Oregon Scientific TW369 Bruksanvisning
                    Oregon Scientific
                    
                    Klockradio
                    
                    TW369
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Oregon Scientific TW369 (2 sidor) i kategorin Klockradio. Guiden har ansetts hjälpsam av 23 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.7 stjärnor baserat på 12 recensioner. Har du en fråga om Oregon Scientific TW369 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Weather Projection Clock
Model : TW369
USER MANUAL
PRODUCT DESCRIPTION
MAIN UNIT
1
2
3
456789 1211 18
16
10
15
17
14
13
MADE IN CHINA
ONOFF
C/  F
1.  “SNOOZE / LIGHT” key
2.  TIME / CALENDAR display
3.  Weather display
4.  “TIME” key
5.  “ALARM” key
6.  “UP” key 
7.  “DOWN” key
8.  “MAX / MIN” key
9. Projector
10.  “REVERSE” key
11.  FOCUS knob
12.  DC jack 
13.  “°C / °F” key
14.  “RECEIVE” key
15.  NIGHT LIGHT switch
16.  Night light sensor
17.  “RESET”
18.  Battery compartment
SENSOR
1
6
5
2
3
4
1.  LED transmission indicator
2.  “CHANNEL” slide switch
3.  “RESET”
4.  Battery compartment
5.  Battery door
6.  Wall mount hole
REMOTE SENSOR INSTALLATION
1.  Remove the battery door.
2.  Select the desired channel.
3.  Insert 2xAAA batteries according to the polarity 
into the battery compartment.
4.  Close the battery door.
 NOTE 
After every channel change, RESET the sensor 
is needed.
START USING THE PROJECTION CLOCK
1.  Open the battery door.
2.  Plug the adaptor into the DC jack and place 
3xAA batteries according to the polarity into 
the battery compartment.
3.  Close the battery door.
 NOTE 
Place both projection clock and sensor away from 
metal objects and electrical appliances to minimize 
the interference. Position the remote sensor and the 
projection clock within the effective transmission 
range of 30 meters.
RADIO CONTROLLED CLOCK
The time and date are automatically synchronized with the time signal transmitted from Germany (DCF77), 
UK (MSF) or USA (WWVB). The clock will start receiving the time signal in 5 minutes after RESET or each 
time batteries are replaced. The signal strength indicator “
” begins ashing.
After receiving the signal, the signal strength is indicated by 4 types.
Excellent signal quality
Weak signal qualityNo signal quality
Acceptable signal quality
 NOTE 
The availability of the radio-controlled clock function varies in different version of the projection clock, and 
the signal reception varies on different geographic area.
The time is automatically synchronized with the signal at 2am, 8am, 2pm and 8pm every day.
Avoid placing the clock on or next to a metal plate.
MANUAL TIME SETTING
If the clock is out of the reach of the radio controlled 
clock signal, the time can be set manually. As soon 
as the radio-controlled clock signal can be received 
again, the clock will be automatically synchronized 
with the received time signal.
1.  Press and hold “TIME” key for 2 seconds to 
enter clock setting mode.
2. Press “UP” or “DOWN” to adjust the value.
3. Press “TIME” key to conrm each setting. 
The setting sequence is YEAR > MONTH > DATE 
> HOUR > MINUTE > SECOND > WEEKDAY 
LANGUAGE.
 NOTE 
IN US (WWVB) version, the time zone can be 
adjusted before setting the YEAR value. The 
selectable time zones are Pacic, Mountain, Central 
and Eastern.
ALARM SETTING
1.  In time mode, press “TIME” key to toggle to 
alarm 1 mode or alarm 2 modes.
2.  In Alarm 1 or Alarm 2 mode, press and hold 
“ALARM” key for 2 seconds to enter alarm 
setting mode.
3. Press “UP” or “DOWN” to adjust hour / minute 
value, then press “ALARM” to conrm.
4.  In time mode, press “ALARM” key to enable 
or disable alarm 1 and alarm 2.  W h e n 
enabled, the icon “
” or “ ” will be 
displayed.
5.  In alarm 1 or alarm 2 mode, press “ALARM” key 
to turn on / off the alarm and pre-alarm function 
for that specic alarm. When pre-alarm function 
is enabled, a “ ” icon is displayed.
   NOTE 
  Pre-alarm function triggers the alarm 30 minutes 
before the user dened alarm time when the 
outdoor temperature is below -3
°
C (26
°
F).
6.  When alarm sounds, press “SNOOZE” key 
to enter SNOOZE mode with the bell icon 
ashing, the alarm will stop and then sound 
again after 5 minutes. Snooze function can 
be repeated by each time “SNOOZE” key is 
pressed when alarm sounds, until the “ALARM” 
key is pressed.
 NOTE 
  If no key is pressed during the alarm sounds 
(duration of 2 minutes), the alarm will be turned 
off automatically. 
TEMPERATURE READING
1.  Change the temperature unit into “°C” or “°F” by pressing the °C / °F key.
2. Press “MAX / MIN” key to check maximum and minimum temperature record.
3.  Press and hold “MAX / MIN” key for 3 seconds to reset the temperature record.
4.  In time mode, press “UP” key to toggle remote sensor channel. Press and hold “UP” key for 2 seconds 
to enable auto-toggle of the displayed channels.
WEATHER FORECAST
5 different types of weather forecast for the coming 24 hours can be displayed.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
USING THE PROJECTOR
1. Press “SNOOZE / LIGHT” key to turn ON the 
projection and display backlight for 5 seconds. 
Press “REVERSE” key to invert the projected 
image.
2.  If using DC power, the projection will be always 
ON.
3.  Adjust the “FOCUS” knob to get a clear 
projection image.
NIGHT LIGHT FUNCTION
1. Slide “NIGHT LIGHT” switch to ON.
2.  The display backlight will be turned ON continuously at a very dim level automatically when dark 
environment is detected. It is for convenient viewing to the display in dark environment without any key 
operations. 
LOW BATTERY INDICATOR
1.  When the display becomes dim, the batteries for the clock are needed to be replaced.
2.  When the “
” appears, replace the batteries inside the remote sensor.
SPECIFICATION
PROJECTION CLOCK
Operating 
range
-5°C - 50°C  
23
°
F – 122
°
F
Resolution
0.1°C / °F (above -10°C   / 14°F) 
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
Power
4.5V 
3xAA batteries / DC power in
Dimension 136(W) x 91(H) x 40(D) mm
REMOTE SENSOR
Operating 
range
-20°C - 60°C 
-4°F – 140°F
Resolution
0.1°C / °F (above -10°C   / 
14°F) 
1°C / °F (below -10°C / 14°F)
RF 
transmission 
frequency
433MHz
RF 
transmission 
range
30 meters
Power
3V 
2xAAA batteries
Dimension 58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
This product is engineered to give you years of 
satisfactory service if you handle it carefully. 
Here are a few precautions:
•  Do not cover the ventilation holes. Make sure 
items that are nearby such as newspapers, 
tablecloths, curtains etc cannot accidentally 
cover the ventilation holes.
•  Do not subject the unit  to  excessive  force, 
shock, dust, temperature or humidity, which 
may result in malfunction, shorter electronic 
life span, damaged battery and distorted parts.
