Pro-Ject Debut PRO Bruksanvisning

Pro-Ject Skivspelare Debut PRO

Läs gratis den bruksanvisning för Pro-Ject Debut PRO (16 sidor) i kategorin Skivspelare. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Pro-Ject Debut PRO eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/16
Debut PRO
Setup Guide
Getting started:
Make sure to have enough space to unpack your turntable.
Always unpack and setup in a clean environment.
Please Do throw away the packaging! If you need NOT
service or want to return your product, please send it
in the original packaging including all inserts. In case of
guarantee a full refund.
complete manual:
www.project-audio.com/en/product/debut-pro
1 32
Unpack all items from accessory bag: Remove dust cover carton from the box.
Lift the wrapped turntable out of the box.
a)
b)
c)
d)
e)
f) g)
a) Anti Skating Weight / Allen key
b) Round belt for 78 RPM
c) Standard at belt for 33/45 RPM
d) Adapter for 7 singles / Allen key
e) Connect it E RCA cable
f) Gauge
g) Cartridge alignment protector
Carefully remove the covering.
5
6
4
7
Unpack the counterweight.
Unpack the power supply.
Unpack the platter.
If necessary, level the turntable by
adjusting the feet.
8 10
9
Put the at drive belt (c) on the pulley
and sub-platter.
11
Put the platter on the turntable.
The turntable should always be placed on
a at surface. Check with a spirit level.
Large pulley for round belt (78 RPM)
Put the counterweight in place.
Put the gauge (f) on the platter.
Remove the stylus protection cover.
12
14
1513
Remove tonearm twist tie.
Lower the tonearm with the lift.
18
Put the loop of the Anti Skating Weight (a)
in the second notch on the tonearm post.
Place the stylus on the gauge.
The stylus should read 20.
16
19
17
Balance the tonearm by turning the counter-
weight forwards and backwards on the rod.
When the gauge stays level, your
tracking force is set correct.
Plug in power supply and Connect it E (e).
Yellow cable marks to the amplier.
20
21
Unpack dust cover and install it.
Connect to your hi-system and
enjoy your music!
23
22
Use the switch to select the
playback speed.
M
RIGHT: 45 RPM / 78 RPM
DBYMIDDLE:
LEFT:
Debut PRO
The instrument everyone can play.
Service
Should you encounter a problem which you are not able to alleviate or identify despite the above information, please contact your dealer for further
advice. Only when the problem cannot be resolved there should the unit be sent to the responsible distributor in your country.
Warranty repairs will only be aected if the unit is returned correctly packaged. For this reason we recommend keeping the original packaging.
Never return a record player without making sure that is it safely disassembled and correctly packaged in the original packaging according to the
diagrams on the last page of this user guide. Please remove these parts and pack them separately: lid, counterweight, anti-skating weight and belt.
Fit the cartridge protection cap and the transport lock for the tonearm tube, prior to carefully packaging the record player.
Warranty
The manufacturer accepts no responsibility for damage caused by not adhering to these instructions for use and/or by transportation without the
original packaging. Modication or change to any part of the product by unauthorized persons, release the manufacturer from any liability over and
above the lawful rights of the customer.
Warranty: Terms and Conditions
A warranty is valid only for products purchased from an authorized Pro-Ject Audio Systems retailer or dealer.
This warranty oer is limited to the repair of the equipment (which could be a repair or replacement at our discretion, neither of which aects
your original warranty).
Neither transportation or any other costs, nor any risk for removal, transportation and installation of products is covered by this warranty.
A warranty is only valid for the original owner. It is not transferable.
To validate your warranty, you will need to provide the original sales invoice or other proof of ownership and date of purchase.
Warranty must be claimed within two years of purchase from an authorized dealer. After this period of time, the warranty will expire.
The legal warranty obligation exists in addition to this warranty and is not limited by this warranty.
A Pro-Ject Audio Systems warranty relates to claims of defects in materials and/or workmanship at the time of purchase. It does not cover:
Deterioration of component parts, the nature of which is to become worn or depleted with use, such as batteries and headphone ear pads,
drive belts and cartridges.
Damages caused by incorrect installation, connection or packing.
Damages caused by any use other than the correct use described in the user manual, negligence, modications, or use of parts that are not
made or authorized by Pro-Ject Audio Systems.
Damages caused by faulty or unsuitable ancillary equipment.
Damages caused by accidents, lightning, water, re heat, war, public disturbances or any other cause beyond the reasonable control of
Pro-Ject Audio Systems and its appointed distributors.
Products where the serial number has been altered, deleted, removed or made illegible.
Repairs or modications that have been executed by an unauthorized person.
Commercial Use
Faults caused due to using domestic products in commercial environments or on commercial scales are not covered by warranty. This turntable is
intended for domestic use only. Using them for business applications are done so at your own risk.
Pro-Ject Audio Systems is a Registered Trademark of H. Lichtenegger.
This guide was produced by: Pro-Ject Audio Systems
Copyright © 2020. All rights reserved.
The information was correct at the time of going to press. The manufacturer reserves the right to make changes to the technical specication wit-
hout prior notice as deemed necessary to uphold the ongoing process of technical development.
Need help?
Feel free to contact us. We have experienced
partners all over the world. Find your dealer here:
www.project-audio.com/en/nd-a-dealer/
Record Puck Pro not included
Deutsch
Deutsch
Deutsch
DeutschDeutsch Italiano
Italiano
Italiano
ItalianoItaliano
Español
Español
Español
EspañolEspañol Português
Português
Português
PortuguêsPortuguês Français
Français
Français
FrançaisFrançais
Svenska
Svenska
Svenska
SvenskaSvenska P
P
P
PPусский 日本語
日本語
日本語
日本語日本語 普通話
普通話
普通話
普通話普通話 ىبرع
Vor dem Auspacken: Stellen Sie sicher,
dass genügend Platz zum Auspacken
Ihres Plattenspielers vorhanden ist.
Iniziamo: Assicurati di avere abbastanza
spazio per disimballare il tuo giradischi
Para empezar: Asegúrese de que
dispone de suficiente espacio para
desembalar su giradiscos.
Inicio: Assegure que tem espaço
suficiente para desembalar o seu gira-
discos.
Pour commencer : Assurez-vous d'avoir
suffisamment d'espace pour déballer
votre platine.
Kom igång: Se till att ha tillräckligt med
utrymme för att packa upp din
skivspelare
Прежде чем начать Убедитесь в наличии :
свободного места для распаковки
проигрывателя
セットアップを始める前のご注意
開梱の際は周りに十分なスペースを確
保してください。
开始之前:
请备够 间备 的空 开箱后唱机和配
件的
 
