítása 
(1), lásd 5-1. ábra. 
Finom megnyomás: A kikapcsolt lámpán 
nyomja meg finoman ötször egymás után a 
zárókupakon lév  kapcsolót úgy, hogy az ő
egyes gombnyomások között kevesebb mint 
1 másodperc teljen el és az ötödik 
gombnyomáskor tartsa benyomva a 
kapcsolót. Az aktuális fényer fokozat 1 ő
másodpercre bekapcsol, majd váltson a 
kívánt fényer fokozatra. Ez jelzi, hogy a ő
kezdő fényer fokozat beállítása sikeresen ő
megtörtént.
2.7 A kezdő fényerőfokozat beállítása 
(2), lásd 5-2. ábra. 
Erős lenyomás: A kikapcsolt lámpán nyomja 
meg er sen kilencszer egymás után a ő
zárókupakon lév  kapcsolót. A kilencedik ő
WARNUNG
• Bitte nicht direkt in die Lichtquelle 
schauen oder damit in die Augen 
leuchten. Dies kann zu vorübergehender 
Erblindung oder dauerhaften 
Augenschäden führen.
•Den Akku nicht in der Nähe des Feuers 
oder einer Wärmequelle liegen lassen 
oder ins Feuer werfen.
•Das Produkt ist kein Spielzeug und sollte 
Kindern nicht in die Hände gegeben 
werden, um ein versehentliches 
Verschlucken zu vermeiden.
•Die Lampe sollte nicht bei einer 
möglichen Innentemperatur von über 
60°C in einem Auto oder an ähnlichen 
Orten aufbewahrt werden.
HINWEIS
• Das Produkt bitte nicht 
auseinandernehmen.
• Es ist normal, dass das Licht flackert, 
wenn der Akku kurz vor der Entladung 
steht.
• Die Pole (+) und (-) sollten nicht 
absichtlich mit einem Metallgegenstand 
kurzgeschlossen werden.
• Bei einer längeren Lagerung bitte den 
Akku entfernen.
• Die Taschenlampe sollte nicht in 
Salzwasser oder andere korrosive Medien 
getaucht werden, da dies das Produkt 
beschädigen kann.
• Keine beschädigten oder verformten 
Akkus oder solche mit gebrochenem 
Mantel verwenden.
HAFTUNGSAUSSCHLUSS
Olight haftet nicht für Schäden oder 
Verletzungen, die durch eine nicht den 
Warnhinweisen im Handbuch 
entsprechende Verwendung des Produkts 
entstehen.
( HU )Magyarország 
gombnyomás után az aktuális 
fényerőfokozat 1 másodpercre bekapcsol, 
majd váltson a kívánt fényer fokozatra. Ez ő
jelzi, hogy a kezd  fényer fokozat beállítása ő ő
sikeresen megtörtént.
2.8 Az akkumulátor behelyezése, lásd 6. 
ábra. 
Csavarja le a hátsó zárókupakot az 
akkumulátor behelyezéséhez. Ügyeljen, hogy 
az akkumulátor pozitív jelzéssel ellátott vége 
a lámpafej felé nézzen. Csavarja vissza a 
zárókupakot.
Многоязычный словарь см  ,  . 
таблицу 2.
1. Технические 
характеристики изделия см в  ,  .   
таблицах 1.
2.     Инструкции по эксплуатации 
приведены ниже  : 
2.1 Снимите изоляционную 
пленку, см. Figure 1. 
2.2 Включение/выключение, 
см. рис. 2.
C        ильно нажмите на хвостовой
выключатель вы услышите (    
щелчок).
2.3 Кратковременное 
включение, см. рис. 3. 
C   ,     легка нажмите чтобы включить
на мгновение и  ,   отпустите, 
чтобы выключить  .
2.4 Изменение уровня 
яркости(1), см. рис. 4-1. 
При включенном фонаре     
дважды подряд сильно нажмите       
задний переключатель  .
2.5 Изменение уровня 
яркости(2), см. рис. 4-2. 
Когда фонарь выключен слегка    ,   
нажмите задний переключатель     
один раз а затем нажмите на  ,         
него сильно один раз      .
FIGYELEM
• Ne nézzen közvetlenül az erős 
fényforrásba és ne világítson mások 
szemébe, mert átmeneti esetleg 
végleges szemkárosodás állhat elő!
• Ne dobja t zbe, ne tegye ki nyílt láng ű
vagy sugárzó h forrás hatásának az ő
akkumulátort.
• Ne adja a lámpát kisgyermekek kezébe, 
mert véletlenül lenyelhetik és 
megfulladhatnak tőle!
• Ne hagyja a tölt t olyan zárt helyen, pl. ő
gépjárműben, ahol a h mérséklet 60°C ő
fölé emelkedhet!
MEGJEGYZÉS
• Ne szedje szét a terméket!
• Az akkumulátor teljes lemerülése előtt 
a lámpa pislákolva világít, ami nem 
jelent meghibásodást.
• Ne zárja rövidre a (+) és (-) 
érintkez ket!ő
• Hosszabb ideig tartó tárolás előtt 
kérjük, vegye ki az akkumulátort.
• Ne merítse a lámpát tengervízbe vagy 
más korróziót el  anyagba, mert a őidéző
készülék károsodik.
• Ne használjon sérült, deformálódott 
akkumulátort!
KIZÁRÓ OKOK
Az Olight nem felel azokért a sérülésekért 
és károkért, melyek a használati 
utasításban található figyelmeztetések 
ellenére a termék nem megfelel  ő
használatából erednek.
( RU ) Русский
2.6 Начальная настройка 
яркости (1), см. рис. 5-1.
Легкое нажатие Когда фонарь  :     
выключен слегка нажмите,     
задний переключатель раз   5   
подряд с интервалом не более (        1 
секунды и удерживайте при м)       5-  
нажатии Текущая яркость.     
включится на секунду а затем   1  ,     
изменится на желаемый уровень       
яркости означает. Это  , что 
начальная яркость была     
установлена успешно  .
2.7 Установите начальный 
уровень яркости(2), см. рис. 
5-2.
Сильно нажмите Когда фонарь  :     
выключен нажмите задний,     
переключатель раз После 9  .   9-го 
нажатия     текущая яркость
включится на секунду а затем   1  ,     
изменится на желаемый уровень       
яркости означает. Это  , что 
начальная яркость была     
установлена успешно  .
2.8 Установка аккумулятора  , 
см рис.  . 6. 
Открутите     заднюю крышку
чтобы вставить аккумулятор    , 
убедившись, что 
положительный конец обращен     
к голове фонаря а затем    ,     
закрутите заднюю крышку     
обратно.
БУДЬТЕ АККУРАТНЫ
• 
Не смотрите на источник света и 
не светите в глаза, это может 
привести к временной слепоте 
или необратимому повреждению 
глаз.
Dictionar multi-limba, vezi Tabel 2.
1. Specificatii produs, vezi Tabel 1.
2. Instructiuni de operare ca mai jos:
2.1 Indepartati plasticul de siguranta, 
vezi Figure 1. 
2.2 Pornire/Oprire, vezi Figura 2.
Apasati intrerupatorul din coada ferm (veti 
auzi un clic).
2.3 Pornire temporara, vezi Figura 3.
Apasati putin pentru a o porni temporar, si 
eliberati pentru a se opri.