•  Placement of this product on wood surfaces with 
certain types of nishes, such as clear varnish, 
may result in damage to the nish. Consult the 
furniture manufacturer’s care instructions for 
direction as to the types of objects that may 
safely be placed on the wood surface. Oregon 
Scientific shall not be responsible for any 
damage to wood surfaces from contact with 
this product.
•  Do not immerse the unit in water.  If you spill 
liquid over it, dry it immediately with a soft, 
lint-free cloth.
•  Do not clean the unit with abrasive or corrosive 
materials.
•  Do  not  tamper  with  the  unit’s  internal 
components. Doing so will invalidate the 
warranty on the unit and may cause unnecessary 
damage. The unit contains no user-serviceable 
parts.
•  Only use fresh batteries as specic in the user’s 
instructions. Do not mix new and old batteries.
•  Due to printing limitations, the displays shown in 
this manual may differ from the actual display.
•  The  contents  of  this  manual  may  not  be 
reproduced without the permission of the 
manufacturer.
•  Do  not  dispose  this  product  as  unsorted 
municipal waste. Collection of such waste 
separately for special treatment is necessary.
 NOTE 
The technical specications for this product and the 
contents of the user manual are subject to change 
without notice.
ABOUT OREGON SCIENTIFIC
Visit our website (www.oregonscientic.com) to learn more about Oregon Scientic products. 
For any enquiry, please contact our Customer Services at (info@oregonscientic.com).
EU-DECLARATION OF CONFORMITY
Hereby, Oregon Scientic, declares that this Weather Projection Clock (Model: TW369) is in compliance with 
EMC 2004 / 108 / CE.  A copy of the signed and dated Declaration of Conformity is available on request 
via our Oregon Scientic Customer Service.
Declare that the product
Product No.:  TW369
Product Name:  Weather Projection Clock
Manufacturer:  Oregon Scientic, Inc.
Address:  Block C, 9 / F, Kaiser Estate, Phase 1,41 Man Yue St., Hung Hom, Kowloon, Hong Kong
Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
Modello: TW369
Manuale per l’utente
DESCRIZIONE DEL PRODOTTO
UNITÀ PRINCIPALE
1
2
3
456789 1211 18
16
10
15
17
14
13
MADE IN CHINA
ONOFF
C/  F
1. Tasto “SNOOZE / LIGHT”
2.  Visualizzazione ORA / DATA
3. Visualizzazione delle informazioni 
meteorologiche
4. Tasto “TIME”
5. Tasto “ALARM”
6.  Tasto  “UP” 
7.  Tasto  “DOWN”
8. Tasto “MAX / MIN”
9. Proiettore
10. Tasto “REVERSE”  
11.  Manopola FOCUS 
12.  Ingresso DC 
13. Tasto “°C / °F”
14. Tasto “RECEIVE”
15.  Interruttore NIGHT LIGHT 
16.  Sensore luce notturna
17.  “RESET”
18.  Vano batterie
SENSORE
1
6
5
2
3
4
1.  Indicatore trasmissione LED
2. Interruttore “CHANNEL”
3.  “RESET”
4.  Vano batterie
5.  Copertura vano batterie
6.  Foro per ssaggio a parete
IMPOSTAZIONE DEL SENSORE REMOTO
1.  Rimuovere la copertura del vano batterie.
2.  Selezionare il canale desiderato.
3.  Inserire nel vano batterie 2 batterie AAA 
rispettando la polarità indicata.
4.  Chiudere il vano batterie.
 NOTA 
Dopo ogni variazione di canale, azzerare il sensore 
mediante il tasto RESET.
UTILIZZO DELL’OROLOGIO CON PROIEZIONE
1.  Aprire la copertura del vano batterie.
2.  Collegare l’alimentatore nell’ingresso DC 
e inserire nel vano batterie 3 batterie AA 
rispettando la polarità indicata.
3.  Chiudere il vano batterie.
 NOTA 
Per ridurre le interferenze al minimo, posizionare 
l’orologio e il sensore lontano da oggetti metallici e 
da apparecchi elettrici. Collocare il sensore remoto e 
l’orologio entro un campo di trasmissione di 30 metri.
OROLOGIO RADIOCONTROLLATO
Ora e data si sincronizzano automaticamente con il segnale orario trasmesso da Germania (DCF77), Regno 
Unito (MSF) o Stati Uniti (WWVB). L’orologio comincia a ricevere il segnale orario entro i 5 minuti successivi 
al RESET o dopo ogni sostituzione di batterie. L’indicatore della forza del segnale “ ” comincia a 
lampeggiare.
Dopo la ricezione del segnale, la forza viene indicata in 4 livelli.
Excellent signal quality
Weak signal qualityNo signal quality
Acceptable signal quality
 NOTA 
La disponibilità della funzione di radiocontrollo varia a seconda della versione dell’orologio con proiezione, 
mentre la ricezione del segnale varia in base alla zona geograca.
L’ora si sincronizza automaticamente con il segnale alle ore 2:00, 8:00, 14:00 e 20:00 di ogni giorno.
Evitare di collocare l’orologio sopra o vicino a piastre metalliche.
IMPOSTAZIONE MANUALE DELL’ORA
Se l’orologio è fuori dalla portata del segnale 
orario radiocontrollato, è possibile impostare 
l’ora manualmente. Non appena l’orologio riceve 
nuovamente il segnale orario, si sincronizza 
automaticamente con esso.
1.  Per entrare nella modalità di impostazione 
dell’ora, tenere premuto il tasto “TIME” per 2 
secondi.
2. Premere “UP” o “DOWN” per regolare il valore.
3.  Premere il tasto “TIME” per confermare ogni 
impostazione.  L’ordine delle impostazioni 
è ANNO > MESE > DATA > ORE > MINUTI > 
SECONDI > LINGUA DEL GIORNO DELLA 
SETTIMANA.
 NOTA 
Nella versione statunitense (WWVB), è possibile 
regolare il fuso orario prima di impostare il valore 
ANNO. I fusi orari selezionabili sono Pacific, 
Mountain, Central ed Eastern.
IMPOSTAZIONE DELLA SVEGLIA
1.  In modalità ora, premere il tasto “TIME” per 
passare dalla modalità sveglia 1 alla modalità 
sveglia 2.
2.  In modalità  Sveglia 1 o 2, tenere premuto il 
tasto “ALARM” per 2 secondi per accedere 
alla modalità impostazioni della sveglia.
3. Premere “UP” o “DOWN” per regolare il valore 
ore / minuti, quindi premere “ALARM” per 
confermare.
4.  In modalità ora, premere il tasto “ALARM” per 
attivare o disattivare la sveglia 1 e la sveglia 2. 
Una volta attivata, apparirà l’ icona “
” o “
”.
5.  In modalità sveglia 1 o sveglia 2, premere il 
tasto “ALARM” per attivare / disattivare la 
funzione sveglia e pre-sveglia relativa alla 
sveglia impostata.  Quando la funzione pre-
sveglia è attiva, compare l’icona “ ”.