:
     
 
Immer in einer sauberen Umgebung
auspacken und aufstellen.
Disimballare e installare sempre in un
ambiente pulito.
Desembale siempre el producto y
configúrelo en un entorno limpio.
Garanta sempre que o faz num espaço
limpo e amplo.
Toujours déballer et installer dans un
environnement propre.
Packa alltid upp och installera i en ren
miljö.
Настройку проигрывателя нужно
проводить свободном пространстве на
開梱やセットアップを行う時は綺麗に
掃除された場所で行ってください。
安装及使用本 品的 境清

     
.
Bitte werfen Sie die Verpackung NICHT
weg! Wenn Sie Ihre Garantie in
Anspruch nehmen oder Ihr Produkt
zurücksenden möchten, senden Sie
diese bitte in der Originalverpackung
mit allen Beilagen. Im Falle einer
Beschädigung in einer anderen
Verpackung kann Ihr Händler keine
vollständige Rückerstattung
garantieren.
NON buttate via l'imballo! Se avete
bisogno di una riparazione, dovrete
inviare il prodotto nell'imballaggio
originale, utilizzando tutti gli inserti. Se il
giradischi si danneggia durante il
trasporto a causa di un imballaggio
sbagliato con la scatola originale, o se
usate un altro imballo, il vostro
rivenditore non può garantire la
riparazione in garanzia.
¡Por favor NO tire el embalaje! Si su
producto necesita una operación de
mantenimiento o usted quiere
devolverlo, le rogamos que lo envíe en
el embalaje original con todos los
componentes del mismo. En el caso de
que se produzcan daños como
consecuencia del uso de un embalaje
distinto, su distribuidor no podrá
garantizarle una reembolso completo.
Por favor não deite as caixas fora. Se
precisar de uma assistência técnica ou
pretender devolver o equipamento
deverá fazê-lo sempre na caixa original
devidadmente acondicionado. No caso
de qualquer dano ocorrido com outra
embalagem a loja/agente não poderá
assegurar a reparação em garantia do
dano ou a devolução total do valor do
equipamento.
Veuillez ne PAS jeter l'emballage ! Si
vous avez besoin d'un service ou si
vous voulez renvoyer votre produit,
veuillez l'envoyer dans l'emballage
original, avec tous les éléments. En cas
de détérioration dans un autre
emballage, votre revendeur ne peut
garantir un remboursement complet.
Vänligen kasta INTE förpackningen! Om
du behöver service eller vill returnera
din produkt, skicka den i
originalförpackningen inklusive alla
insatser. Vid skada då annan
förpackning använts kan din
återförsäljare inte garantera full
återbetalning.
Пожалуйста выбрасывайте упаковку, не !
Она может потребоваться в случае
возврата устройства или выполнения ,
гарантийного обслуживания Так . же
сохраните все упаковочные элементы
для безопасной транспортировки
開梱後の箱や緩衝材を含むすべての付
属品は捨てずに保管されることをお勧
めいたします。お引越しや修理等の発
送や移動ではオリジナルのパッケージ
をお使いになることでダメージの可能
性を最小限に抑えられます。
请务必保留品包装及包装内的填充物
,以将来可能的售后服 使用,非
原厂包装可能在运 坏您的 品并
造成不必要的