2.4 Schimbare nivel de luminozitate(1), 
vezi Figura 4-1.
Cand lumina este pornita, apasati 
intrerupatorul din coada de doua ori la rand 
ferm.
2.5 Schimbare nivel de luminozitate(2), 
vezi Figura 4-2.
Cand lumina este stinsa, apasati 
intrerupatorul din coada o data putin si 
apoi apasati ferm inca o data.
2.6 Setare nivel de luminozitate initial(1), 
vezi Figura 5-1.
Apasati putin: Cand lumina este oprita, 
apasati intrerupatorul din coada de 5 ori la 
rand putin cu intervale nu mai lungi de o 
secunda, si tineti apasat la a cincea 
apasare. Luminozitatea curenta va porni 
pentru o secunda, si apoi se va schimba in 
luminozitatea dorita. Asta indica faptul ca 
nivelul de luminozitate initial a fost setat cu 
succes.
2.7 Setare nivel de luminozitate initial(2), 
vezi Figura 5-2.
Apasati ferm: Cand lumina este oprita, 
apasati intrerupatorul din coada de 9 ori 
ferm. Dupa a noua apasare, luminozitatea 
curenta va porni pentru o secunda, si apoi 
21 22 23 24 25 26 27 28 29
Diccionario multilingüe, consulte la 
Tabla 2.
1. Consulte las características del 
producto en la Tabla 1.
2. Instrucciones de manejo como se 
• 
Не оставляйте аккумулятор рядом 
с огнем или источником тепла и не 
бросайте аккумулятор в огонь.
• 
Не давайте продукт детям для игр 
во избежание случайного 
проглатывания.
• 
Не оставляйте, не заряжайте и не 
используйте аккумулятор в 
автомобиле или подобном месте, 
где температура внутри может 
превышать 60°C.
ВНИМАНИЕ
• 
Не разбирайте изделие.
• 
Это нормально, когда индикатор 
мигает при низком заряде 
аккумулятора.
• 
Не замыкайте контакты (+) и (-) 
металлическими предметами 
намеренно.
• 
Для длительного хранения 
извлеките аккумулятор.
• 
Не погружайте фонарь в морскую 
воду или другие агрессивные 
среды, так как это может 
повредить изделие.
• 
Не используйте поврежденный, 
деформированный аккумулятор 
или аккумулятор со сломанной 
гильзой.
ПОЛОЖЕНИЕ ОБ ИСКЛЮЧЕНИИ
Компания "Olight" не несет 
ответственности за 
повреждения или травмы, 
полученные в результате 
использования изделия, 
содержащиеся предупреждения 
в руководстве пользователя.           
( ES ) Español
indica a continuación:
2.1 Retire el plástico de aislamiento, 
consulte la Figura 1. 
2.2 Encienda/apague, consulte la Figura 2. 
Presione fuertemente el interruptor trasero 
(escuchará un clic).
2.3 Encendido momentáneo, consulte la 
Figura 3. 
Presione levemente para encenderlo 
momentáneamente y suéltelo para 
apagarlo.
2.4 Cambie el nivel de brillo (1), consulte la 
Figura 4-1. 
Mientras la linterna está encendida, 
presione firmemente el interruptor trasero 
dos veces seguidas.
2.5 Cambie el nivel de brillo (2), consulte la 
Figura 4-2.
Mientras la linterna está apagada, presione 
el interruptor trasero levemente una vez y 
luego presiónelo firmemente una vez.
2.6 Establezca el nivel de brillo inicial (1), 
consulte la Figura 5-1.
Presione levemente: mientras la linterna 
está apagada, presione el interruptor 
trasero levemente cinco veces seguidas 
con intervalos de no más de 1 segundo, y 
manténgalo presionado en la quinta 
pulsación. El brillo actual se encenderá 
durante 1 segundo y luego cambiará al 
nivel de brillo deseado. Esto indica que el 
brillo inicial se p1-ha configurado 
correctamente.
2.7 Establezca el nivel de brillo inicial (2), 
consulte la Figura 5-2. 
Presione fuertemente: mientras la linterna 
está apagada, presione el interruptor 
trasero firmemente nueve veces. Después 
de la novena pulsación, el nivel de brillo 
actual se encenderá durante 1 segundo y 
luego cambiará al nivel de brillo deseado. 
Esto indica que el brillo inicial se p1-ha 
configurado correctamente.
2.8 Instalación de la batería, consulte la 
Figura 6. 
Desenrosque la tapa trasera para insertar 
la batería, asegurándose de que el extremo 
positivo de la nueva batería mire hacia el 
cabezal de la linterna, y luego vuelva a 
enroscar la tapa trasera.
Багатомовний словник див  ,  . 
Таблицю 2.
1. Технічні характеристики   
продукту див Таблицю,  .   1.
2.     Інструкції з експлуатації 
наведені нижче  : 
2.1 Зніміть ізоляційну плівку, 
див. Малюнок 1. 
2.2 Увімкнення/вимкнення, 
див. Малюнок 2.                                                                        
Сильно натисніть на хвостовий       
перемикач характерного (до   
клацання).
2.3 Миттєве ввімкнення, див. 
Малюнок 3.                                                                  
Злегка натисніть на перемикач      , 
щоб    ,   увімкнути пристрій і
відпустіть вимкнути, щоб  .       
2.4 Зміна рівня яскравості(1), 
див. Мал. 4-1.                                           
Коли    ,   ліхтарик увімкнено двічі
поспіль сильно натисніть на       
хвостовий перемикач  .
2.5 Зміна рівня яскравості(2), 
див. Мал. 4-2.                                           
При вимкненому ліхтарику     
злегка натисніть на хвостовий       
перемикач один раз а потім    ,     
один раз сильно натисніть на         
нього.
2.6 Налаштування 
початкового рівня яскравості
(1), див. Мал. 5-1.
Злегка натисніть При  :   
вимкненому ліхтарику злегка     
натисніть на хвостовий     
перемикач п разів поспіль з  'ять       
ADVERTENCIA
• No mire directamente a la fuente de luz ni 
iluminar los ojos, puede causar ceguera 
temporal o daño permanente a los ojos.
• No deje la batería cerca del fuego o de 
una fuente calentada, ni arroje la batería 
al fuego.
• No le dé el producto a los niños para que 
jueguen, para evitar que lo traguen 
accidentalmente.
• No almacene, cargue o use la luz en un 
automóvil donde en el interior la 
temperatura pueda ser superior a 60°C, o 
en lugares similares.
NOTICIA
• No desmonte el producto.
• Es normal que la luz parpadee cuando la 
batería está cerca de agotarse.
• No cortocircuite (+) y (-) terminales con 
objetos metálicos intencionadamente.
• Para un almacenamiento a largo plazo, 
retire la batería.
• No sumerja la linterna en agua de mar u 
otros medios corrosivos, p1-ya que dañará el 
producto.
• No use baterías dañadas, deformadas o 
con la cubierta rota.
CLÁUSULA DE EXCLUSIÓN
Olight no es responsable de los daños o 
lesiones sufridos como resultado del uso 
inadecuado del producto como se indica 
en las advertencias del manual de uso.
( RO ) Românesc
se va schimba in luminozitatea dorita. Asta 
indica faptul ca nivelul de luminozitate 
initial a fost setat cu succes.