   NOTA 
  La funzione pre-sveglia fa suonare la sveglia 
30 minuti prima dell’ora impostata dall’utente 
quando la temperatura esterna è inferiore ai 
-3°C.
6.  Quando suona la sveglia, premere il tasto 
“SNOOZE” per accedere alla modalità SNOOZE 
mentre lampeggia l’icona della campanella: 
la sveglia smetterà di suonare per riprendere 
dopo 5 minuti. La funzione Snooze può essere 
ripetuta ogni volta che viene premuto il tasto 
“SNOOZE” quando suona la sveglia, nché 
non viene premuto il tasto “ALARM”.
   NOTA 
  Se mentre suona la sveglia (per 2 minuti) 
non viene premuto nessun tasto, la sveglia si 
disattiva automaticamente. 
RILEVAZIONE DELLA TEMPERATURA
1.  Per modicare l’unità della temperatura in “°C” 
o “°F”, premere il tasto °C / °F.
2.  Premere il tasto “MAX / MIN” per vericare le 
massime e le minime rilevate della temperatura.
3.  Tenere premuto per 3 secondi il tasto “MAX 
/ MIN” per azzerare le rilevazioni della 
temperatura.
4.  In modalità ora, premere il tasto “UP” per 
alternare il canale del sensore remoto. Tenere 
premuto il tasto “UP” per 2 secondi per alternare 
automaticamente la visualizzazione dei canali.
PREVISIONI METEOROLOGICHE
5 Possono essere visualizzati diversi tipi di previsioni meteorologiche per le successive 24 ore.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
USO DEL PROIETTORE
1.  Premere il tasto “SNOOZE / LIGHT” 
per accendere il proiettore e attivare la 
retroilluminazione per 5 secondi. Premere il tasto 
“REVERSE” per ruotare l’immagine proiettata.
2.  Se si utilizza l’alimentatore, il proiettore rimarrà 
sempre acceso.
3.  Ruotare la manopola “FOCUS” per ottenere 
un’immagine nitida.
FUNZIONE NIGHT LIGHT
1.  Spostare l’interruttore “NIGHT LIGHT” sulla posizione ON.
2.  Quando viene rilevato un ambiente buio, la retroilluminazione si attiva automaticamente a un livello 
molto basso. Ciò p1-ha lo scopo di visualizzare il display al buio senza dover premere tasti. 
INDICATORE DI BATTERIA IN ESAURIMENTO
1.  Quando la luce del display si afevolisce, è necessario sostituire le batterie dell’orologio.
2.  Quando compare l’icona “
”, sostituire le batterie del sensore remoto.
SPECIFICHE
OROLOGIO CON PROIEZIONE
Campo di 
misurazione
-5°C – 50°C
23°F – 122°F
Risoluzione
0,1°C / °F (al di sopra di 
-10°C / 14°F)
1°C / °F (al di sotto di 
-10°C / 14°F)
Alimentazione
4,5V
3 batterie AA / alimentazi-
one DC
Dimensioni
136(L) x 91(H) x 40(P) 
mm
SENSORE REMOTO
Campo di 
misurazione
-20°C – 60°C 
-4°F – 140°F
Risoluzione
0,1°C / °F (al di sopra di 
-10°C / 14°F)
Frequenza 
trasmissione RF
433MHz
Campo di 
trasmissione RF
30 metri
Alimentazione
3V 
2 batterie AAA
Dimensioni 58(L) x 100(H) x 23(P) mm
PRECAUZIONI
L’unità è stata progettata per fornire un servizio 
soddisfacente per diversi anni, purché manipolata 
con attenzione. Di seguito sono riportate alcune 
importanti precauzioni:
•  Non otturare  i fori di aerazione. Assicurarsi 
che eventuali oggetti come giornali, tovaglie, 
tende, etc. non coprano accidentalmente i fori 
di aerazione.
•  Non sottoporre l’unità a sforzi, scosse, polvere, 
temperature o umidità eccessivi, che potrebbero 
provocare malfuzionamenti, ridurre la durata dei 
componenti elettronici, danneggiare le batterie 
e deformare le parti.
•  Non manomettere i componenti interni dell’unità. 
Ciò potrebbe invalidare la garanzia e causare 
danni superûui. L’unità non contiene parti 
riparabili  dall’utente.  
•  La collocazione di questo prodotto su superûci 
delicate (ad esempio legno) con particolari tipi 
di riûniture, ad esempio vernice trasparente, può 
danneggiare le riûniture. Oregon Scientiûc non 
è responsabile dei danni alle superûci provocati 
dal contatto con questo prodotto.
•  Non immergere l’unità nell’acqua. Se si sparge 
del liquido sull’unità, asciugarla immediatamente 
con un panno asciutto privo di lanugine.
•  Non pulire  l’unità  con sostanze  abrasive  o 
corrosive che potrebbero grafûare le parti di 
plastica e corrodere il circuito elettrico.
•  Utilizzare solo batterie nuove, come speciûcato 
nel manuale di istruzioni. Non mescolare batterie 
vecchie e nuove, poiché dalle batterie vecchie 
possono fuoriuscire liquidi.
•  A  causa  delle  limitazione  della  stampa,  le 
illustrazioni riportate in questo manuale possono 
differire dalle visualizzazione reali.
•  Non è consentito riprodurre il contenuto di questo 
manuale senza il permesso del produttore.
•  Non smaltire questo prodotto come riûuto urbano 
comune. Ma è necessario smaltirlo e conferirlo 
separatamente come riûuto differenziato.
 NOTA 
Le speciûche tecniche di questo prodotto e il 
contenuto del manuale sono soggetti a modiûche 
senza preavviso
INFORMAZIONI SU OREGON SCIENTIFIC
Per ulteriori informazioni sui prodotti Oregon Scientic, visitate il nostro sito web (www.oregonscientic.com). 
Per richiedere informazioni, contattate il nostro Servizio Clienti all’indirizzo (info@oregonscientic.com).
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ EU
Con la presente, Oregon Scientic dichiara che questo Orologio-Stazione Meteorologica con Proiezione
 (Modello: TW369) è conforme con la Direttiva EMC 2004 / 108 / CE. Una copia della Dichiarazione di Conformità 
completa di data e rma è disponibile su richiesta attraverso il nostro servizio clienti Oregon Scientic.
Weather Projection Clock
Model : TW369
User Manual
DESCRIPTION DU PRODUIT
UNITÉ PRINCIPALE
1
2
3
456789 1211 18
16
10
15
17
14
13
MADE IN CHINA
ONOFF
C/  F
1.  SNOOZE /  LIGHT (Rappel d’alarme /  Rétro 
éclairage)  
2.  Afchage TIME / CALENDAR (heure / date)
3.  Prévision météorologique
4. Touche TIME
5. Touche ALARM (Réglages de l’alarme)
6. Touche UP 
7. Touche DOWN
8. Touche MAX / MIN 
9. Projecteur
10. Touche REVERSE (inverser)
11.  Molette de FOCUS (mise au point)
12.  Prise jack DC 
13. Touche °C / °F 
14. Touche RECEIVE (réception)
15.  Commutateur NIGHT LIGHT (veilleuse)
16.  Capteur veilleuse
17.  RESET (réinitialiser)
18.  Compartiment des piles
SONDE
1
6
5
2
3
4
1.  Indicateur de transmission LED 
2.  Interrupteur de canal
3.  RESET (REINITIALISER)
4.  Compartiment des piles
5.  Couvercle des piles
6.  Trou de xation murale
INSTALLATION DE LA SONDE SANS FIL
1.  Retirez le couvercle des piles
2.  Sélectionnez le canal désiré
3.  Insérez 2 piles AAA dans le compartiment des 
piles en respectant les indications de polarité.