   
!
    
        
     
.
   
       
   
.
Vollständige Bedienungsanleitung:
www.project-
audio.com/de/product/debut-carbon-
evo
manuale completo: www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
manual de instrucciones completo:
www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
Manual completo: www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
Notice complète : www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
Fullständig bruksanvisning:
www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
полное руководство : www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-evo
取扱説明書はこちら:www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-
evo
完整版本 书请 :www.project-
audio.com/en/product/debut-carbon-evo
 
:www.project-
audio.com/ /product/debut-carbonen-
evo
1
1
1
11
Packen Sie alle Artikel aus der
Zubehörtasche aus.
1
1
1
11
Tirate fuori dalla busta tutti gli accessori
1
1
1
11
Desembale todos los componentes de
la bolsa de accesorios
1
1
1
11
Retire todos os items do saco dos
acessórios.
1
1
1
11
Déballez tous les éléments du sachet
d'accessoires.
1
1
1
11
Packa upp alla saker ur tillbehörsväskan.
1
1
1
11
Извлеките все аксессуары упаковки из
1
1
1
11
付属品の入った袋からすべての付属品
を取り出します。
1
1
1
11
将所有配件从配件包中取出
1
1
1
11
      
.
a)
a)
a)
a)a)
Anti Skating Gewicht / Inbusschlüssel
a)
a)
a)
a)a)
Peso per Anti Skating / Chiave Allen
a)
a)
a)
a)a)
Peso del Anti-Skating / Llave Allen
a)
a)
a)
a)a)
Peso Anti-skating / Chave Allen
a)
a)
a)
a)a)
Poids anti-skating / Clé allen
a)
a)
a)
a)a)
Antiskatingvikt / Insexnyckel
a)
a)
a)
a)a)
Груз антискейтинга Ключ /
a)
a)
a)
a)a)
アンチスケーティングウェイト /
6角レンチ
a)
a)
a)
a)a)
/ 六角工具滑机构配重
a)
a)
a)
a)a)
  
/
 
(

)
b)
b)
b)
b)b)
Rundriemen für 78 RPM
b)
b)
b)
b)b)
Cinghia per 78 giri
b)
b)
b)
b)b)
Correa redonda para discos de 78 RPM
b)
b)
b)
b)b)
Correia para 78 r.p.m.
b)
b)
b)
b)b)
Courroie ronde pour 78 tr/m
b)
b)
b)
b)b)
Rund drivrem för 78 varv
b)
b)
b)
b)b)
Круглый пассик для скорости мин 78 об./
b)
b)
b)
b)b)
78回転用ベルト
b)
b)
b)
b)b)
78 驱动 形截面
b)
b)
b)
b)b)
  
78
  
c)
c)
c)
c)c)
Standard Flachriemen für 33/45 U/Min
c)
c)
c)
c)c)
Cinghia standard per 33/45 giri
c)
c)
c)
c)c)
Correa plana estándar para discos de
33/45 RPM
c)
c)
c)
c)c)
Correia Standard para 33/45 r.p.m.
c)
c)
c)
c)c)
Courroie standard pour 33/45 tr/m
c)
c)
c)
c)c)
Standard platt drivrem för 33/45 varv
c)
c)
c)
c)c)
Плоский пассик для скорости 33 / 45 об. /
мин
c)
c)
c)
c)c)
33/45回転用ベルト
c)
c)
c)
c)c)
33/45 驱动 用扁平截面
c)
c)
c)
c)c)
   