2.8 Instalare baterie, vezi Figura 6.
Desurubati capacul din coada pentru a 
introduce bateria, asigurandu-va ca 
capatul pozitiv al bateriei noi este indreptat 
spre capul lanternei, si apoi insurubati 
capacul din coada la loc. 
AVERTIZARE
• Nu va uitati direct sau indirect in sursa de 
lumina, exista riscul orbirii temporare sau 
provocarea de leziuni permanente ale 
ochilor.
• Nu lasati acumulatorul langa foc sau 
langa o sursa de caldura. Nu aruncati 
acumulatorul/bateria in foc.
• Nu lasati copiii sa se joace cu produsul, 
pentru a evita inghitirea accidentala.
• Nu lasati bateria sau acumulatorul intr-o 
masina sau in alt loc similar in care 
temperatura este mai mare de 60°C.
INSTIINTARE
• Nu desfaceti / dezasamblati produsul.
• Este normal ca lumina sa pâlpâie atunci 
cand bateria este foarte descarcata.
• Nu scurt-circuitati (nu conectati direct) 
terminalele (+) si (-) cu obiecte metalice 
intentionat.
• Pentru depozitare si pastrare pe termen lung 
scoateti acumulatorul/bateria.
• Nu introduceti lanterna in apa de mare 
(sarata) sau in alte medii corozive. Acest 
lucru duce la stricarea produsului.
• Nu folositi acumulatori sau baterii deformate, 
deteriorate sau cu invelisul de protectie 
deteriorat.
CLAUZE EXONERATOARE DE 
RASPUNDERE
Olight  torul nu este responsabil ș ăi vânz
pentru pagube sau v t mă ă ări ce rezulta 
dintr-o utilizare a produsului în 
neconcordanta cu recomand rile  i ă ș
aten ionarile din manual.ț
( UA ) Ukrainian
інтервалом не більше секунди     1  , 
а на п натисканні    'ятому   
утримуйте його в натиснутому       
стані Поточна яскравість.     
увімкнеться на секунду а потім   1  ,     
зміниться на бажаний рівень       
яскравості означає. Це  , що 
початковий рівень яскравості     
успішно налаштовано  ."
2.7 Налаштування 
початкового рівня яскравості
(2), див. Мал. 5-2.                                            
Сильно натисніть на перемикач      : 
При вимкненому ліхтарику     
дев'ять         разів сильно натисніть на
хвостовий перемикач Після  .   
дев'ятого     натискання поточний
рівень яскравості увімкнеться на       
1  ,         секунду а потім зміниться на
бажаний рівень яскравості    . Це 
означає початкова, що   
яскравість успішно була   
налаштована.
2.8    , Встановлення акумулятора
див Малюнок.   6. 
Відкрутіть хвостову кришку    , щоб 
вставити батарейку  , 
переконавшись вона, що   
спрямована плюсом головки   до   
ліхтаря а потім знову закрутіть,         
хвостову кришку  .
УВАГА
•
Не дивіться безпосередньо на 
джерело світла і не світіть в очі, 
це може спричинити тимчасову 
сліпоту або незворотне 
пошкодження очей.
•
Не залишайте акумулятор 
поблизу вогню або джерела 
тепла, а також не кидайте 
акумулятор у вогонь.
•
Не дозволяйте дітям гратися з 
виробом, щоб уникнути 
випадкового проковтування.
•
Не залишайте ліхтарик в 
автомобілі, де температура в 
салоні може перевищувати 60°C, 
або у подібних місцях.
ПРИМІТКА
•
Не розбирайте виріб.
•
Нормальним явищем вважається 
мерехтіння індикатора, коли 
батарея близька до розрядки.
•
Не замикайте навмисно клеми (+) 
та (-) металевим предметом.
•
Перед тривалим зберіганням, будь 
ласка, виймайте батарейку.
•
Не занурюйте ліхтар у морську 
воду або інше агресивне 
середовище, оскільки це призведе 
до пошкодження виробу.
•
Не використовуйте пошкоджені, 
деформовані акумулятори або 
акумулятори з пошкодженою 
оболонкою.
ОБМЕЖЕННЯ ВІДПОВІДАЛЬНОСТІ
Olight не несе відповідальності за 
пошкодження або травми, отримані 
в результаті використання виробу 
без дотримання правил, викладених 
в інструкції.
( JP )日本語
多言語辞書はTable2をご参照ください。
1、製品仕様はTable1をご参照ください。
2、操作方法:
2.1絶縁フィルムを取り外します。Figure1をご
参照ください。
2.2オン/オフについてはFigure2をご参照く
ださい。
テールスイッチをしっかりと押して、オンまた
はオフに切り替えます。(カチッという音が聞こ
えます)
2.3ライトを瞬間的にオンするには、Figure3
をご参照ください。
軽く押すと瞬間的にオンになり、指を離すとオ
フになります。
2.4輝度レベルの変更(1)についてはFigure
4-1をご参照ください。
オンになっている場合、テールスイッチを2回
連続強く押すことで、輝度を変更できます。
2.5輝度レベルの変更(2)についてはFigure
4-2をご参照ください。
オフになっている場合、まずテールスイッチを
軽く1回押して、次に強く1回押すことで、輝
度を変更できます。
2.6初期輝度レベル(1)を設定します。詳しくは
Figure5-1をご参照ください。
軽く押す:オフになっている場合、テールス
イッチを1秒以内に5回続けて軽く押して、5回
目で長押し続けます。現在の明るさが1秒間
オンになり、その後希望の明るさレベルに変
わります。これは、初期輝度が正常に設定され
たことを示します。
2.7初期輝度レベル(2)を設定します。詳しくは
Figure5-2をご参照ください。
強く押す:オフになっている場合、テールス
イッチを9回強く押します。9回押すと、現在の
明るさレベルが1秒間オンになり、その後希
望の明るさレベルに変わります。これは、初期
輝度が正常に設定されたことを示します。
2.8バッテリーの取り付けについてはFigure6
をご参照ください。
テールキャップを緩めてバッテリーを挿入し
ます。バッテリーのプラス側が懐中電灯ヘッド
に面していることを確認してから、テール
キャップをねじ込みます。
警告
• 
光源を直接見たり、目に当てないでく
ださい。一時的な失明や永久的な目の
損傷につながる恐れがあります。
• 
バッテリーを火や熱源の近くに置かな
いでください。また、火の中に放り込
んだりしないでください。
• 
誤飲防止の為、子供の手の届くところ
に置かないでください。
• 
温度が60℃を超える車内、またはそ
のような場所にライトを放置しないで
ください。
注意
• 
製品を分解しないでください。
• 
ライトは電池が切れそうになると点滅
します。
• 
(+)端子と(-)端子を意図的に金属物で
ショートさせることはしないでくださ
い。
• 
長期保管をする場合には、バッテリー
を取り外してください。
• 
海水など腐食性の強い液体に懐中電灯
を浸さないでください。製品が破損す
る恐れがあります。
• 
劣化したバッテリー、変形したバッテ
リー、スリーブが破損したバッテリー
は使用しないでください。
免責条項
取扱説明書の警告に従わない使用に
よって生じた製品の損傷において、当
社は責任を負いません。
다른 언어로 해당 단어를 확인하시려면 
Table 2를 참고하세요.
1. 제품 스펙, Table 1 참고.
2. 제품 작동 설명은 아래를 참고해 
주세요.
2.1 절연필름을 제거해 주세요.Figure 1
참고. 