4.  Fermez le couvercle des piles
 REMARQUE 
Après chaque changement de canal, la réinitialisation 
(RESET) de la sonde est nécessaire.
POUR COMMENCER À UTILISER L’HORLOGE À PROJECTION
1.  Ouvrez le couvercle des piles
2.  Branchez l’adaptateur dans la prise jack DC 
et placez 3 piles AA dans le compartiment des 
piles en  respectant les indications de polarité.
3.  Fermez le couvercle des piles
 REMARQUE 
Placez l’horloge à projection ainsi que la sonde sans 
l à distance d’objets métalliques et de tout appareil 
électrique an de minimiser les interférences. 
Positionnez la sonde sans l et l’horloge à projection 
dans la zone effective de transmission, d’une portée 
de 30 mètres.
HORLOGE RADIO PILOTÉ
L’heure et la date sont automatiquement synchronisées sur le signal horloge transmis depuis l’Allemagne 
(DCF77), l’Angleterre (MSF) ou les États-Unis (WWVB). L’horloge commence à recevoir le signal 5 minutes 
après la réinitialisation (RESET) ou à chaque fois que les piles sont remplacées. L’indicateur de force du 
signal “
” commence à clignoter. 
Après réception du signal, la force du signal est indiquée par 4 types.
Excellent signal quality
Weak signal quality
No signal quality
Acceptable signal quality
 REMARQUE 
La disponibilité de la fonction radio piloté de l’horloge varie selon les versions de l’horloge à projection, et 
la réception du signal varie selon les différentes zones géographiques.
L’heure est automatiquement synchronisée avec le signal à 2h, 8h, 14h et 20h chaque jour. 
Évitez de placer l’horloge sur ou à proximité d’une plaque métallique.
RÉGLAGE MANUEL DE L’HEURE
Si l’horloge est hors de portée du signal d’horloge 
radio  piloté,  il  est  possible  de  régler  l’heure 
manuellement. Dès que le signal d’horloge radio 
piloté est de nouveau disponible, l’horloge sera 
automatiquement  synchronisée  avec  le  signal  
horloge reçu.
1.  Appuyez  et  maintenez  appuyée  la  touche 
“TIME” pendant 2 secondes an d’entrer dans 
le mode réglage de l’horloge.
2.  Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster 
les valeurs.
3.  Appuyez sur la touche “TIME” pour conrmer 
chaque réglage. La séquence de réglage est 
ANNÉE > MOIS > DATE > HEURE > MINUTE > 
SECONDE > JOUR DE LA SEMAINE LANGUE.
 REMARQUE 
Pour la version US (WWVB), le fuseau horaire peut 
être réglé avant l’ANNÉE. Les fuseaux horaires 
disponibles sont Pacific, Mountain, Central et 
Eastern.
RÉGLAGES DE L’ALARME
1.  En mode heure, appuyez sur la touche “TIME” 
pour basculer vers le mode alarme 1 ou le mode 
alarme 2.
2.  Dans le mode alarme 1 ou le mode alarme 
2, appuyez et maintenez appuyée la touche 
“ALARM” pendant 2 secondes an d’entrer dans 
le mode de réglage de l’alarme. 
3.  Appuyez sur “UP” ou “DOWN” pour ajuster 
l’heure et les minutes, puis appuyez sur 
“ALARM” pour conrmer.
4.  En mode heure, appuyez sur la touche 
“ALARM” pour activer ou désactiver l’alarme 
1 et l’alarme 2. En cas d’activation, l’icône “
” ou “ ” sera afchée.
5.  En mode alarme 1 ou alarme 2, appuyez sur 
la touche “ALARM” pour allumer / éteindre 
l’alarme et la fonction de pré-alarme de l’alarme 
choisie. Lorsque la fonction de pré-alarme est 
activée, l’icône  “ ” est afchée.
   REMARQUE 
  La fonction de pré-alarme déclenche l’alarme 
30 minutes avant l’heure de l’alarme réglée par 
l’utilisateur lorsque la température extérieure est 
inferieure à -3°C (26°F).
6.  Lorsque l’alarme sonne, appuyez sur la touche 
“SNOOZE” pour entrer dans le mode RAPPEL 
de l’alarme avec l’icône cloche qui clignote. 
L’alarme s’arrêtera et sonnera de nouveau 5 
minutes plus tard. La fonction de rappel d’alarme 
peut être répétée à chaque fois que l’alarme 
sonne, jusqu’à ce que vous appuyiez sur la 
touche “ALARM”. 
 REMARQUE 
  Si vous appuyez sur aucune touche pendant 
la durée de la sonnerie (environ 2 minutes), 
l’alarme s’arrêtera automatiquement d’elle-
même.
LECTURE DE LA TEMPÉRATURE
1.  Changez l’unité de mesure de la température 
de “°C” à “°F” en appuyant sur la touche °C / 
°F.
2.  Appuyez sur la touche “MAX / MIN” pour 
visualiser les records de temperature maximales 
et minimales.
3.  Appuyez et maintenez appuyée la touche “MAX 
/ MIN” pendant 3 secondes pour réinitialiser la 
temperature record.
4.  En mode heure, appuyez sur la touche “UP” 
pour basculer sur le canal de la sonde sans l. 
Appuyez et maintenez appuyée la touche “UP”  
pendant 2 secondes pour activer la visualisation 
automatique des canaux afchés.
PRÉVISION MÉTÉO
Différents types de prévisions météo pour les prochaines 24 peuvent être afchés.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
UTILISATION DU PROJECTEUR
1.  Appuyez sur la touche “SNOOZE / LIGHT” 
pour mettre en marche la projection  et le rétro 
éclairage.  Appuyez sur la touche “REVERSE” 
pour inverser l’image projetée.
2.  Si vous utilisez l’adaptateur DC, la projection 
sera toujours allumée.
3 .Ajustez la molette “FOCUS” pour obtenir une 
image de projection nette et précise.
FONCTION VEILLEUSE
1.  Faites glisser l’interrupteur  “NIGHT LIGHT” sur ON.
2.  Le rétro éclairage sera mis en marche continuellement à un faible niveau et de manière automatique 
lorsqu’un environnement sombre est détecté, ceci an de faciliter la lecture de l’écran dans la pénombre 
sans avoir à appuyer sur la moindre touche.
INDICATEUR DE PILE FAIBLE
1.  Lorsque la luminosité de l’écran devient faible, les piles de l’horloge doivent être remplacées.
2.  Lorsque “
” apparait, remplacez les piles dans la sonde sans l.