33/45
  
d)
d)
d)
d)d)
Adapter für 7“ Singles / Inbusschlüssel
d)
d)
d)
d)d)
Adattatore per singoli da 7" (45 giri) /
Chiave Allen
d)
d)
d)
d)d)
Adaptador para singles de 7" / Llave
Allen
d)
d)
d)
d)d)
Adaptador para singles 7" / Chave Allen
d)
d)
d)
d)d)
Centreur 45 tours / Clé allen
d)
d)
d)
d)d)
Adapter för 7"-singlar / Insexnyckel
d)
d)
d)
d)d)
Адаптер для дюймовых пластинок 7- /
Ключ
d)
d)
d)
d)d)
シングル盤用アダプタ 角レンチ / 6
d)
d)
d)
d)d)
7英寸 曲唱片适配器 / 六角工具
d)
d)
d)
d)d)
   
7

/
 
(

)
e)
e)
e)
e)e)
Connect it E Cinch Kabel
e)
e)
e)
e)e)
Cavo RCA Connect it
e)
e)
e)
e)e)
Cable Connect it E con conector RCA
e)
e)
e)
e)e)
Connect It E - Cabo Phono RCA
e)
e)
e)
e)e)
Câble RCA Connect-it E
e)
e)
e)
e)e)
Connect it E RCA-kabel
e)
e)
e)
e)e)
Кабель Connect It E
e)
e)
e)
e)e)
結線用 ピンケーブルRCA
e)
e)
e)
e)e)
Connect it E RCA 信号线
e)
e)
e)
e)e)
 
E RCA
f)
f)
f)
f)f)
Tonarmwaage
f)
f)
f)
f)f)
Calibro
f)
f)
f)
f)f)
Medidor
f)
f)
f)
f)f)
Balança
f)
f)
f)
f)f)
Balance
f)
f)
f)
f)f)
Mätare
f)
f)
f)
f)f)
Весы для установки прижимной силы
f)
f)
f)
f)f)
針圧調整用ゲージ
f)
f)
f)
f)f)
针压计
f)
f)
f)
f)f)

g)
g)
g)
g)g)
Tonabnehmer Justagelehre
g)
g)
g)
g)g)
Dima per allineamento della testina
g)
g)
g)
g)g)
Protector de alineamiento de la cápsula
fonocaptora
g)
g)
g)
g)g)
Protector de Alinhamento da Célula
g)
g)
g)
g)g)
Protecteur d'alignement de la cellule
g)
g)
g)
g)g)
Inriktningsskydd för pickup
g)
g)
g)
g)g)
Транспортир для настройки
g)
g)
g)
g)g)
カートリッジアライメントプロテクタ
g)
g)
g)
g)g)
头调
g)
g)
g)
g)g)
  
2
2
2
22
Entfernen Sie den
Staubschutzhaubenkarton
aus der Verpackung.
2
2
2
22
Rimuovi il coperchio anti-polvere dalla
scatola
2
2
2
22
Retire la cubierta protectora de la caja.
2
2
2
22
Retire o cartão superior da caixa
2
2
2
22
Retirez le carton de protection anti-
poussière de la boîte.
2
2
2
22
Ta bort dammskyddets kartong från
lådan.
2
2
2
22
Извлеките пылезащитную крышку из
упаковки
2
2
2
22
ダストカバーを箱から取り出します。
2
2
2
22
移除防 罩固定
2
2
2
22
       
.
3
3
3
33
Nehmen Sie den verpackten
Plattenspieler aus der Verpackung.
3
3
3
33
Solleva dalla scatola il giradischi avvolto
dalla busta protettiva.
3
3
3
33
Retire el giradiscos empaquetado de la
caja.
3
3
3
33
Retire o gira-discos de dentro da caixa
3
3
3
33
Sortez la platine emballée de la boîte.
3
3
3
33
Lyft ut den inslagna skivspelaren ur
lådan.
3
3
3
33
Извлеките проигрыватель коробки из
3
3
3
33
不織布袋に入っているプレーヤー本体
を箱から取り出します。
3
3
3
33
取出 布包裹的唱机本体纤维
3
3
3
33
     
.
4
4
4
44
Entfernen Sie vorsichtig die Schutzhülle.
Geben Sie Acht: Den Tonarm mit
Sorgfalt zu behandeln!
4
4
4
44
Rimuovi con cura la busta di protezione.
Il braccio è fragile!
4
4
4
44
Retire cuidadosamente la protección
que lo recubre. ¡El brazo de lectura es
muy frágil!
4
4
4
44
Com cuidado retire a tampa de
protecção. O braço é frágil.
4
4
4
44
Retirez avec précaution le revêtement
de protection. Le bras de lecture est
fragile !
4
4
4
44
Ta försiktigt bort den skyddande
förpackningen. Tonarmen är ömtålig!
4
4
4
44
Осторожно распакуйте проигрыватель .
Тонарм хрупкий !
4
4
4
44
トーンアームに引っかからないよう注
意してプレーヤー本体を不織布袋から
取り出してください。
4
4
4
44
小心地移除 布保纤维 套。注意:唱臂
精密部件 勿施力
4
4
4
44
   
.
   