2.2 전원 ON/OFF, Figure 2 참고.
테일 스위치를 소리가 날 때까지 눌러 
켜고 끕니다.
2.3 일시적 조사 켜기, Figure 3 참고.
테일 스위치를 라이트가 조사되기까지 
살며시 눌러 켜고 버튼에서 손을 떼어 
라이트를 끕니다.
2.4 밝기 조정(방법1), Figure 4-1 참고.
라이트가 켜져 있는 상태에서 테일 
스위치를 2회 연속으로 세게 눌러 
밝기를 조정합니다.
2.5 밝기 조정(방법 2) ,  Figure 4-2 
참고.
라이트가 꺼져 있는 상태에서 가볍게 
테일 스위치를 한번 눌러주고 다시 
끝까지 한 번 더 눌러 밝기를 
조정합니다."
2.6 최초 밝기 설정(방법 1), Figure 5-1 
참고.
라이트가 꺼져 있는 상태에서 스위치를 
5회 연속  1초 이내 간격으로 가볍고 
빠르게 누르고 마지막 5번째에서, 
버튼을 누른 채로 유지해 줍니다. 
그러면 현재 밝기로 1초간 켜졌다가 
원하는 밝기로 변경됩니다. 최초 밝기 
설정이 성공적으로 완료되었음을 
나타냅니다.
2.7  최초 밝기 설정(방법 2), Figure  
5-2 참고. 
라이트가 꺼져 있는 상태에서, 스위치를 
9회 연속  1초 이내 간격으로 끝까지 
눌러줍니다. 9회를 눌러주고 나면 현재 
밝기로 1초간 켜졌다가 원하는 밝기로 
변경됩니다. 최초 밝기 설정이 
성공적으로 완료되었음을 나타냅니다.
2.8 배터리 삽입, Figure 6 참고.
배터리를 넣기 위해 테일 캡을 
열어줍니다. +극을 제품의 헤드 쪽으로 
향하게 하여 제품에 넣고 테일 캡을 
닫습니다.
경고
• 라이트를 눈으로 직접 보거나 비추지 
마세요. 시력 또는 눈에 악영향을 미칠 
수 있습니다.
• 배터리를 불이나 뜨거운 물체 근처에 
두거나 불 속에 넣지 말아주세요.
• 제품은 장난감이 아닙니다.  작은 
크기의 제품이므로 아이가 삼킬 수도 
있으니 아이의 손에 닿지 않게 보관해 
주시기 바랍니다.
• 실내 온도가 60℃를 넘을 수 있는 차 
안이나 이와 유사한 장소에 제품을 두지 
마세요.
안내문
• 제품을 분해하지 말아주세요.
• 배터리가 거의 소모되었을 때, 조명이 
깜박이는 것은 정상입니다.
• 금속 물체로 (+) 단자 및 (-) 단자를 
의도적으로 합선시키지 말아주세요.
• 장기 보관을 위해 배터리를 제거해 
주세요.
• 제품을 소금물이나 기타 부식성 
매개체에 닿지 않게 해주세요.제품 
손상을 야기할 수 있습니다.
• 변형되거나 껍질이 벗겨진 배터리를 
사용하지 말아주세요.
제외 사항
Olight는 지속적으로 권장 드리고 있는 
설명서에서 제시한 안내를 무시한 채 
제품을 오용하여 발생하는 손상 또는 
부상에 대한 책임을 지지 않습니다.
พจนานุกรมหลายภาษา โปรดดู Table 
2
1. ข้อมูลจาเพาะผลิตภัณฑ์ โปรดดู 
Table 1
2. คู่มือการใช้งานดังต่อไปนี้
2.1 ดึงแผ่นฉนวนออกก่อนใช้งาน 
โปรดดู Figure 1
2.2 การเปิด/ปิด โปรดดู Figure 2
กดสวิตช์ท้ายหนัก (คุณจะได้ยินเสียงคลิก)
2.3 การเปิดชั่วขณะ โปรดดู Figure 3
กดเบาเพื่อเปิดเครื่องชั่วขณะ และปล่อยเพื่อ
ปิด
2.4 ปรับระดับความสว่าง (1) โปรดดู 
Figure 4-1
ขณะที่ไฟเปิด ให้กดสวิตช์ท้ายหนักสองครั้ง
ติดต่อกัน
2.5 ปรับระดับความสว่าง (2) โปรดดู 
Figure 4-2
ขณะที่ไฟปิด ให้กดสวิตช์ท้ายเบาหนึ่งครั้ง 
แล้วกดหนักอีกครั้ง
2.6 ตั้งค่าระดับความสว่างเริ่มต้น (1) 
33
( TH ) ไทย
โปรดดู Figure 5-1
กดเบา: ขณะที่ไฟปิด ให้กดสวิตช์ท้ายเบาห้า
ครั้งติดต่อกันโดยห่างกันไม่เกิน 1 วินาที และ
กดค้างไว้เมื่อกดครั้งที่ห้า ความสว่างปัจจุบัน
จะเปิดขึ้นเป็นเวลา 1 วินาที จากนั้นเปลี่ยน
เป็นระดับความสว่างที่ต้องการ แสดงว่าตั้งค่า
ความสว่างเริ่มต้นสาเร็จแล้ว
2.7 ตั้งค่าระดับความสว่างเริ่มต้น (1) 
โปรดดู Figure 5-2
กดหนัก: ขณะที่ไฟปิด ให้กดสวิตช์ท้ายหนัก
เก้าครั้ง หลังจากกดครั้งที่เก้า ระดับความ
สว่างปัจจุบันจะเปิดขึ้นเป็นเวลา 1 วินาที แล้ว
เปลี่ยนเป็นระดับความสว่างที่ต้องการ แสดงว่า
ตั้งค่าความสว่างเริ่มต้นสาเร็จแล้ว
2.8 การติดตั้งแบตเตอรี่ โปรดดู Figure 6
คลายเกลียวฝาท้ายเพื่อใส่แบตเตอรี่ ตรวจ
สอบให้แน่ใจว่าขั้วบวกของแบตเตอรี่หันไป
ทางหัวไฟฉาย จากนั้นขันฝาท้ายกลับเข้าท
คาเตือน
• ห้ามมองที่แหล่งกาเนิดแสงโดยตรงหรือส่อง
แสงเข้าตา อาจทาให้ตาบอดชั่วคราวหรือ
ทาลายดวงตาได้ถาวร
• อย่าทิ้งแบตเตอรี่ไว้ใกล้ไฟหรือแหล่งความ
ร้อน หรือโยนแบตเตอรี่เข้ากองไฟ
• อย่าให้เด็กเล่นผลิตภัณฑ์เพื่อหลีกเลี่ยงการ
กลืนโดยไม่ได้ตั้งใจ
• ห้ามวางไฟฉายไว้ในรถหรือสถานที่ใกล้เคียง
ที่อาจมี อุณหภูมิภายในสูงกว่า 60°C
สังเกต
• ห้ามถอดแยกชิ้นส่วนสินค้า
• เป็นเรื่องปกติที่ไฟจะกะพริบเมื่อแบตเตอรี่
ใกล้หมด
• ห้ามลัดวงจรขั้ว (+) และ (-) ด้วยวัตถุที่เป็น
โลหะโดยเจตนา
• โปรดถอดแบตเตอรี่ออกเพื่อการเก็บรักษาใน
ระยะยาว
• ห้ามจุ่มไฟฉายลงในน้าทะเลหรือสาร
กัดกร่อนอื่น ๆ เพราะจะ ทาให้ผลิตภัณฑ์เสีย
หายได
34 35 36 37
• อย่าใช้แบตเตอรี่ที่เสื่อมสภาพ ชารุด หรือ
แขนขาด
ข้อยกเว้น
Olight จะไม่รับผิดชอบต่อความเสีย
หายหรือการบาดเจ็บที่เกิดจากการใช้
ผลิตภัณฑ์ที่ไม่สอดคล้องกับคาเตือนใน
คู่มือการใช้
( FR ) Français
niveau de luminosité souhaité. Cela indique 
que la luminosité initiale a été enregistrée 
avec succès.
2.7 Réglez le niveau de luminosité initial
(2), voir Figure 5-2. 
Appuyez fortement: lorsque la lampe est 
éteinte, appuyez fortement sur l'interrupteur 
arrière neuf fois avec des intervalles ne 
dépassant pas 1seconde, et maintenez-le 
enfoncé à la neuvième pression. Le niveau 
de luminosité actuel s'allume pendant 1 
seconde, puis passe au niveau de 
luminosité souhaité. Cela indique que la 
luminosité initiale a été enregistrée avec 
succès.
2.8 Installation de la batterie, voir 
Figure 6.
Dévissez le capuchon arrière pour insérer la 
pile, en vous assurant que le pôle positif de 
la batterie fait face à la tête de la lampe, 
puis revissez le capuchon arrière.
Dizionario multilingua, vedere Tabella 2.
1. Specifiche del prodotto, vedere 
Tabella 1.
2. Istruzioni per l'uso come di seguito:
2.1 Rimuovere la pellicola isolante, 
consultare la Figura 1.
2.2 Accensione/spegnimento, vedere 
Figura 2. 
Premere con decisione l'interruttore di coda 
(si sentirà un clic).
2.3 Accensione momentanea, vedere 
Figura 3. 
Premerlo leggermente per accenderlo 
momentaneamente e rilasciarlo per 
spegnerlo.
2.4 Modificare il livello di luminosità(1), 
vedere Figura 4-1. 
Mentre la luce è accesa, premi saldamente 
l'interruttore di coda due volte di seguito.
2.5 Modificare il livello di luminosità(2), 
vedere Figura 4-2. 
Mentre la luce è spenta, premere 
leggermente l'interruttore di coda una volta 
e poi premerlo con decisione una volta.
2.6 Impostare il livello di luminosità 
iniziale(1), vedere Figura 5-1.
AVERTISSEMENTS
• Ne regardez pas directement la source 
lumineuse ou ne dirigez pas le faisceau vers 
les yeux, cela peut provoquer une cécité 
temporaire ou des dommages ophtalmiques 
permanents.
• Ne laissez pas la batterie près du feu ou 
d'une source de chaleur, et ne jetez pas la 
batterie dans le feu.
• Ne donnez pas ce produit aux enfants pour 
jouer avec, afin d'éviter une ingestion 
accidentelle.
• Ne laissez pas la lampe dans une voiture où 
la température intérieure peut être 
supérieure à 60°C, ou dans des endroits 
similaires.
CONSEILS
• Ne démontez pas le produit.
• Il est normal que le voyant clignote lorsque 
la batterie est presque vide.
• Ne court-circuitez pas intentionnellement les 
bornes (+) et (-) avec un objet métallique.
• Pour un stockage à longue durée, retirez la 
batterie.
• Ne plongez pas la lampe dans de l'eau de 
mer ou d'autres fluides corrosifs sous risque 
d’endommager le produit.
• N'utilisez pas de batterie endommagée, 
déformée ou avec un pôle cassé.
CLAUSE D
’
EXCLUSION
Olight n
’
est pas responsable des 
dommages ou blessures subis résultant 
d
’
une utilisation du produit non conforme 
aux avertissements du manuel.
( IT )Italiano
Premere leggermente: mentre la luce è 
spenta, premere leggermente l'interruttore 
di coda cinque volte di seguito con intervalli 
non superiori a 1 secondo e tenerlo 
premuto alla quinta pressione. La 
luminosità corrente si accenderà per 1 
secondo, quindi passerà al livello di 
luminosità desiderato. Ciò indica che la 
luminosità iniziale è stata impostata 
correttamente.
2.7 Impostare il livello di luminosità 
iniziale(2), vedere Figura 5-2. 
Premere con decisione: mentre la luce è 
spenta, premere con decisione l'interruttore 
di coda nove volte. Dopo la nona pressione, 
il livello di luminosità corrente si accenderà 
per 1 secondo e poi passerà al livello di 
luminosità desiderato. Ciò indica che la 
luminosità iniziale è stata impostata 
correttamente.
2.8 Installazione della batteria, vedere 
la Figura 6. 
Svitare il tappo posteriore per inserire la 
batteria, assicurandosi che l'estremità 
positiva della nuova batteria sia rivolta 
verso la testa della torcia, quindi riavvitare 
il tappo posteriore.
Viacjazyčný slovník, pozri tabuľku 2.
1. Špecifikácia produktu, pozri tabuľku 1.
2. Návod na obsluhu, ako je uvedené 
nižšie:
2.1 Odstrá te izolačnú vrstvu, pozrite ň
Figure 1.
2.2 Zapnutie/vypnutie, pozri obrázok 2. 
Pevne stlačte koncový spínač (budete 
počuť kliknutie).
2.3 Okamžité zapnutie, pozri obrázok 3. 
Jemným stlačením ho na chvíľu zapnete a 
uvo nením ho vypnete.ľ
2.4 Zmena úrovne jasu (1), pozri 
obrázok 4-1. 
Keď je svetlo zapnuté, dvakrát za sebou 
pevne stlačte koncový spínač.
2.5 Zmena úrovne jasu (2), pozri 
obrázok 4-2. 
Keď je svetlo vypnuté, jedenkrát jemne 
stlačte koncový spínač a potom ho stlačte 
raz pevne.
2.6 Nastavte počiatočnú úroveň jasu 
AVVERTIMENTO
• Non guardare direttamente la fonte di 
luce o abbagliare gli occhi, può causare 
cecità temporanea o danni permanenti 
agli occhi.
• Non lasciare la batteria vicino al fuoco o 
a una fonte di calore, né gettare la 
batteria nel fuoco.
• Non dare il prodotto ai bambini per 
giocare, onde evitare l'ingestione 
accidentale.
• Non lasciare la luce in un'auto dove la 
temperatura interna può essere superiore 
a 60°C o in luoghi simili.
38
39 40
AVVISO
• Non smontare il prodotto.
• È normale che la luce lampeggia quando 
la batteria sta per esaurirsi.
• Non cortocircuitare intenzionalmente i 
terminali (+) e (-) con oggetti metallici.
• Per una conservazione a lungo termine, 
rimuovere la batteria.
• Non immergere la torcia in acqua di mare 
o altri liquidi corrosivi poiché 
danneggerebbero il prodotto.
• Non utilizzare batterie danneggiate, 
deformate o con il manicotto rotto.
CLAUSOLA DI ESCLUSIONE 
RESPONSABILITÀ
Olight non è responsabile per danni o 
lesioni subiti derivanti dall'uso del prodotto 
in contrasto con le avvertenze nel manuale.
( SK )Slovenskýjazyk
(1), pozri obrázok 5-1.
Mierne zatlačenie: Keď je svetlo vypnuté, 
päťkrát za sebou jemne stlačte koncový 
spínač v intervaloch nie dlhších ako 1 
sekundu a pri piatom stlačení ho podržte. 
Aktuálny jas sa zapne na 1 sekundu a 
potom sa zmení na požadovanú úroveň 
jasu. To znamená, že počiatočný jas bol 
úspešne nastavený.
2.7 Nastavenie počiatočnej úrovne jasu 
(2), pozri obrázok 5-2. 
Pevne stlačte: Keď je svetlo vypnuté, 
stlačte koncový spínač pevne deväťkrát. Po 
deviatom stlačení sa aktuálna úroveň 
jasu zapne na 1 sekundu a potom sa zmení 
na požadovanú úroveň jasu. To znamená, 
že počiatočný jas bol úspešne nastavený.
2.8 Inštalácia batérie, pozri obrázok 6. 
Odskrutkujte zadný kryt, aby ste vložili 
batériu, pričom sa uistite, že kladný koniec 
novej batérie smeruje k hlave baterky, a 
potom naskrutkujte koncovku spä .ť
Dicionário multilingue, consulte a Tabela 2.
1. Especificação do produto, consulte a 
Tabela 1.
2. Instruções de funcionamento abaixo :
2.1 Remova o filme isolante, veja a 
Figure 1
2.2 Ligar/desligar, consulte a Figura 2.                                                                        
Pressione firmemente o interruptor traseiro 
(ouvirá um clique).
2.3 Ligado momentaneamente, consulte 
a Figura 3.                                                                  
Pressione ligeiramente para o ligar 
momentaneamente e solte para o desligar.                                                            
2.4 Alterar o nível de brilho (1), consulte 
a Figura 4-1.                                           
Com a luz acesa, pressione firmemente o 
interruptor traseiro duas vezes seguidas.
2.5 Alterar o nível de brilho (2), consulte 
a Figura 4-2.                                           
Enquanto a luz estiver desligada, pressione 
ligeiramente o interruptor traseiro uma vez 
e, em seguida, pressione firmemente uma 
vez.
2.6 Definir o nível de brilho inicial (1), 
consulte a Figura 5-1.
Pressione ligeiramente: Enquanto a luz 
estiver desligada, pressione ligeiramente o 
41 42
VAROVANIE
• Nepozerajte sa priamo do zdroja svetla 
ani nesvietite do očí, môže to spôsobiť 
dočasnú slepotu alebo trvalé poškodenie 
zraku.
•Nenechávajte batériu v blízkosti oh a ň
alebo horúceho zdroja, ani ju nehádžte do 
oh a.ň
•Nedávajte výrobok deťom na hranie, aby 
ste predišli náhodnému prehltnutiu.
•Nenechávajte svetlo v aute, kde môže byť 
vnútorná teplota vyššia ako 60°C, alebo 
na podobných miestach s vysokými 
teplotami.
OZNAM
•Výrobok nerozoberajte.
•Je normálne, že svetlo bliká, keď je 
batéria takmer vybitá.
•Zámerne neskratujte (+) a (-) svorky 
kovovým predmetom.
•Pri dlhodobým skladovaní vyberte batériu.
•Baterku neponárajte do morskej vody 
alebo iných korozívnych látok, pretože by 
to poškodilo produkt.
•Nepoužívajte poškodenú, zdeformovanú 
batériu alebo s prasknutým puzdrom.
VYLUČOVACIA DOLOŽKA
Spoločnos  Olight nezodpovedá za škody ť
alebo zranenia spôsobené používaním 
produktu v rozpore s upozorneniami v 
príručke. 
( PT )Português
interruptor traseiro cinco vezes seguidas, 
com intervalos não superiores a 1 segundo, 
e mantenha-o pressionado na quinta vez. A 
luminosidade atual acende-se durante 1 
segundo e, em seguida, muda para o nível 
de luminosidade pretendido. Isto indica que 
a luminosidade inicial foi definida com 
êxito.
2.7 Definir o nível de brilho inicial (2), 
consulte a Figura 5-2.
Pressione firmemente: Com a luz 
desligada, pressione firmemente o 
interruptor traseiro cinco vezes. Após a 
nona vez, o nível de luminosidade atual 
acende-se durante 1 segundo e, em 
seguida, muda para o nível de 
luminosidade pretendido. Isto indica que a 
luminosidade inicial foi definida com êxito.
2.8 Instalação da bateria, consulte a 
Figura 6.                                                           
Desaperte a tampa do fundo para inserir a 
bateria, certificando-se de que a 
extremidade positiva da nova bateria está 
virada para a cabeça da lanterna, e volte a 
apertar a tampa do fundo.
AVISO
• Não olhe diretamente para a fonte de luz ou 
aponte nos olhos, pode causar cegueira 
temporária ou danos permanentes aos 
olhos.
•Não deixe a bateria perto do fogo ou de uma 
fonte aquecida, nem jogue a bateria no 
fogo.
•Não dê o produto a crianças para brincarem, 
para evitar a sua ingestão acidental.
•Não deixe a luz em um carro onde a 
temperatura interna possa ser superior a 
60°C, ou em locais semelhantes.
PERCEBER
• Não desmonte o produto.
• É normal que a luz pisque quando a bateria 
estiver quase acabando.
• Não conecte os terminais (+) e (-) com 
objetos metálicos intencionalmente.
• Para armazenamento de longo prazo, 
remova a bateria.
• Não mergulhe a lanterna em água do mar 
ou outro meio corrosivo, pois isso danificará 
o produto.
• Não use bateria danificada, deformada ou 
com manga quebrada.
CLÁUSULA DE EXCLUSÃO
A Olight não se responsabiliza por danos 
ou ferimentos resultantes do uso do 
produto em desacordo com as 
advertências ou instruçõesdomanual.
USA Customer Support
cs@olightstore.com
Global Customer Support
contact@olightworld.com
Visit www.olightworld.com to see our 
complete 
product line of portable illumination tools.
WARRANTY
Within 30 days of purchase: Contact the 
original seller for repair or replacement.
Within 5 years of purchase: Contact 
Olight for repair or replacement. 
This warranty does not cover normal wear 
and tear, modifications, misuse, 
disintegrations, negligence, accidents, 
improper maintenance, or repair by anyone 
other than an authorized retailer or Olight 
itself.
3.4000.0688
B. 09. 04. 2023
Dongguan Olight E-Commerce 
Technology Co., Ltd
4th Floor, Building 4, Kegu Industrial Park, 
No. 6 Zhongnan Road, Changan Town, 
Dongguan City, Guangdong, China.
Made in China
Unscrew
Insulating film
多语⾔字典,参见 Table 2。
1. 产品参数参见 Table 1。
2. 操作指引见下:
2.1 
使用前移除绝缘片,参见
Figure 1。
2.2 开/关机,参见Figure 2。
重按尾部按键(出现滴答声), 开/
关机完成。
2.3 瞬时点亮,参见Figure 3。
轻按保持瞬时点亮, 松手即灭。
2.4 改变亮度(1), 参见Figure 
4-1。
开机状态下, 连续重按两次尾部
按键改变亮度。
2.5 改变亮度(2),参见Figure 
4-2。
关机状态下,按两次(先轻按再重
按)改变亮度。
2.6 起始亮度设置(1), 参见
Figure 5-1。
轻按: 关机状态下连续(间隔不超
过1秒)轻按尾部按键5次, 并在第
5次轻按保持,当前亮度亮起1秒后
转变为想要设置的亮度, 起始亮
度设置成功。
2.7 起始亮度设置(2), 参见
Figure 5-2。
重按: 关机状态下连续(间隔不超
过1秒)重按尾部按键9次, 在按第
9次后, 当前亮度亮起1秒转变为
想要设置的亮度, 起始亮度设置
成功。
2.8 电池安装,参见Figure 6。
拧开尾盖, 装入电池, 注意电池正
级朝向灯头, 再拧紧尾盖。
(   )简体中文CN
Monikielinen sanakirjasto, katso Table 2.
1. Tuotteen ominaisuudet, katso Table 1.
2. Käyttöohjeet alla:
Flerspråklig ordbok, se tabell 2.
1. Produktspesifikasjon, se tabell 1.
2. Bruksanvisning som nedenfor:
2.1 Fjern isolasjonsfilmen, se Figure 1.
2.2 Slå på/av, se figur 2. 
Trykk halebryteren fast (du vil høre et klikk).
2.3 Momentan på, se figur 3.
Trykk den litt for å slå den på et øyeblikk, og 
slipp den for å slå den av.
2.4 Endre lysstyrkenivå(1), se figur 4-1.
Mens lyset er slått på trykker du på 
Flerspråkigt uppslagsverk, se tabell 2.
1. Produktspecifikation, se tabell 1.
2. Bruksanvisning enligt nedan:
2.1 Avlägsna skyddsplasten, se Figure 1. 
2.2 Tänd/släck, se figur 2.
Tryck in bottenbrytaren (du kommer göra ett 
klick-ljud)
2.3 Momentant ljus, se figur 3.
Tryck lätt på bottenbrytaren för momentant 
ljus, släpp brytaren för att släcka ljuset.
2.4 Justering av ljusflöde nivå(1), se 
figur 4-1.
Medan ljuset är på, tryck in bottenbrytaren 
två gånger.
2.5 Justering av ljusflöde nivå(2), se 
figur 4-2.
Meertalig woordenboek, zie Tabel 2.
1. Productspecificatie, zie Tabel 1.
2. Bedieningsinstructies zoals 
hieronder:
2.1 Verwijder de isolatiefilm, zie Figure 1. 
2.2 In-/uitschakelen, zie Figuur 2. 
Druk de staartschakelaar stevig in (u hoort 
een klik).
2.3 Tijdelijk aan, zie afbeelding 3. 
Druk lichtjes op de knop om hem kort in te 
schakelen en laat hem los om hem uit te 
scha
2.4 Verander het helderheidsniveau(1), 
zie Figuur 4-1. 
Druk terwijl het licht aan is tweemaal 
achter elkaar stevig op de lichtschakelaar.
2.5 Verander het helderheidsniveau(2), 
zie Afbeelding 4-2. 
Terwijl de verlichting is uitgeschakeld, drukt 
u eenmaal lichtjes op de 
achterlichtschakelaar en vervolgens 
eenmaal stevig.
2.6 Initieel helderheidsniveau instellen
(1), zie afbeelding 5-1.
Licht indrukken: Druk, terwijl de verlichting 
03 04 05 06 07 08 09
警告
• 请勿直视光源或照射眼晴,将
导致眼睛短时致盲,严重时损
伤视网膜。
• 请勿将电池接近火或热源放
置,或将电池扔进火中。
• 请勿将产品给儿童玩耍,以免造
成误吞。
• 请勿在车内或类似温度可能超
过60℃的地方存放、充电或使
用手电。
提示
• 请勿拆解产品。
• 电池在电量接近耗尽时,输出
闪烁,这是正常现象。
• 请勿有意使用金属物短路电池
正、负端子。
• 长时间存放,请取出电池。
• 请勿浸入海水或腐蚀性的液体
中,会导致产品损坏。
• 请勿使用受损、变形或封套破
损的电池。
免责条款
OLIGHT对因不符合手册中的警
告使用产品而造成的损害或伤害
不承担任何责任。
( FI ) Finnish
2.1 
Suojakalvon poistaminen, katso 
Figure 1.
2.2 On/Off, katso Figure 2.
Paina peräkytkintä (kuulet naksahtavan 
äänen).
2.3 Hetkellinen käyttö, katso Figure 3.
Paina näpäytä kytkintä kevyesti 
käyttääksesi valoa hetkellisesti, ja vapauta 
kytkin sammuttaaksesi valon.
2.4 Tehotilan vaihtaminen (1), katso 
Figure 4-1.
Valaisimen ollessa päällä, tuplaklikkaa 
peräkytkintä.
2.5 Tehotilan vaihtaminen (2), katso 
Figure 4-2.
Valaisimen ollessa pois päältä, näpäytä 
peräkytkintä kevyesti kerran ja paina toisen 
kerran pohjaan saakka.
2.6 Aseta vakio kirkkaustaso (1), katso 
Figure 5.1.
Näpäytä kevyesti: Valaisimen ollessa pois 
päältä, näpäytä peräkytkintä kevyesti 5 
kertaa peräkkäin ja paina pohjaan 
viimeisellä painalluksella. Käytössä oleva 
tehotila syttyy 1 sekunnin ajaksi, jonka 
jälkeen muuttuu halutuksi tehotilaksi.
2.7. Aseta vakio kirkkaustaso (2), katso 
Figure 5-2.
Paina: Valaisimen ollessa pois päältä, 
paina peräkytkintä lujasti 9 kertaa, jonka 
jälkeen käytössä oleva tehotila syttyy 1 
sekunnin ajaksi, jonka jälkeen muuttuu 
halutuksi tehotilaksi.
2.8 Akun asennus, katso Figure 6.
Kierrä valaisimen peräkorkki auki ja aseta 
akku valaisimen sisään + napa edellä, ja 
kierrä peräkorkki takaisin tiukasti kiinni.
VAROITUS
• Älä katso suoraan valonlähteeseen tai 
kohdista silmiin. Saattaa aiheuttaa 
tilapäistä sokeutta tai pysyviä vaurioita 
silmiin.
• Älä jätä akkua avotulen tai kuumien 
kohteiden lähelle tai heitä akkua tuleen.
• Pidä valaisin lasten ulottumattomissa.
• Älä jätä, lataa tai käytä akkua autossa tai 
vastaavassa paikassa, jossa lämpötilan 
sisälämpötila voi olla yli 60°C.
HUOMIOITAVAA
• Älä pura tuotetta.
• On normaalia, että valo välkkyy, kun akun 
varaus on vähäinen.
• Älä oikosulje (+) ja (-) liittimiä 
metalliesineillä.
• Irrota akku ennen pitkäaikaista säilytystä.
• Älä upota taskulamppua meriveteen tai 
muihin syövyttäviin aineisiin, koska se 
vahingoittaa tuotetta.
• Älä käytä vahingoittunutta, 
epämuodostunutta tai rikkinäistä akkua.
POISSULKEMISLAUSEKE
Olight ei ole vastuussa vahingoista tai 
vammoista, jotka johtuvat tuotteen 
käytöstä käsikirjassa olevien varoitusten 
vastaisesti.
( NO ) Norwegian
bakbryteren to ganger på rad.
2.5 Endre lysstyrkenivå(2), se figur 4-2.
Mens lyset er slått av, trykk lett på 
bakbryteren én gang og trykk den deretter 
hardt én gang.
2.6 Still inn initial lysstyrkenivå (1), se 
figur 5-1.
Trykk lett: Mens lyset er slått av, trykk 
bakbryteren litt fem ganger på rad med 
intervaller på ikke lenger enn 1 sekund, og 
hold den nede ved det femte trykket. 
Gjeldende lysstyrke vil slå på i 1 sekund, og 
deretter endres til ønsket lysstyrkenivå. 
Dette indikerer at den opprinnelige 
lysstyrken er riktig innstilt.
2.7 Still inn innledende lysstyrkenivå (2), 
se figur 5-2. 
Trykk hardt: Mens lyset er slått av, trykk på 
bakbryteren ni ganger. Etter det niende 
trykket vil gjeldende lysstyrkenivå slå seg 
på i 1 sekund og deretter endres til ønsket 
lysstyrkenivå. Dette indikerer at den 
opprinnelige lysstyrken er riktig innstilt.
2.8 Batteriinstallasjon, se figur 6.
Skru av bakdekselet for å sette inn 
batteriet, pass på at den positive enden av 
det nye batteriet vender mot 
lommelykthodet, og skru deretter på 
bakdekselet igjen.
ADVARSEL
• Ikke se direkte på lyskilden eller lys mot 
øynene, kan forårsake midlertidig blindhet 
eller permanent skade øynene.
•Ikke la batteriet ligge i nærheten av ild 
eller en oppvarmet kilde. Ikke kast 
batteriet i ild.
•Ikke gi produktet til barn å leke med, for å 
unngå utilsiktet svelging.
•Ikke legg fra, lad eller bruk batteriet i en bil 
eller lignende sted der temperaturen kan 
stige over 60°C.
NOTER
• Ikke demonter produktet.
•Det er normalt at lyset flimrer når batteriet 
er i ferd med å gå tomt.
•IIkke kortslutt (+) og (-) terminaler med 
metallgjenstander med vilje.
•For langtidsoppbevaring, vennligst fjern 
batteriet.
•Ikke senk lommelykten i sjøvann eller 
andre etsende kilder, da det vil skade 
produktet.
•Ikke bruk et ødelagt, deformert batteri 
eller med ødelagt hylse.
EKSKLUSJONS KLAUSUL
Olight er ikke ansvarlig for skader som 
oppstår som følge av bruk av produktet i 
strid med advarslene i bruksanvisningen.
( SV ) Swedish
Medan ljuset är avstängt, tryck lätt på 
bottenbrytaren en gång sedan trycker du in 
brytaren hela vägen en gång. "
2.6 Ställ in initialt ljusflöde (1), se figur 
5-1.
Tryck lätt: Medan ljuset är avstängt tryck på 
bottenbrytaren fem gånger i rad med 
intervaller som inte är längre än 1 sekund, 
och håll den nedtryckt vid det femte trycket. 
Det aktuella ljusflödet slås på i 1 sekund 
och ändras sedan till önskat ljusflöde. 
Detta indikerar att det initiala ljusflödet har 
ställts in framgångsrikt.
2.7 Ställ in initialt ljusflöde(2), se figur 5-2. 
Tryck hårt: Medan ljuset är avstängt tryck 
på bottenbrytarennio gånger. Efter den 
nionde tryckningen kommer den aktuella 
ljusflödet att slås på i 1 sekund och sedan 
ändras till önskat ljusflöde . Detta indikerar 
att det initiala ljusflödethar ställts in.
2.8 Batteriinstallation, se figur 6.
Skruva av bottenstycket och sätt in 
batteriet, se till att batteriets positiva (+) 
är riktad mot lampans huvud, skruva sedan 
tillbaka bottenstycket.
VARNING
• Titta inte direkt på ljuskällan eller rikta 
ljusskenet mot ögonen, kan orsaka 
tillfällig blindhet eller permanent skada 
på ögonen.
• Lämna inte batteriet nära eld eller en 
uppvärmd källa, och kasta inte batteriet i 
elden.
• Ge inte produkten till barn att leka med, 
för att undvika oavsiktlig sväljning.
• Lämna inte, ladda eller använd inte 
batteriet i en bil eller liknande plats där 
temperaturen inuti kan vara över 60°C.
10 11
NOTERA
• Ta inte isär produkten.
• Det är normalt att lampan flimrar när 
batteriet är nära att ta slut.
• Kortslut inte (+) och (-) terminaler med 
metallföremål avsiktligt.
• För långtidsförvaring, ta ur 
• batteriet.Doppa inte ficklampan i 
havsvatten eller andra frätande medier 
eftersom det kommer att skada 
produkten.
• Använd inte skadat, deformerat batteri 
eller med trasig hylsa.
uitgeschakeld is, vijf keer achter elkaar 
lichtjes op de schakelaar met tussenpozen 
van niet meer dan 1 seconde en houd deze 
ingedrukt bij de vijfde keer drukken. De 
huidige helderheid wordt gedurende 1 
seconde ingeschakeld en gaat dan over 
naar het gewenste helderheidsniveau. Dit 
geeft aan dat de oorspronkelijke helderheid 
met succes is ingesteld.
2.7 Stel het initiële helderheidsniveau(2) 
in, zie Afbeelding 5-2. 
Druk stevig in: Druk negen keer stevig op de 
achterlichtschakelaar terwijl het licht uit is. 
Na de negende keer drukken, zal het 
huidige helderheidsniveau gedurende 1 
seconde oplichten en vervolgens 
overschakelen naar het gewenste 
helderheidsniveau. Dit geeft aan dat de 
oorspronkelijke helderheid met succes is 
ingesteld.
2.8 Batterij plaatsen, zie afbeelding 6. 
Schroef de staartkap los om de batterij te 
plaatsen, zorg ervoor dat de positieve kant 
van de nieuwe batterij naar de kop van de 
zaklamp is gericht, en schroef de staartkap 
weer vast.
WAARSCHUWING 
• Kijk niet direct in het licht en schijn niet 
in de ogen, dit kan tijdelijke blindheid of 
blijvende schade aan de ogen 
veroorzaken.
• Plaats de batterij niet in de buurt van 
het vuur of een verwarmde bron. Gooi 
de batterij niet in het vuur.
• Geef het product niet aan kinderen om 
mee te spelen, om te voorkomen dat ze 
het per ongeluk inslikken.
• Laat de lamp niet achter in een ruimte 
waar de temperatuur binnen boven de 
60°C kan zijn.
( NL ) Nederlands
*  Above  data  are  tested  per  ANSI/PLATO  FL 
1-2019 standard in Olight's labs for reference.
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Olight | 
| Kategori: | Ficklampa | 
| Modell: | i3T 2 EOS | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Olight i3T 2 EOS ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ficklampa Olight Manualer
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Augusti 2025
                        
                    
                                                            Ficklampa Manualer
- HQ
 - Black Diamond
 - Parat
 - ETON
 - Toolcraft
 - EverActive
 - Topeak
 - Princeton Tec
 - Livarno Lux
 - Tracer
 - Eisemann
 - Energizer
 - Steren
 - Maverick
 - Pyle
 
Nyaste Ficklampa Manualer
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025