SPÉCIFICATIONS
HORLOGE À PROJECTION
Plage de mesure 
de la température
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Résolution
0.1°C / °F (au dessus de 
-10°C / 14°F)
1°C / °F (en dessous de 
-10°C / 14°F)
Alimentation
4.5V
3 piles AA  / Adaptateur DC 
Dimension
136(W) x 91(H) x 40(D) 
mm
SONDE SANS FIL
Plage de 
mesure de la 
température
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Résolution
0.1°C / °F (au dessus de -10°C 
/ 14°F)
1°C / °F (en dessous de -10°C 
/ 14°F)
RF 
transmission 
frequency
433MHz
RF 
transmission 
range
30 meters
Alimentation
3V
2 piles AAA  
Dimension 58(W) x 100(H) x 23(D) mm
PRECAUTIONS
Cet appareil est conçu pour vous donner satisfaction 
pendant de nombreuses années si vous le manipulez 
soigneusement. Voici quelques precautions:
•  Ne faites pas subir à l’appareil des forces, des 
chocs, de la poussière, des changements de 
température ou de l’humidité excessifs car cela 
pourrait avoir pour conséquence un mauvais 
fonctionnement, une durée de vie électronique 
abrégée, des piles endommagées et des pièces 
déformées.
•  Le placement de cet appareil sur une surface en 
bois avec certaines ûnitions, comme un vernis 
clair, peut endommager le vernis. Consulter 
les instruction du fabricant de meuble pour 
des indications sur le type d’objets qui peuvent 
être placé sans dommage  sur la surface du 
bois. Oregon Scientiûc ne sera pas tenu pour 
responsable pour tout dommage aux surfaces 
en bois résultant du contact avec cet appareil.
•  Ne plongez pas l’appareil dans l’eau. S’il se 
trouve en contact avec de l’eau, essuyez-le 
immédiatement avec un chiffon doux.
•  Ne nettoyez pas l’appareil avec des produits 
abrasifs ou corrosifs. Ceci pourrait rayer 
les pièces en plastique et corroder le circuit 
électronique.
•  Ne manipulez pas les composants internes. 
Ceci annulera la garantie de l’appareil et pourrait 
cause des dégâts inutiles. L’appareil ne contient 
pas de pièces utilisables par l’usager.
•  Utilisez seulement des piles neuves comme il 
est indiqué dans les instructions. Ne mélangez 
pas les piles neuves et usagées car les vieilles 
piles peuvent fuir.
•  En raison des limites de service d’impression, 
les afûchages montrés dans ce manuel peuvent 
différer de ceux de l’appareil.
•  Le contenu  de ce manuel ne peut pas être 
reproduit sans la permission du fabricant.
•  Ne pas mettre cet appareil à la poubelle. Un 
traitement spéciûque est dédié au recyclage 
des déchets électroniques.
 REMARQUE 
Les caractéristiques techniques de cet appareil et 
le contenu de ce manuel sont sujets à changement 
sans préavis.
À PROPOS D’OREGON SCIENTIFIC
Pour plus d‘informations sur les produits Oregon Scientic France, rendez-vous sur  notre site www.
oregonscientic.fr.
Besoin de plus d’informations ? Contactez notre service client expert à info@oregonscientic.com
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ UE
Par la présente, Oregon Scientic déclare que cette Weather Projection Clock (Modèle : TW369) est en 
conformité à la directive EMC 2004/108/CE.Une copie de la Déclaration de Conformité signée et datée est 
disponible sur demande auprès de notre Service Clients d’ Oregon Scientic.
Wetter-Projektionsuhr
Modell: TW369
Bedienungsanleitung
PRODUKTBESCHREIBUNG
BASISEINHEIT
1
2
3
456789 1211 18
16
10
15
17
14
13
MADE IN CHINA
ONOFF
C/  F
1.  “SNOOZE / LIGHT”-Taste
2.  UHRZEIT- / KALENDER-Anzeige
3. Wetteranzeige
4.  “TIME”-Taste
5.  “ALARM”-Taste
6.  “UP”-Taste 
7.  “DOWN”-Taste
8.  “MAX / MIN”-Taste
9. Projektor
10.  “REVERSE”-Taste
11. FOCUS-Drehknopf
12. Netzbuchse 
13.  “°C / °F”-Taste
14.  “RECEIVE”-Taste
15.  NIGHT LIGHT-Schalter
16.  Night light-Sensor
17.  “RESET”
18. Batteriefach
SENDEEINHEIT
1
6
5
2
3
4
1. LED-Übertragungsanzeige
2.  “CHANNEL”-Schiebeschalter
3.  “RESET”
4. Batteriefach
5. Batteriedeckel
6.  Öffnung für Wandmontage
INSTALLATION DER FUNKSENDEEINHEIT
1.  Entfernen Sie den Batteriedeckel.
2.  Wählen Sie den gewünschten Kanal aus.
3.  Legen Sie 2 Batterien des Typs AAA unter 
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
4.  Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
 HINWEIS 
Nach jeder Änderung des Kanals ist eine 
Zurücksetzung  (RESET) der Sendeeinheit 
erforderlich.
INBETRIEBNAHME DER PROJEKTIONSUHR
1.  Öffnen Sie den Batteriedeckel.
2.  Schließen Sie den Adapter an die Netzbuchse 
an und legen Sie 3 Batterien des Typs AA unter 
Beachtung der Polarität in das Batteriefach ein.
3.  Bringen Sie den Batteriedeckel wieder an.
 HINWEIS 
Stellen Sie die Projektionsuhr und die Sendeeinheit 
entfernt von metallischen Gegenständen und 
Elektrogeräten auf, um Störungen zu vermeiden. 
Positionieren Sie die Funksendeeinheit 
und Projektionsuhr innerhalb der effekten 
Übertragungsreichweite von 30 m.
FUNKUHR
Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch mit dem Zeitsignal synchronisiert, das von Deutschland 
(DCF77), Großbritannien (MSF) oder USA (WWVB) übertragen wird. Die Uhr beginnt 5 Minuten nach 
Zurücksetzung (RESET) oder nach jedem Batteriewechsel mit dem Empfang des Zeitsignals. 
Die Anzeige für die Signalstärke “
” blinkt dabei.
Nach erfolgreichem Empfang des  Signals wird die Signalstärke anhand von 4 Typen angegeben:
Excellent signal quality
Weak signal qualityNo signal quality
Acceptable signal quality
 HINWEIS 
Die Verfügbarkeit der funkgesteuerten Uhrzeitfunktion unterscheidet sich je nach Version der Projektionsuhr; 
der Signalempfang richtet sich nach dem geograschen Gebiet.
Die Uhrzeit wird täglich um 02:00 Uhr, 08:00 Uhr, 14:00 Uhr und 20:00 Uhr automatisch mit dem Signal 
synchronisiert.
Vermeiden Sie es, die Uhr auf oder in die Nähe von Metallächen zu stellen.
MANUELLE EINSTELLUNG DER UHR
Wenn sich die Uhr außerhalb der Reichweite 
des funkgesteuerten Zeitsignals bendet, lässt 
sich die Uhrzeit manuell einstellen. Sobald das 
funkgesteuerte Zeitsignal wieder verfügbar ist, 
wird die Uhr automatisch mit dem empfangenen 
Zeitsignal synchronisiert.