!
5
5
5
55
Packen Sie das Gegengewicht aus.
5
5
5
55
Disimballa il contrappeso
5
5
5
55
Desembale el contrapeso.
5
5
5
55
Desembrulhe o contrapeso
5
5
5
55
Déballez le contrepoids.
5
5
5
55
Packa upp motvikten.
5
5
5
55
Распакуйте противовес
5
5
5
55
カウンターウェイトを取り出します。
5
5
5
55
取出唱臂配重
5
5
5
55
  
.
6
6
6
66
Packen Sie das Netzteil aus.
6
6
6
66
Disimballa l'alimentatore
6
6
6
66
Desembale la fuente de alimentación.
6
6
6
66
Desembrulhe a fonte de alimentação
6
6
6
66
Déballez l'alimentation électrique.
6
6
6
66
Packa upp strömförsörjningen.
6
6
6
66
Распакуйте источник питания
6
6
6
66
ACアダプタを取り出します。
6
6
6
66
取出 源适配器
6
6
6
66
   
.
7
7
7
77
Packen Sie den Plattenteller aus.
7
7
7
77
Disimballa il piatto girevole.
7
7
7
77
Desembale el plato.
7
7
7
77
Desembrulhe o prato
7
7
7
77
Déballez le plateau.
7
7
7
77
Packa upp skivtallriken.
7
7
7
77
Распакуйте опорный диск
7
7
7
77
プラッターを取り出します。
7
7
7
77
取出主转盘
7
7
7
77
 
.
8
8
8
88
Legen Sie den Antriebsriemen auf den
Pulley und den Sub-Teller.
8
8
8
88
Inserisci la cinghia sulla puleggia e sul
sotto-piatto.
8
8
8
88
Coloque la correa entre la polea y el
plato inferior (sub-platter).
8
8
8
88
Coloque a correia na pulia e à volta do
sub-prato
8
8
8
88
Placez la courroie d'entraînement sur la
poulie et le sous-plateau.
8
8
8
88
Montera drivremmen på trissan och
under-tallriken.
8
8
8
88
Наденьте пассик шкив двигателя и на
суб диск-
8
8
8
88
ドライブベルトをプーリーとサブプラ
ッターに掛けます。
8
8
8
88
驱动 安装到下层转盘 驱动轮
8
8
8
88
      
.
Großer Pulley für Rundriemen (78 U/Min)
Puleggia larga per la cinghia dei 78 giri.
Polea grande para la correa redonda
(78 RPM).
Pulia maior utilizada com correia
redonda para 78 rpm
Grande poulie pour courroie ronde (78
tr/m)
9
9
9
99
Stor trissa för rund drivrem (78 varv)
9
9
9
99
Канавка шкива большого диаметра для
круглого пассика мин (78 об. .)
9
9
9
99
プーリーは2段になっており、大きな
方は 回転用です。78
9
9
9
99
驱动轮大号槽用于78模式
9
9
9
99
   
(78
  
)
9
9
9
99
Legen Sie den Plattenteller auf den
Plattenspieler.
9
9
9
99
Sistema il piatto sul giradischi
9
9
9
99
Coloque el plato en el giradiscos.
9
9
9
99
Coloque o prato no gira-discos
9
9
9
99
Posez le plateau sur la platine.
10
10
10
1010
Montera skivtallriken på skivspelaren.
10
10
10
1010
Установите опорный диск на
проигрыватель
10
10
10
1010
プラッターを取り出します。をサブプ
ラッターの上に取り付けます。
10
10
10
1010
将主 安装到唱机本体转盘
10
10
10
1010
    
.
10
10
10
1010
Der Plattenspieler sollte immer auf einer
ebenen Fläche aufgestellt werden.
Überprüfen Sie dies mit einer
Wasserwaage.
10
10
10
1010
Il giradischi deve essere sempre
posizionato su una superficie piana.
Controllare con una livella.
10
10
10
1010
El giradioscos debería ser colocado
siempre sobre una superficie plana.
Verifíquelo con un nivelador de burbuja.
10
10
10
1010
O gira-discos deve ser sempre
colocado sobre uma superficie
nivelada. Se possivel verifique com um
nível de bolha.
10
10
10
1010
La platine doit toujours être placée sur
une surface plane. Vérifiez avec un
niveau à bulle.
10
10
10
1010
Skivspelaren skall alltid placeras på en
plan yta. Kontrollera med ett vattenpass.
10
10
10
1010
Проигрыватель должен быть установлен
строго горизонтально проверьте это с (
помощью спиртового уровня )
10
10
10
1010
レコードプレーヤーは水平な場所へ設
置します。設置場所が水平であるか水
準器などで確認することをお勧めしま
す。
10
10
10
1010
唱机 当在水平平面上使用, 使用水
10
10
10
1010

      
.

  
.
11
11
11
1111
Richten Sie den Plattenteller bei Bedarf
durch Einstellen der Füße aus.
11
11
11
1111
Se necessario livella il giradischi agendo
sui piedini di appoggio
11
11
11
1111
En caso de que sea necesario, nivele el
giradiscos ajustando los pies.
11
11
11
1111
Se necessário coloque o gira-discos a
nível ajustando os pés
11
11
11
1111
Si nécessaire, mettez la platine à niveau
en réglant les pieds.
11
11
11
1111
Vid behov, justera fötterna för att få
skivspelaren i jämnhöjd.
11
11
11
1111
При необходимости отрегулируйте
положение проигрывателя с помощью
регулируемых опор
11
11
11
1111
もしプレーヤーが水平でない場合、脚
の高低を調整しながら水平を取ってく
ださい。
11
11
11
1111
如有必要,旋 行升降,将唱唱机支脚
到水平
11
11
11
1111
        
  
.
12
12
12
1212
Entfernen Sie die Tonarmsicherung.
12
12
12
1212
Rimuovi il filo di blocco del braccio
12
12
12
1212
Retire el lazo que sujeta el brazo de
lectura.
12
12
12
1212
Remova o arame de segurança do
braço
12
12
12
1212
Retirez le fil de fer plastifié du bras de
lecture.
12
12
12
1212
Ta bort tonarmens transportlås.
12
12
12
1212
Снимите транспортировочный фиксатор с
тонарма
12
12
12
1212
トーンアーム保護用に取り付けてある
結束タイを外してください。
12
12
12
1212
移除唱臂固定
12
12
12
1212
     
13
13
13
1313
Setzen Sie das Gegengewicht auf.
13
13
13
1313
Metti il contrappeso in sede
13
13
13
1313
Ponga el contrapeso en su lugar.
13
13
13
1313
Coloque o contrapeso
13
13
13
1313
Mettez le contrepoids en place.
13
13
13
1313
Montera motvikten.
13
13
13
1313
Установите противовес место на
13
13
13
1313
トーンアームの後部からカウンターウ
ェイトを取り付けてください。
13
13
13
1313
将唱臂配重安装到位
13
13
13
1313
    
.
14
14
14
1414
Entfernen Sie den Nadelschutz.
14
14
14
1414
Rimuovi il copritestina
14
14
14
1414
Retire la cubierta protectora de la aguja.
14
14
14
1414
Retire a tampa protectora da agulha
14
14
14
1414
Retirez le cache-cellule.
14
14
14
1414
Ta bort nålskyddet.
14
14
14
1414
Снимите защитный колпачок иглы
картриджа
14
14
14
1414
針先保護カバーを外してください。
14
14
14
1414
取下唱
14
14
14
1414
   
.
15
15
15
1515
Legen Sie die Tonarmwaage (f) auf den
Plattenteller.
15
15
15
1515
Metti il misuratore (f) sul piatto.
15
15
15
1515
Coloque el medidor (f) en el plato.
15
15
15
1515
Coloque a balança sobre o prato do
gira-discos
15
15
15
1515
Posez la balance (f) sur le plateau.
15
15
15
1515
Sätt mätaren (f) på skivtallriken.
15
15
15
1515
Поместите шкалу тонарма (f) на
поворотный стол .
15
15
15
1515
針圧測定用ゲージをプラッターの上に
置きます。
15
15
15
1515
(f) 放置于主 针压计 转盘
15
15
15
1515
 
(
)
 
.
16
16
16
1616
Setzen Sie die Nadel auf die
Tonarmwaage. (Position 20 mN)
16
16
16
1616
Posizionare lo stilo sul misuratore. Si
dovrebbe leggere 20.
16
16
16
1616
Coloque la aguja en el medidor. La
aguja debería indicar 20.
16
16
16
1616
Coloque a agulha sobre a balança. A
balança deverá indicar 20
16
16
16
1616
Placez le stylus sur la balance. Le stylus
doit atteindre 20.
16
16
16
1616
Placera nålen på mätaren. Nålen skall
visa 20.
16
16
16
1616
Поместите иглу весы весах должно на . На
быть значение 20
16
16
16
1616
針先を針圧測定ゲージの20の目盛り
の位置に下ろします。
16
16
16
1616
将唱 置于 针压计标记为 20 的点
16
16
16
1616
    
.
  