1.  Halten Sie die Taste “TIME” 2 Sekunden 
lang gedrückt, um den Uhreinstellungsmodus 
aufzurufen.
2.  Drücken Sie auf “UP” oder “DOWN”, um den 
Wert zu ändern.
3.  Drücken Sie auf “TIME”, um die jeweilige 
Einstellung zu bestätigen.  D i e 
Reihenfolge der Einstellungen lautet: JAHR 
> MONAT > DATUM > STUNDE > MINUTE > 
SEKUNDE > WOCHENTAG > SPRACHE.
 HINWEIS 
Bei der US-Version (WWVB) lässt sich die Zeitzone 
vor Einstellung des Wertes für das JAHR ändern. 
Die auswählbaren Zeitzonen sind Pacic, Mountain, 
Central und Eastern.
ALARMEINSTELLUNG
1.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf die Taste 
“TIME”, um zwischen den Modi für Alarm 1 
oder Alarm 2 zu wechseln.
2.  Halten Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 2 
die Taste “ALARM” 2 Sekunden lang gedrückt, 
um den Alarmeinstellungsmodus aufzurufen.
3.  Drücken Sie auf “UP” oder “DOWN”, um den 
Wert für Stunde / Minute zu ändern; drücken Sie 
anschließend zur Bestätigung auf “ALARM”.
4.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf “ALARM”, 
um Alarm 1 oder Alarm 2 zu aktivieren / zu 
deaktivieren. Bei Aktivierung wird das Symbol 
“
” oder “ ” angezeigt.
5.  Drücken Sie im Modus für Alarm 1 oder Alarm 
2 auf “ALARM”, um den Alarm und die Vor-
Alarm-Funktion für den jeweiligen Alarm ein- / 
auszuschalten. Bei aktivierter Vor-Alarm-
Funktion wird das Symbol  “ ” angezeigt.
   HINWEIS 
  Die Vor-Alarm-Funktion löst den Alarm 30 
Minuten vor der benutzerdenierten Alarmzeit 
aus, wenn die Außentemperatur unter -3 °C (26 
°F) abfällt.
6.  Wenn der Alarm ertönt, drücken Sie die Taste 
“SNOOZE”, um den SCHLUMMER-Modus 
aufzurufen (das Glockensymbol blinkt). Der 
Alarm wird beendet und ertönt nach Ablauf von 
5 Minuten erneut. Die Schlummerfunktion kann 
bei ertönendem Alarm jedes Mal durch Drücken 
der Taste “SNOOZE” wiederholt werden, bis die 
Taste “ALARM” gedrückt wird.
 HINWEIS 
  Wenn keine Taste gedrückt wird, während der 
Alarm ertönt (für die Dauer von 2 Minuten), wird 
dieser automatisch abgeschaltet. 
MESSUNG DER TEMPERATUR
1.  Sie können die Temperatureinheit auf “°C” oder 
“°F” ändern, indem Sie die Taste °C / °F drücken.
2.  Drücken Sie die Taste “MAX / MIN”, um den 
maximalen und minimalen Datensatz der 
Temperatur zu überprüfen.
3.  Halten Sie die Taste “MAX / MIN” 3 Sekunden 
lang gedrückt, um den Datensatz der Temperatur 
zurückzusetzen.
4.  Drücken Sie im Uhrzeitmodus auf “UP”, um 
zwischen den Kanälen der Funksendeeinheit 
zu wechseln. Halten Sie “UP” 2 Sekunden 
lang gedrückt, um den autom. Wechsel der 
angezeigten Kanäle zu aktivieren.
WETTERVORHERSAGE
Es können verschiedene Arten der Wettervorhersage für die bevorstehenden 24 Stunden angezeigt werden.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
VERWENDUNG DES PROJEKTORS
1.  Drücken Sie auf die Taste “SNOOZE / LIGHT”, um die Projektion und die Hintergrundbeleuchtung 5 
Sekunden lang zu aktivieren. Drücken Sie auf “REVERSE”, um das projizierte Bild umzudrehen.
2.  Bei angeschlossenem Netzadapter ist die Projektorfunktion dauerhaft aktiviert.
3.  Stellen Sie den Drehknopf “FOCUS” ein, um ein schärferes Projektionsbild zu erhalten.
NACHTLICHT-FUNKTION
1.  Schieben Sie den Schalter “NIGHT LIGHT” auf ON.
2.  Die Hintergrundbeleuchtung wird auf einem sehr niedrigen Helligkeitswert automatisch und dauerhaft 
aktiviert, wenn eine dunkle Umgebung erkannt wird. So können Sie das Display bei dunklen Umgebungen 
bequem  ablesen, ohne eine Taste betätigen zu müssen. 
BATTERIELADEANZEIGE
1.  Wenn das Display abgedunkelt ist, müssen die Batterien der Uhr ersetzt werden.
2.  Wenn das Symbol “
” angezeigt wird, müssen Sie die Batterien der Funksendeeinheit ersetzen.
TECHNISCHE DATEN
PROJEKTIONSUHR
Betriebsbereich
-5 °C – 50 °C
23 °F – 122 °F
Auösung
0,1 °C /  °F (über -10 °C / 14 °F)
1 °C /  °F (unter -10 °C / 14 °F)
Stromversorgung 4,5 V
3 Batterien (AA) / 
Netzadapter
136 (B) x 91 (H) x 40 (D) mm
Abmessungen 136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
FUNKSENDEEINHEIT
Betriebsbereich
-20 °C – 60 °C
-4 °F – 140 °F
Auösung
0,1 °C /  °F (über -10 °C / 
14 °F)
1 °C /  °F (unter -10 °C / 
14 °F)
Frequenz der 
Funkübertragung
433 MHz
Reichweite der 
Funkübertragung
30 m
Stromversorgung
3V
2 Batterien (AAA)
Abmessungen 58 (B) x 100 (H) x 23 (T) mm
VORSICHTSMASSNAHMEN
Dieses Gerät wurde entworfen, um Ihnen jahrelang 
Freude zu bereiten, wenn Sie es sorgfältig 
handhaben. Hier sind einige Vorsichtsmaßnahmen:
•  Sie  dürfen  die  Belüftungsöffnungen  nicht 
abdecken. Stellen Sie sicher, dass in 
der Nähe beûndliche Gegenstände, wie 
Zeitungen,Tischtücher, Vorhänge, usw., die 
Belüftungsöffnungen nicht versehentlich 
verdecken können.
•  Setzen  Sie  das  Gerät  keiner  extremen 
Gewalteinwirkung und keinen Stößen 
aus, und halten Sie es von übermäßigem 
Staub, Hitze oder Feuchtigkeit fern, da 
dies zu Funktionsstörungen, einer kürzeren 
elektronischen Lebensdauer, beschädigten 
Batterien und verformten Einzelteilen führen 
kann.
•  Wenn  dieses  Produkt  auf  Holzûächen  mit 
bestimmten Oberûächenausführung wie 
Klarlack gestellt wird, kann die Oberûäche 
beschädigt werden. Entsprechende Hinweise 
zu Gegenständen, die sicher auf Holzûächen 
gestellt werden können, entnehmen Sie bitte der 
Pûegeanleitung Ihres Möbelherstellers. Oregon 
Scientiûc ist nicht haftbar für Beschädigungen 
von Holzûächen, die durch die Berührung mit 
diesem Produkt verursacht werden.
•  Tauchen Sie das Gerät niemals in Wasser. Falls 
Sie eine Flüssigkeit über das Gerät verschütten, 
trocknen Sie es sofort mit einem weichen, 
faserfreien Tuch.
•  Reinigen  Sie  das  Gerät  keinesfalls  mit 
scheuernden oder ätzenden Mitteln. Diese 
können die Kunststoffteile zerkratzen und die 
elektronische Schaltung zerstören
•  Machen  Sie  sich  nicht  an  den  internen 
Komponenten des Geräts zu schaffen. Dies 
kann zu einem Verlust der Garantie führen 
und eine unnötige Beschädigung des Geräts 
verursachen. Das Gerät enthält keine durch 
den Benutzer wartbare Teile.
•  Verwenden Sie nur neue Batterien, wie in der 
Bedienungsanleitung angegeben. Verwenden 
Sie keinesfalls neue und alte Batterien 
gemeinsam, da  alte Batterien auslaufen können.
•  Aufgrund der Druckbeschränkungen können sich 
die in dieser Anleitung dargestellten Abbildungen 
vom Original unterscheiden.
•  Der  Inhalt  dieser  Anleitung  darf  ohne 
Genehmigung des Herstellers nicht vervielfältigt 
werden.
•  Entsorgen Sie das Gerät nicht im allgemeinen 
Hausmüll, sondern ausschließlich in den dafür 
vorgesehenen kommunalen Sammelstellen, die 
Sie bei Ihrer Gemeinde erfragen können.
 HINWEIS 
Die technischen Daten für dieses Produkt und 
der Inhalt der Bedienungsanleitung können ohne 
Benachrichtigung geändert werden.
ÜBER OREGON SCIENTIFIC
Besuchen Sie unsere Website (www.oregonscientic.com), um mehr über die Produkte von Oregon 
Scientic zu erfahren.
Für etwaige Anfragen kontaktieren Sie bitte unseren Kundendienst unter (info@oregonscientic.com).
EU-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Oregon Scientic, dass dieser Wetter-Projektionsuhr (Modell: TW369) mit der Richtlinie 
EMC 2004/108/CE übereinstimmt. Eine Kopie der unterschriebenen und mit Datum versehenen 
Konformitätserklärung erhalten Sie auf Anfrage  
Reloj meteorológico con proyector
Modelo: TW369
Manual de usuario
DESCRIPCIÓN DEL PRODUCTO
UNIDAD PRINCIPAL
1
2
3
456789 1211 18
16
10
15
17
14
13
MADE IN CHINA
ONOFF
C/  F
1.  Botón  “SNOOZE / LIGHT”
2.  Pantalla de RELOJ / CALENDARIO
3.  Pantalla del tiempo
4. Botón “TIME”
5.  Botón de “ALARM”
6. Botón “UP” 
7. Botón “DOWN”
8. Botón “MAX / MIN”
9. Proyector
10. Botón “REVERSE”
11.  Botón giratorio FOCUS
12.  Clavija de CC 
13. Botón “°C / °F”
14. Botón “RECEIVE”
15.  Interruptor LUZ NOCTURNA
16.  Sensor de luz nocturna
17.  “RESET”
18.  Compartimiento para las pilas
SENSOR
1
6
5
2
3
4
1.  Indicador de transmisión LED
2.  Interruptor deslizante de “CHANNEL”
3..  “RESET”
4.  Compartimiento para las pilas
5.  Tapa del compartimiento de la batería
6.  Oricio para montaje en pared
INSTALACIÓN DE SENSOR REMOTO
1.  Retire la tapa del compartimiento para pilas.
2.  Elija el número de canal que desee.
3.  Introduzca 2 pilas AAA en el compartimiento 
para las pilas siguiendo la polaridad.
4.  Cierre el compartimiento de las pilas.
 NOTA 
Cada vez que cambie de canal tendrá que 
REINICIAR el sensor.
CÓMO EMPEZAR A UTILIZAR EL RELOJ PROYECTOR
1.  Abra la tapa del compartimiento para pilas.
2.  Conecte el adaptador en la clavija de CC y 
coloque 3 pilas AA en el compartimiento 
siguiendo la polaridad.
3.  Cierre el compartimiento de las pilas.
 NOTA 
Coloque tanto el reloj con proyector como el sensor 
lejos de objetos metálicos y electrodomésticos para 
minimizar las interferencias. Coloque el sensor 
remoto y el reloj proyector en la gama de transmisión 
efectiva de 30 metros.
RELOJ CONTROLADO POR RADIO
La hora y la fecha se sincronizan automáticamente con la señal de la hora transmitida desde Alemania 
(DCF77), el Reino Unido (MSF) o los Estados Unidos (WWVB). El reloj empezará a recibir la señal de la 
hora 5 minutos después de que se REINICIE o cada vez que se cambien las pilas. El indicador de potencia 
de la señal “
” empezará a parpadear.
Después de recibir la señal, se indicará la potencia de la señal (4 tipos).
Excellent signal quality
Weak signal quality
No signal quality
Acceptable signal quality
 NOTA 
La disponibilidad de la función de reloj controlado por radio varía según la versión del reloj con proyección, 
y la recepción de la señal varía según el área geográca.
La hora se sincroniza automáticamente con la señal a las 2:00 h, 8:00 h, 14:00 h y 20:00 h todos los días.
No coloque el reloj sobre supercies metálicas ni al lado de planchas de metal.
CONFIGURACIÓN MANUAL DE LA HORA
Si el reloj está fuera del alcance de la señal del reloj 
controlado por radio, se puede congurar la hora 
manualmente. En cuanto la señal se pueda recibir 
de nuevo, el reloj se resincronizará automáticamente 
con la señal que reciba.
1. Pulse “TIME” y manténgalo pulsado durante 
2 segundos para acceder al modo de 
conguración de reloj.
2. Pulse “UP” o “DOWN” para congurar el valor.
3. Pulse “TIME” para conrmar cada ajuste. 
La secuencia de conguración es AÑO > MES 
> FECHA > HORA > MINUTO > SEGUNDO > 
IDIOMA DEL DÍA DE LA SEMANA.
 NOTA 
En la versión de los Estados Unidos (WWVB) 
se puede congurar la zona horaria antes que el 
AÑO.  Las zonas que puede seleccionar son 
Pacíco, Montaña, Central y Este.
CONFIGURACIÓN DE LA ALARMA
1.  En el modo de la hora, pulse “TIME” para 
alternar entre el modo de  Alarma 1 o 2.
2.  En el modo de Alarma 1 o Alarma 2, pulse 
“ALARM”  y  manténgalo  pulsado  durante 
2 segundos para acceder al modo de 
conguración de alarma.
3. Pulse “UP” o “DOWN” para ajustar el valor de 
hora / minuto, y a continuación “ALARM” para 
conrmar.
4.  En el modo de hora, pulse “ALARM” para 
activar o desactivar la alarma 1 y la alarma 2. 
Una vez activada, se mostrará el icono “ ” 
o “
” .
5.  En modo de alarma 1 o alarma 2, pulse 
“ALARM” para activar / desactivar la función 
de alarma y prealarma para aquella alarma 
especíca. Cuando la función de prealarma 
está activada, se muestra el icono  “ ”.
 NOTA 
  La función de prealarma activa la alarma 30 
minutos antes de la hora de la alarma denida 
por el usuario si la temperatura anterior está 
por debajo de -3°C (26°F).
6.  Cuando suene la alarma, pulse “SNOOZE” 
para acceder al modo SNOOZE con el icono de 
campana parpadeante; la alarma se detendrá 
y volverá a sonar al cabo de 5 minutos. 
La función de alarma se puede repetir pulsando 
“SNOOZE” cada vez que suene la alarma, 
hasta que pulse “ALARM”.
 NOTA 
  Si no pulsa ningún botón mientras suena la 
alarma (que dura 2 minutos), la alarma se 
desactivará automáticamente. 
LECTURA DE TEMPERATURA
1.  Elija la unidad de temperatura (“°C” o “°F”) 
pulsando °C / °F.
2. Pulse “MAX / MIN” para comprobar el registro 
de temperatura máxima / mínima.
3. Pulse “MAX / MIN” durante 3 segundos para 
reiniciar el registro de temperatura.
4.  En el modo de la hora, pulse “UP” para alternar 
de canal de sensor remoto. Pulse “UP” y 
manténgalo pulsado durante 2 segundos para 
activar la alternancia automática de los canales 
mostrados.
PREDICCIÓN METEOROLÓGICA
Se pueden mostrar 5 tipos distintos de predicción meteorológica para las próximas 24 horas.
Rainy/Stormy
Cloudy
Snowy
Sunny
Slightly Cloudy
CÓMO UTILIZAR EL PROYECTOR
1. Pulse “SNOOZE / LIGHT” para encender el proyector y la retroiluminación durante 5 segundos. 
Pulse “REVERSE” para invertir la imagen proyectada.
2.  Si utiliza alimentación CC, el proyector siempre estará encendido.
3.  Regule el botón giratorio “FOCUS” para enfocar la imagen proyectada.
FUNCIÓN DE LUZ NOCTURNA
1.  Deslice el interruptor “NIGHT LIGHT” a ON.
2.  La retroiluminación de pantalla se encenderá continuamente a un nivel muy suave de modo automático 
cuando se detecte un entorno oscuro. Es cómodo para ver la pantalla en un entorno oscuro sin tocar 
ningún botón. 
INDICADOR DE PILA CASI GASTADA
1.  Cuando la pantalla se vuelve tenue, hay que cambiar las pilas del reloj.
2.  Cuando aparezca “
”, cambie las pilas del interior del sensor remoto.
FICHA TÉCNICA
RELOJ PROYECTOR
Alcance 
funcional
-5°C - 50°C
23°F – 122°F
Resolución
0.1°C / °F (por encima de -10°C 
/ 14°F)
1°C / °F (por debajo de -10°C 
/ 14°F)
Potencia 4.5V3 pilas AA / alimentación CC
Dimensiones 136 (A) x 91 (A) x 40 (P) mm
Abmessungen 136 (B) x 91 (H) x 40 (T) mm
SENSOR REMOTO
Alcance 
funcional
-20°C - 60°C
-4°F – 140°F
Resolución
0.1°C / °F (por encima de 
-10°C / 14°F)
1°C / °F (por debajo de -10°C 
/ 14°F)
Frecuencia de 
transmisión 
RF
433MHz
Cobertura de 
transmisión 
RF
30 metros
Potencia
3V
2 pilas AAA
Dimensiones 58 (A) x 100 (A) x 23 (P) mm
PRECAUCIÓN
Este producto está diseñado para funcionar durante 
muchos años, si se usa correctamente. Aquí tiene 
algunos consejos:
•  No  obstruya  los  oriûcios  de  ventilación. 
Asegúrese de que los objetos cercanos, como 
diarios, manteles, cortinas, etc. no cubran 
accidentalmente los oriûcios de ventilación.
•  No  exponga  la  unidad  a  fuerza  excesiva, 
descargas, polvo, temperatura o humedad 
excesivas, lo cual podría resultar en problemas 
de funcionamiento, disminución de la vida útil, 
pilas gastadas y componentes dañados.
•  La colocación de este producto en superûcies de 
madera con cierto tipo de acabados, como por 
ejemplo barniz claro, puede provocar que este 
acabado sufra daños. Consulte las instrucciones 
del fabricante del mueble para saber qué tipo de 
objetos se pueden colocar sobre la superûcie de 
madera. Oregon Scientiûc no asume ninguna 
responsabilidad en caso de daños en superûcies 
de madera como resultado del contacto con este 
producto.
•  No sumerja el dispositivo en agua. Si se vertiera 
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave 
y sin electricidad estática.
•  No limpie la unidad con materiales abrasivos o 
corrosivos. El hacerlo podría provocar rayones 
en os componentes de plástico y corroer el 
circuito electrónico.
•  No manipule los componentes internos. De 
hacerlo anulará la garantía de la unidad y podría 
causar daños innecesarios. La unidad contiene 
componentes que el usuario no debe manipular.
•  Use solamente pilas nuevas como las indicadas 
en las instrucciones de uso. No mezcle pilas 
nuevas con pilas viejas, p1-ya que las viejas 
podrían tener fugas.
•  Debido a limitaciones de imprenta, las pantallas 
que se muestran en este manual pueden diferir 
de las pantallas reales.
•  Los contenidos  de este manual no pueden 
reproducirse sin permiso del fabricante.
•  No tire este producto a un contenedor de basura 
municipal sin clasiûcar. Es necesario que recicle 
este tipo de basura para un tratamiento especial.
 NOTA 
La ûcha técnica de este producto y los contenidos de 
este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso.
ACERCA DE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestro sitio web (www.oregonscientic.com) para obtener más información sobre los productos de 
Oregon Scientic.
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con nuestros servicios al cliente en info@oregonscientic.
com.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Oregon Scientic declara por la presente que este Reloj meteorológico con proyector (Modelo: TW369) 
cumple la norma EMC 2004/108/CE. Puede solicitar una copia rmada y fechada de la Declaración de 
conformidad mediante nuestro servicio de atención al cliente de Oregon Scientic.
ENGLISH
ITALIANO
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL
560mm(L) x 560mm(H)
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Oregon Scientific | 
| Kategori: | Klockradio | 
| Modell: | TW369 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Oregon Scientific TW369 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Klockradio Oregon Scientific Manualer
                        
                         15 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 September 2024
                        
                    
                                                            Klockradio Manualer
- Grundig
 - Orava
 - Tokai
 - AXIL
 - Irox
 - JVC
 - Lexibook
 - Anker
 - YONO
 - Xiron
 - Tevion
 - OneConcept
 - Medion
 - Lenoxx
 - Karcher Audio
 
Nyaste Klockradio Manualer
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         17 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 September 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         28 September 2025