   
20.
17
17
17
1717
Balancieren Sie den Tonarm, indem Sie
das Gegengewicht auf dem Tonarm
vor- und zurückdrehen.
17
17
17
1717
Bilanciare il braccio ruotando il
contrappeso in avanti e indietro sul suo
asse.
17
17
17
1717
Equilibre el brazo girando el cotrapeso
hacia delante y hacia atrás a lo largo del
mismo.
17
17
17
1717
Estabilize o braço na horizontal
rodando o contrapeso no veio do
braço para a frente e para trás
17
17
17
1717
Équilibrez le bras de lecture en tournant
le contrepoids vers l'avant et vers
l'arrière sur l'axe.
17
17
17
1717
Balansera tonarmen genom att vrida
motvikten medurs och moturs.
17
17
17
1717
Сбалансируйте тонарм поворачивая ,
противовес или против часовой по
стрелки
17
17
17
1717
カウンターウェイトを前後に回しゲー
ジが水平な位置で止まるまで調整しま
す。
17
17
17
1717
唱臂配重,通 配重前后移
唱臂平衡
17
17
17
1717
        
    
.
18
18
18
1818
Wenn die Tonarmwaage waagerecht
bleibt, ist Ihre Auflagekraft richtig
eingestellt.
18
18
18
1818
Quando l'indicatore rimane livellato, la
forza di tracciamento è impostata
correttamente.
18
18
18
1818
Cuando la aguja esté nivelada, significa
que la fuerza de apoyo está ajustada en
su valor correcto.
18
18
18
1818
Quando a balança estabilizar a "tracking
force" está definida correctamente.
18
18
18
1818
Lorsque la balance est à niveau, votre
force de suivi est correcte.
18
18
18
1818
När mätaren håller sig jämn är din
spårningskraft korrekt inställd.
18
18
18
1818
Когда весах будет требуемое на
значение прижимная сила установлена,
правильно
18
18
18
1818
ゲージが水平に止まりましたら針圧が
正しく調整されたことになります。
18
18
18
1818
停在水平位置,此 针压计 时针压
正确
18
18
18
1818
   
    
 


.
19
19
19
1919
Setzen Sie die Schlaufe des Anti-
Skating-Gewichts in die zweite Rille des
Stiftes.
19
19
19
1919
Mettere l'anello del peso anti-skating
nella seconda scanalatura del perno del
braccio.
19
19
19
1919
Coloque el lazo que sujeta el Peso del
Anti-Skating en la segunda muesca de
la pequeña barra dispuesta para ello en
el brazo de lectura.
19
19
19
1919
Coloque o olhal do fio do peso
Antiskating no segundo rasgo do
suporte do extremo do braço
19
19
19
1919
Placez la boucle de la masse anti-
skating dans la deuxième rainure du
doigt annelé.
19
19
19
1919
Sätt öglan på antiskatingvikten i den
andra skåran på tonarmsstolpen.
19
19
19
1919
Поместите петлю лески груза
антискейтинга вторую канавку во на
опоре тонарма
19
19
19
1919
アンチスケーティングウェイトについ
ているテグス糸の輪の部分をトーンア
ームの付け根にありますポストの2番
目の溝に掛けてください。
19
19
19
1919
将抗 滑机构配重 上的 套在 线结环
唱臂尾端挂点上三条沟槽的中槽,并
将吊 挂在线 钢丝
19
19
19
1919
        
  
.
20
20
20
2020
Netzteil & Kabel (e) einstecken. Gelbe
Kabelmarkierungen verstärkerseitig.
20
20
20
2020
Inserire l'alimentatore e collegare il
giradischi. Il collare giallo segna il lato
dell'amplificatore.
20
20
20
2020
Conecte la fuente de alimentación y el
cable Connect it E (e). Las marcas en
amarillo indican el amplificador.
20
20
20
2020
Ligue a fonte de alimentação ao gira-
discos e na tomada. E Ligue o cabo
Connect It E (e) - o extremo com a
marca Amarela liga ao amplificador.
20
20
20
2020
Branchez l'alimentation et le Connect it
E (e). Marques de câble jaunes vers
l'amplificateur.
20
20
20
2020
Anslut strömförsörjningen och Connect
it E (e). Gul kabelmärkning till
förstärkaren.
20
20
20
2020
Подключите источник питания и кабель
Connect It E ( желтой маркировкой к
усилителю фонокорректору/
20
20
20
2020
ACアダプタのプラグを後面の端子に差
し込みます。フォノケーブルを取り付
けます(黄色い印の方がアンプ川とな
ります)
20
20
20
2020
源适配器和 Connect it E (e)
信号 放大器线 黄色标记
20
20
20
2020
    
E (e) .
 
   
.
21
21
21
2121
Packen Sie die Staubschutzhülle aus
und setzen Sie sie auf den
Plattenspieler.
21
21
21
2121
Disimballare il coperchio antipolvere e
metterlo sul giradischi.
21
21
21
2121
Desembale la Cubierta Protectora y
colóquela en el giradiscos.
21
21
21
2121
Desembrulhe a tampa de proteção e
coloque-a no gira-discos
21
21
21
2121
Déballez le capot et placez-le sur la
platine.
21
21
21
2121
Packa upp dammskyddet och sätt det
på skivspelaren.
21
21
21
2121
Распакуйте пылезащитную крышку и
установите проигрыватель ее на
21
21
21
2121
ダストカバーを保護用の不織布袋から
取り出しプレーヤー本体に取り付けま
す。
21
21
21
2121
取出防 罩并安装到唱机本体
21
21
21
2121
       
.
22
22
22
2222
Verwenden Sie den Kippschalter, um
die Geschwindigkeit auszuwählen.
LINKS: 33 U/MIN RECHTS: 45 / 78
U/MIN
22
22
22
2222
Usa l'interruttore a bilanciere per
selezionare la velocità di riproduzione.
SINISTRA: 33 GIRI, DESTRA: 45 GIRI /
78 GIRI
22
22
22
2222
Use el interruptor en balancín para
seleccionar la velocidad de giro.
IZQUIERDA: 33 RPM; DERECHA: 45
RPM/78 RPM
22
22
22
2222
Selecione no Interruptor a velocidade
de rotação do gira-discos: ESQUERDA:
33 rpm; DIREITA: 45 rpm/ 78 rpm
22
22
22
2222
Utilisez le commutateur à bascule pour
sélectionner la vitesse de lecture.
GAUCHE : 33 TOURS/MINUTE, DROITE
: 45 TOURS/MINUTE / 78
TOURS/MINUTE
22
22
22
2222
Använd vippströmbrytaren för att välja
uppspelningshastighet. VÄNSTER: 33
VARV/MIN, HÖGER: 45 VARV/MIN / 78
VARV/MIN
22
22
22
2222
С помощью переключателя установите
требуемую скорость левое положение :
переключателя мин правое 33 об./ , 45 /
78 об./мин
22
22
22
2222
このスイッチで回転数を切り替えます
。左が 回転、右が 回転となり33 45,78
ます。
22
22
22
2222
使用三位开关 播放选择 速。左:33
右:45/78
22
22
22
2222
     
.


33
    
:45

 
/78
  
23
23
23
2323
Verbinden Sie den Plattenspieler mit
Ihrer HiFi-Anlage und genießen Sie Ihre
Musik!
23
23
23
2323
Collega il giradischi al tuo sistema hifi e
goditi la tua musica!
23
23
23
2323
¡Conecte su equipo de Hi-Fi y disfrute
con su música favorita!
23
23
23
2323
Ligue o gira-discos ao sistema Hi-Fi e
desfrute da sua música!
23
23
23
2323
Connectez-vous à votre système hifi et
profitez de votre musique !
23
23
23
2323
Anslut till ditt hifi-system och njut av din
musik!
23
23
23
2323
Подключите проигрыватель к вашей
аудиосистеме и наслаждайетсь музыкой !
23
23
23
2323
フォノケーブルをアンプの 端子PHONO
に接続して、音楽を楽しんでください
23
23
23
2323
接您的Hi-Fi系 ,享受音 趣!
23
23
23
2323
       
 
!
Debut PRO REV240621

Produktspecifikationer

Varumärke: Pro-Ject
Kategori: Skivspelare
Modell: Debut PRO

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Pro-Ject Debut PRO ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig