Proctor Silex 26410 Bruksanvisning
Proctor Silex
Våffelbryggare
26410
Läs gratis den bruksanvisning för Proctor Silex 26410 (2 sidor) i kategorin Våffelbryggare. Guiden har ansetts hjälpsam av 8 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 4.5 recensioner. Har du en fråga om Proctor Silex 26410 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

w WARNING
Hot Surface. The temperature of accessible surfaces may be high when
the appliance is operating.
Before first use: Wipe the bottom and top Waffle Grids with a soapy, damp cloth. Rinse
cloth; then wipe Grids again. Wipe or brush Waffle Grids with vegetable oil. This is only
recommended before first use. Waffle browning will improve with each subsequent batch.
NOTE: The Red POWER Light comes on when the appliance is first plugged in. This
light will stay on until the unit is unplugged. The Green PREHEAT Light come on when
the appliance has reached the desired temperature. For best results, wait until Green
PREHEAT Light comes on before adding waffle batter. The Green PREHEAT Light will
cycle on and off during cooking and is not an indication that the waffle cone is ready.
How to Use
w WARNING
Burn Hazard. Always use an oven mitt to protect hand when opening a
hot Waffle Maker. Escaping steam can burn.
1. Plug into outlet. The Red POWER Light
will come on.
2. Set Browning Control Dial to halfway
between MIN and MAX, close lid and wait
until green PREHEAT light comes on.
3. Raise Lid. Pour 3–4 tablespoons batter
into center of bottom Grid, allowing
batter to spread for even filling. Lower
Lid. Do not press down or batter will
leak, causing waffle cone to be too thin
and crack.
Tip: Adjust amount of batter as needed.
4. Each waffle cone takes 2–3 minutes to
cook, depending on your recipe.
5. Using tip of Cone Roller, lift edge of
waffle and move Cone Roller under
cooked waffle to remove. Or use heat-
proof, non-metal utensil. Use a paper
towel to quickly shape waffle around
Cone Roller, or form around Waffle
Cup Mold. Hold until set. Remove cone
from Roller and place on a parchment
paper-lined tray.
6. To ensure Waffle Cone Maker is hot
enough for a second batch, allow to
heat 2 minutes before adding batter.
Repeat for each batch.
Care and Cleaning
w WARNING
Electrical Shock Hazard. Disconnect power before cleaning. Do not
immerse cord, plug, or base in any liquid.
1. Unplug. Allow to cool.
2. Wipe Waffle Grids and outside of unit
with a damp, soapy cloth. Rinse cloth
and wipe Grids again. Do not use
steel wool, scouring pads, or abrasive
cleansers on any part of the unit.
Never use sharp or pointed objects for
cleaning purposes.
3. Wrap cord around Cord Wrap on
bottom of Waffle Cone Maker. To save
space, store vertically.
Troubleshooting
Waffle Cone Maker will not turn on or POWER Light is not illuminated.
• Check that Waffle Cone Maker is plugged into outlet. If not, plug into working outlet.
Waffle cone taking too long to cook or not done.
• Check recipe for cooking time. Increase temperature by turning Browning Control Dial
clockwise. Make sure to lower Lid and wait 2 minutes between each waffle cone.
• Slightly lift Lid; if waffle cone starts to release, it is cooked. If it doesn’t, continue to
cook 1-2 minutes.
Waffle cone sticking to Grids.
• Waffle cone isn’t fully cooked. Cook longer, checking often for browning or spray a
small amount of cooking spray on Grids before preheating.
• Grids need to be cleaned. Clean Grids after each use.
Waffle cone or bowl is cracking and too brown.
• Waffle cone is overcooked. Reduce temperature by turning Browning Control Dial
counterclockwise and cook a little less.
Waffle cone or bowl is too soft.
• Batter wasn’t cooked long enough. Keep Mold together until waffle bowl is set and
remove.
• Make sure you are using a waffle cone recipe, not waffle mix.
Waffle Cone Recipe
Ingredients
2/3 cup bread flour
1/4 teaspoon ground cinnamon
1/4 teaspoon salt
2 large eggs
1/4 cup granulated sugar
1/4 cup packed dark brown sugar
1/4 cup unsalted butter, melted
1/4 cup whole milk
1 tablespoon vanilla extract
Directions
1. Set Browning Control Dial to halfway between MIN and MAX, close lid and wait until
green PREHEAT light comes on.
Read before use.
Lire avant utilisation.
Lea antes de usar.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, basic safety precautions should always be
followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury to persons, including
the following:
1. Read all instructions.
2. This appliance is not intended for use
by persons (including children) with
reduced physical, sensory, or mental
capabilities, or lack of experience and
knowledge, unless they are closely
supervised and instructed concerning
use of the appliance by a person
responsible for their safety.
3. Close supervision is necessary
when any appliance is used by or
near children. Children should be
supervised to ensure that they do not
play with the appliance.
4. Do not touch hot surfaces. Use
handles or knobs.
5. To protect against risk of electrical
shock, do not immerse cord, plug, or
any part of the appliance in water or
other liquid.
6. Unplug from outlet when not in use
and before cleaning. Allow to cool
before putting on or taking off parts
and before cleaning.
7. Do not operate any appliance with
a damaged supply cord or plug, or
after the appliance malfunctions or
has been dropped or damaged in any
manner. Supply cord replacement
and repairs must be conducted by
the manufacturer, its service agent,
or similarly qualified persons in order
to avoid a hazard. Call the provided
customer service number for
information on examination, repair, or
adjustment.
8. The use of accessory attachments
not recommended by the appliance
manufacturer may cause injuries.
9. Do not use outdoors.
10. Do not let cord hang over edge
of table or counter, or touch hot
surfaces, including the stove.
11. Do not place on or near a hot gas or
electric burner or in a heated oven.
12. Extreme caution must be used when
moving an appliance containing hot
oil or other hot liquids.
13. Do not use appliance for other than
intended use.
14. Do not use appliance unattended.
15. During use, provide 4 to 6 inches air
space above, behind, and on both
sides for air circulation.
16. Never remove the waffle with any
kind of cutting device or other
metallic kitchen utensil.
17. Always allow the appliance to cool
before putting it away, and never
wrap the cord around the appliance
while it is still hot.
18. Do not operate the appliance by
means of an external timer or
separate remote-control system.
19.
CAUTION HOT SURFACE. The
temperature of
accessible
surfaces
may be high when the appliance is
operating.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Other Consumer Safety Information
This appliance is intended for household use only.
w WARNING
Electrical Shock Hazard: This
appliance is provided with either a polarized
(one wide blade) or grounded (3-prong)
plug to reduce the risk of electric shock. The
plug fits only one way into a polarized or
grounded outlet. Do not defeat the safety
purpose of the plug by modifying the plug in
any way or by using an adapter. If the plug
does not fit fully into the outlet, reverse the
plug. If it still does not fit, have an electrician
replace the outlet.
The length of the cord used on this
appliance was selected to reduce the
hazards of becoming tangled in or tripping
over a longer cord. If a longer cord is
necessary, an approved extension cord
may be used. The electrical rating of the
extension cord must be equal to or greater
than the rating of the appliance. If the
appliance is provided with a grounded
cord, the extension cord must also be a
grounding-type, 3-wire cord. Care must
be taken to arrange the extension cord so
that it will not drape over the countertop
or tabletop where it can be pulled on by
children or accidentally tripped over.
To avoid an electrical circuit overload, do not
use another high-wattage appliance on the
same circuit with this appliance.
Parts and Features
2. In a small bowl, combine flour, cinnamon and salt. Set aside.
3. I
n a medium bowl, whisk together eggs and sugars until well blended, about 1 minute.
Add flour mixture and stir until blended. Add butter, milk and vanilla extract and stir
until well blended.
4. Pour 3-4 tablespoons waffle cone batter in center of Waffle Cone Maker. Lower Lid
onto batter, do not push down. Cook for 2-3 minutes. Waffle cones are thinner than
waffles.
5. Using tip of Cone Roller, lift edge of waffle and move Cone Roller under cooked
waffle to remove. Or use heat-proof, non-metal utensil. Use a paper towel to quickly
shape waffle around Cone Roller. Or form around Waffle Cup Mold. Hold until set.
Remove cone from Roller and place on a parchment paper-lined tray. Repeat with
remaining batter.
6. When cool, fill with ice cream to serve.
Serves: 10
Test Kitchen Tips:
• Waffle cone batter should be cooked crisp
in 2–3 minutes. Adjust the temperature
hotter or cooler as necessary to cook
waffle cones evenly.
• Use a paper towel to hold the waffle cone
while rolling if it is too hot to handle.
• To make waffle bowls, lay the waffle over
one Waffle Cup Mold or put in your own
bowl. Top with the second bowl mold and
gently press together without forcing.
Waffle Cup Molds do not need to meet.
• If waffle bowls or cones crack, reduce
temperature or cooking time. If
temperature is already at MIN, reduce
cooking time.
• The Green PREHEAT Light on Waffle Cone
Maker indicates that the heat is cycling.
To ensure Cone Maker is hot enough for
the next batch, allow the Cone Maker to
heat at least 2 minutes between cones
and make sure the Green PREHEAT Light
is illuminated.
• For smaller cones, quickly move the
waffle cone to a cutting board, cut in half
and roll each half around Cone Roller.
Enlist a helper to help roll before the
halves cool.
• To prevent ice cream from leaking, insert
a small marshmallow in bottom of cone.
Or, drizzle melted chocolate in bottom and
let harden before filling with ice cream.
Limited Warranty
This warranty applies to products purchased and used in the U.S. and Canada. This is the
only express warranty for this product and is in lieu of any other warranty or condition.
This product is warranted to be free from defects in material and workmanship for a
period of three (3) years from the date of original purchase. During this period, your
exclusive remedy is repair or replacement of this product or any component found to
be defective, at our option; however, you are responsible for all costs associated with
returning the product to us and our returning a product or component under this warranty
to you. If the product or component is no longer available, we will replace with a similar
one of equal or greater value.
This warranty does not cover glass, filters, wear from normal use, use not in conformity
with the printed directions, or damage to the product resulting from accident, alteration,
abuse, or misuse. This warranty extends only to the original consumer purchaser or
gift recipient. Keep the original sales receipt, as proof of purchase is required to make a
warranty claim. This warranty is void if the product is used for other than single-family
household use or subjected to any voltage and waveform other than as specified on the
rating label (e.g., 120 V ~ 60 Hz).
We exclude all claims for special, incidental, and consequential damages caused by
breach of express or implied warranty. All liability is limited to the amount of the purchase
price. Every implied warranty, including any statutory warranty or condition of
merchantability or fitness for a particular purpose, is disclaimed except to the extent
prohibited by law, in which case such warranty or condition is limited to the duration of
this written warranty. This warranty gives you specific legal rights. You may have other
legal rights that vary depending on where you live. Some states or provinces do not allow
limitations on implied warranties or special, incidental, or consequential damages, so the
foregoing limitations may not apply to you.
To make a warranty claim, do not return this appliance to the store. Please call
1.800.851.8900 in the U.S. or 1.800.267.2826 in Canada or visit proctorsilex.com in the
U.S. or proctorsilex.ca in Canada. For faster service, locate the model, type, and series
numbers on your appliance.
1. Lid with Handle
2. Waffle Grids
3. Cone Roller
4. Waffle Cup Mold
5. Red POWER Light/Green PREHEAT
Light
6. Browning Control Dial
7. Cord Wrap (on bottom)
Waffle Cone Maker
Machine à gaufrette
Waflera para hacer conos
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Pour utiliser un appareil électroménager, vous devez toujours prendre des mesures
élémentaires de sécurité pour réduire le risque d’incendie, d’électrocution et/ou de
blessure corporelle, en particulier les mesures suivantes :
1. Lire toutes les instructions.
2. Cet appareil n’est pas destiné à
être utilisé par des personnes
(y compris les enfants) dont les
capacités physiques, sensorielles ou
mentales sont réduites, ou manquant
d’expérience et de connaissance, sauf
si elles sont étroitement surveillées et
instruites sur l’utilisation de l’appareil
par une personne responsable de leur
sécurité.
3. Une surveillance étroite est requise
pour tout appareil utilisé par ou près
des enfants. Surveiller que les enfants
ne jouent pas avec l’appareil.
4. Ne pas toucher les surfaces chaudes.
Utiliser les poignées ou les boutons.
5. Pour se protéger contre le risque de
choc électrique, ne pas immerger le
cordon, la fiche ou toute partie de
l’appareil dans l’eau ou tout autre
liquide.
6. Débrancher de la prise murale dès la
fin de l’utilisation et avant le nettoyage.
Laisser refroidir l’appareil avant
d’installer ou de retirer des pièces et
avant le nettoyage.
7. Ne pas faire fonctionner un appareil
électroménager avec un cordon ou
une fiche endommagée, ou lorsque
l’appareil ne fonctionne pas bien
ou a été échappé ou endommagé
d’une manière quelconque. Le
remplacement et la réparation du
cordon d’alimentation doivent être faits
par le fabricant, son agent de service
ou toute personne qualifiée de façon à
éviter tout danger. Appeler le numéro
de service à la clientèle fourni pour des
renseignements concernant l’examen,
la réparation ou l’ajustement.
8. L’utilisation d’accessoires non
recommandés par le fabricant de
l’appareil peut causer des blessures.
9. Ne pas utiliser à l’extérieur.
10. Ne pas laisser le cordon pendre du
bord d’une table ou d’un comptoir,
ou toucher des surfaces chaudes, y
compris la cuisinière.
11. Ne pas placer sur ou près d’un brûleur
chaud à gaz ou électrique ou dans un
four chaud.
12. Une précaution extrême doit être
employée lors du déplacement d’un
appareil électroménager contenant de
l’huile chaude ou autre liquide chaud.
13. Ne pas utiliser l’appareil pour un usage
autre que celui auquel il est destiné
14. Ne pas faire fonctionner l’appareil sans
supervision.
15. Lors de l’utilisation, laisser 4 à 6 po (10
à 15 cm) de libre au-dessus, derrière
et sur les deux côtés de l’appareil pour
permettre la circulation d’air.
16. Ne jamais retirer les gaufres à l’aide
d’ustensiles de cuisine métalliques ou
tout autre dispositif de coupe.
17. Toujours permettre le refroidissement
de l’appareil avant de le ranger et ne
jamais enrouler le cordon autour de
l’appareil pendant qu’il est chaud.
18. Ne pas faire fonctionner cet appareil
avec une minuterie externe ou un
système de télécommande distinct.
19.
ATTENTION : SURFACE
CHAUDE. La température des surfaces
extérieures sera plus élevée pendant le
fonctionnement de l’appareil.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
Autres renseignements relatifs à la sécurité du consommateur
Cet appareil est destiné à l’utilisation domestique seulement.
w AVERTISSEMENT
Risque de choc
électrique : Cet appareil est fourni avec
une fiche polarisée (lame plus large) ou
d’une fiche (3 lames et mise à la terre) pour
réduire le risque d’électrocution. Cette fiche
s’insère d’une seule manière dans une prise
polarisée ou prise avec mise à la terre. Ne
pas transformer le dispositif de sécurité de
la fiche en modifiant celle-ci de quelconque
façon ou en utilisant un adaptateur. Si vous
ne pouvez pas insérer complètement la
fiche dans la prise, inversez la fiche. Si elle
refuse toujours de s’insérer, faire remplacer
la prise par un électricien.
La longueur du cordon installé sur cet
appareil a été sélectionnée afin de réduire
les risques d’enchevêtrement ou de faux
pas causés par un fil trop long. L’utilisation
d’une rallonge approuvée est permise, si le
cordon est trop court. Les caractéristiques
électriques de la rallonge doivent
être équivalentes ou supérieures aux
caractéristiques de l’appareil. Si cet appareil
est du type à mise à la terre, la rallonge
doit être du type à mise à la terre, à 3 fils.
Prendre toutes les précautions nécessaires
pour installer la rallonge de manière à ne
pas la faire courir sur le comptoir ou sur une
table pour éviter qu’un enfant ne tire sur le
cordon ou trébuche accidentellement.
Pour éviter la surcharge du circuit
électrique, ne pas utiliser un autre appareil à
haute puissance sur le même circuit que cet
appareil.
Pièces et caractéristiques
w AVERTISSEMENT
Surface chaude. La température des surfaces accessible peut être
élevée lors du fonctionnement de l’appareil.
Avant d’utiliser pour la première fois : Essuyer les grilles à gaufrettes inférieures et
supérieures à l’aide d’un chiffon humide et savonneux. Rincer le chiffon et essuyer les
grilles à nouveau. Essuyer ou frotter les grilles à gaufrettes avec de l’huile végétale.
Cette recommandation ne concerne que la première utilisation. Le dorage des gaufrettes
s’améliorera après la cuisson de chaque gaufrette.
REMARQUE : Le voyant rouge POWER (alimentation) s’allume lors du branchement de
l’appareil. Ce voyant restera allumé jusqu’à ce que l’appareil soit débranché. Le voyant
vert PREHEAT (préchauffer) s’allume lorsque l’appareil a atteint la température souhaitée.
Pour de meilleurs résultats, attendre jusqu’à ce que le voyant vert PREHEAT (préchauffer)
s’allume avant d’ajouter de la pâte à gaufrette. Le voyant vert PREHEAT (préchauffer)
s’allumera et s’éteindra en alternance durant la cuisson et n’est pas une indication que la
gaufrette est prête.
Mode d’emploi
w AVERTISSEMENT
Risque de brûlere. Veuillez toujours utiliser des gants de cuisine
pour protéger vos mains lorsque vous ouvrez un gaufrier chaud. La vapeur qui s’échappe
peut vous brûler.
1. Brancher dans la prise électrique. Le
voyant rouge POWER (alimentation)
s’allumera.
2. Positionner le bouton de contrôle
du dorage à mi-chemin entre MIN et
MAX, refermer le couvercle et attendre
jusqu’à ce que le voyant vert PREHEAT
(préchauffer) s’allume.
3. Soulever le couvercle. Verser 3-4 cuil.
à table de pâte à gaufre au centre
de la grille inférieure en laissant la
pâte s’étendre pour un remplissage
uniforme. Abaisser le couvercle. Ne
pas appuyer, car la pâte s’écoulera et
le cornet gaufré sera trop mince et
craquera.
Conseil : Vous pouvez ajuster la
quantité de pâte au besoin.
4. Il faut compter 2-3 minutes pour que
le cornet gaufré soit cuit, selon votre
recette.
5. À l’aide du rouleau à cornet, soulever
le bord de la gaufre et insérer le
rouleau à cornet sous la gaufre cuite
pour la retirer. Ou, utiliser un ustensile
non métallique résistant à la chaleur.
À l’aide d’une serviette de papier,
façonner rapidement la gaufrette
autour du rouleau à cornet. Ou,
façonner à l’aide d’un moule à coupe
gaufrette. Maintenir jusqu’à ce que la
gaufrette soit figée. Retirer le cornet
du rouleau et déposer sur un plateau
recouvert de papier parchemin.
6. Pour s’assurer que la machine à
gaufrettes est suffisamment chaude
pour une deuxième gaufrette, laisser
réchauffer pendant 2 minutes avant
d’ajouter de la pâte. Répéter la même
opération pour chaque gaufrette.
Entretien et nettoyage
w AVERTISSEMENT
Risque de choc électrique. Débrancher l’alimentation avant le
nettoyage. Ne pas immerger le cordon d’alimentation, la fiche ou la base dans tout
liquide.
1. Débrancher. Laisser refroidir.
2. Essuyer les grilles à gaufrettes et
l’extérieur de l’appareil à l’aide d’un
chiffon humide et savonneux. Rincer
le chiffon et essuyer les grilles à
nouveau. Ne pas utiliser de laine d’acier,
de tampon à récurer ou de produits
nettoyants abrasifs pour nettoyer
l’appareil. Ne jamais utiliser d’objets
tranchants ou pointus pour le nettoyage.
3. Enrouler le cordon d’alimentation
autour du rembobineur de cordon en
dessous de la machine à gaufrettes.
Pour économiser de l’espace, ranger à la
verticale.
1. Couvercle avec poignée
2. Grilles à gaufres
3. Rouleau à cornet
4. Moule à coupe gaufrette
5. Témoin rouge POWER (alimentation)/
témoin vert PREHEAT (préchauffer)
6. Bouton de contrôle du dorage
7. Rembobineur de cordon (en dessous)
For questions: 1.800.851.8900
For recipes, tips, product
information/use & cares and
registration:
proctorsilex.com
Pour des questions :
1.800.267.2826
Pour des recettes, des
conseils, des renseignements/
utilisation et entretiens sur le
produit et l’enregistrement :
proctorsilex.ca
Para preguntas: 800 71 16 100
Para recetas, consejos,
información del producto/uso
y cuidodos y registro:
proctorsilex.com.mx
Le invitamos a leer cuidadosamente este instructivo antes de usar su aparato.

840336802 02/20
Modelo: Tipo
:
Características Eléctricas:
26410 WB20 120 V ~ 60 Hz 800 W
Los modelos incluídos en el instructivo de Uso y Cuidado pueden ir seguidos o no por un sufijo
correspondiente a una o varias letras del alfabeto y sus combinaciones, separadas o no por un espacio,
coma, diagonal, o guión. Como ejemplos los sufijos pueden ser:
“Y” y/o “MX” y/o “MXY” y/o “Z”.
Grupo HB PS, S.A. de C.V.
Monte Elbruz No. 124 - 401
Col. Polanco V Sección, Miguel Hidalgo
Ciudad de México, C.P. 11560
GARANTÍA PARA PRODUCTOS COMPRADOS EN MÉXICO
PRODUCTO: MARCA: MODELO:
Grupo HB PS, S.A. de C.V. cuenta con una Red de Centros de Servicio Autorizada, por favor consulte en la lista anexa el
nombre y dirección de los establecimientos en la República Mexicana en donde usted podrá hacer efectiva la garantía,
obtener partes, componentes, consumibles y accesorios; así como también obtener servicio para productos fuera de
garantía. Para mayor información llame al:
Centro de Atención al Consumidor: 800 71 16 100
Grupo HB PS, S.A. de C.V. le otorga a partir de la fecha de compra:
GARANTÍA DE 3 AÑOS.
COBERTURA
• Esta garantía ampara, todas las piezas y componentes del producto que resulten con defecto de fabricación incluyendo la
mano de obra.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. se obliga a reemplazar, reparar o reponer, cualquier pieza o componente defectuoso; proporcionar la
mano de obra necesaria para su diagnóstico y reparación, todo lo anterior sin costo adicional para el consumidor.
• Esta garantía incluye los gastos de transportación del producto que deriven de su cumplimiento dentro de su red de servicio.
LIMITACIONES
• Esta garantía no ampara el reemplazo de piezas deterioradas por uso o por desgaste normal, como son: cuchillas, vasos,
jarras, filtros, etc.
• Grupo HB PS, S.A. de C.V. no se hace responsable por los accidentes producidos a consecuencia de una instalación
eléctrica defectuosa, ausencia de toma de tierra, clavija o enchufe en mal estado, etc.
EXCEPCIONES
Esta garantía no será efectiva en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utlizado en condiciones distintas a las normales. (Uso industrial, semi-industrial o
comercial.)
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por Grupo HB PS, S.A. de C.V. el
fabricante nacional, importador o comercializador responsable respectivo.
El consumidor puede solicitar que se haga efectiva la garantía ante la propia casa comercial donde adquirió su producto,
siempre y cuando Grupo HB PS, S.A. de C.V. no cuente con talleres de servicio.
PROCEDIMIENTO PARA HACER EFECTIVA LA GARANTÍA
• Para hacer efectiva la garantía, lleve su aparato al Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio (consulte la
lista anexa).
• Si no existe Centro de Servicio Autorizado en su localidad llame a nuestro Centro de Atención al Consumidor para recibir
instrucciones de como hacer efectiva su garantía.
FECHA DE
ENTREGA
SELLO DEL
VENDEDOR
QUEJAS Y SUGERENCIAS
DÍA___________
MES__________
AÑO__________
Si desea hacer comentarios o sugerencias con respecto
a nuestro servicio o tiene alguna queja derivada de la
atención recibida en alguno de nuestros Centros de Servicio
Autorizados, por favor dirigirse a:
GERENCIA INTERNACIONAL DE SERVICIO
800 71 16 100
Email: mexico.service@proctorsilex.com
CENTROS DE SERVICIO AUTORIZADOS
Ciudad de México
ELECTRODOMÉSTICOS
Av. Plutarco Elias Calles No. 1499
Zacahuitzco, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 09490
Tel: 55 5235 2323
CASA GARCÍA
Av. Patriotismo No. 875-B
Mixcoac, Benito Juárez,
Ciudad de México, C.P. 03910
Tel: 55 5563 8723
Nuevo León
FERNANDO SEPÚLVEDA REFACCIONES
Ruperto Martínez No. 238 Ote.
Col. Centro Monterrey, N.L., CP 64000
TEL: 81 8343 6700
JALISCO
SERVICIOS DE MANTENIMIENTO CASTILLO
Garibaldi No. 1450 Ladrón de Guevara,
Guadalajara, Jalisco, C.P. 44660
Tel: 33 3825 3480
Dépannage
La machine à gaufrette ne s’allume pas ou le témoin POWER (alimentation) ne s’allume
pas.
• Vérifier si ma machine à gaufrette est branchée dans la prise. Sinon, brancher l’appareil dans
une prise électrique.
La gaufrette à cornet prend trop de temps à cuire ou ne cuit pas complètement.
• Consulter la recette pour vérifier la durée de cuisson suggérée. Augmenter la température
en tournant le bouton de contrôle du dorage dans le sens horaire. Veuillez vous assurer
d’abaisser le couvercle et d’attendre 2 minutes entre chaque cornet gaufré.
• Soulever légèrement le couvercle. Si la gaufrette commence à se détacher, elle est cuite.
Sinon, poursuivre la cuisson pendant 1-2 minutes.
La gaufrette colle sur les grilles.
• La gaufrette n’est pas complètement cuite. Attendre jusqu’à ce que la gaufrette ne dégage
plus de vapeur avant de la retirer. Vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les
grilles avant de préchauffer. Cuire plus longtemps, en vérifiant fréquemment le degré de
dorage ou vaporiser une petite quantité d’huile de cuisson sur les grilles avant de préchauffer.
• Les grilles doivent être nettoyées. Veuillez nettoyer les grilles après chaque utilisation.
Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop dorée.
• La gaufrette est trop cuite. Réduire la température en tournant le bouton de contrôle du
dorage dans le sens antihoraire et cuire moins longtemps.
Le cornet gaufré ou la coupe gaufrette est trop molle.
• La pâte n’est pas assez cuite. Maintenir les moules ensemble jusqu’à ce que la coupe
gaufrette soit figée et retirer.
• Veuillez vous assurer que vous utilisez une recette de gaufrettes pour cornets et non une recette de
gaufres.
Recette de Gaufrettes Pour Cornets
Ingrédients
150 ml (2/3 tasse) de farine à pain
5 ml (1/4 cuil. à thé) de cannelle moulue
5 ml (1/4 cuil. à thé) de sel
2 gros œufs
60 ml (1/4 tasse) de sucre granulé
60 ml (1/4 tasse) de cassonade bien tassée
60 ml (1/4 tasse) de beurre non salé, fondu
60 ml (1/4 tasse) de lait entier
15 ml (1 cuil. à table) d’extrait de vanille
Préparation
1. Positionner le bouton de contrôle du dorage à mi-chemin entre MIN et MAX, refermer le
couvercle et attendre jusqu’à ce que le voyant vert PREHEAT (préchauffer) s’allume.
2. Dans un petit bol, combiner la farine, la cannelle et le sel. Mettre de côté.
3. Dans un bol de taille moyenne, fouetter les œufs et les sucres jusqu’à ce que le mélange
soit homogène, environ 1 minute. Ajouter le mélange de farine et remuer jusqu’à ce que le
mélange soit homogène. Ajouter le beurre, le lait et l’extrait de vanille et remuer jusqu’à ce
que le mélanger soit homogène.
4. Verser 3 à 4 cuillères à table de pâte à gaufrettes au centre de la machine à gaufrette.
Abaisser le couvercle sur la pâte, ne pas presser. Laisser cuire pendant 2 à 3 minutes. Les
cornets sont plus minces que les gaufres.
5. À l’aide du rouleau à cornet, soulever le bord de la gaufre et insérer le rouleau à cornet sous
la gaufre cuite pour la retirer. Ou, utiliser un ustensile non métallique résistant à la chaleur.
À l’aide d’une serviette de papier, façonner rapidement la gaufrette autour du rouleau à
cornet. Ou, façonner à l’aide d’un moule à coupe gaufrette. Maintenir jusqu’à ce que la
gaufrette soit figée. Retirer le cornet du rouleau et déposer sur un plateau recouvert de
papier parchemin. Répéter l’opération avec le restant de la pâte.
6. Lorsque refroidi, remplir de crème glacée et servir.
Portions : 10
Conseil de la cuisine laboratoire :
• La pâte à gaufrette devrait être
croustillante de 2-3 minutes de cuisson.
Augmenter ou diminuer la température au
besoin pour cuire les gaufrettes de façon
uniforme.
• Utiliser une serviette de papier pour tenir
le cornet gaufré lorsque vous le roulez si
la gaufrette est trop chaude.
• Pour façonner les coupes gaufrettes,
étendre une gaufrette sur un moule à
coupe gaufrette ou dans un de vos bols.
Déposer le second moule par-dessus et
presser légèrement ensemble, sans trop
forcer. Il n’est pas nécessaire que les
moules pour coupe gaufrette soient collés
ensemble.
• Si la coupe ou le cornet craque, réduire la
température ou la durée de cuisson. Si la
température est déjà au minimum, réduire
la durée de cuisson.
• Le témoin vert PREHEAT (préchauffer)
de la machine à gaufrette indique que
l’appareil effectue un cycle de chauffage.
Pour s’assurer que la machine à gaufrette
est suffisamment chaude pour la gaufrette
suivante, laisser la machine à gaufrettes
chauffer pendant au moins 2 minutes
entre les gaufrettes et assurez-vous que
le témoin vert PREHEAT (préchauffer) est
allumé.
• Pour les cornets plus petits, déplacer
rapidement la gaufrette sur une planche
à découper, la couper en deux et rouler
chaque moitié autour du rouleau à cornet.
Demander à quelqu’un de vous aider à les
rouler avant que les moitiés soient trop
froides.
• Pour empêcher la crème glacée de couler,
insérer une petite guimauve dans le fond
du cornet. Ou, verser du chocolat fondu
dans le fond et laisser durcir avant de
remplir avec de la crème glacée.
Garantie limitée
Cette garantie s’applique aux produits achetés et utilisées aux É.-U. et au Canada. C’est la seule
garantie expresse pour ce produit et est en lieu et place de tout autre garantie ou condition.
Ce produit est garanti contre tout défaut de matériaux et de main-d’oeuvre pour une période des
trois (2) ans. Au cours de cette période, votre seul recours est la réparation ou le remplacement
de ce produit ou tout composant s’avérant défectueux, à notre gré, mais vous êtes responsable
de tous les coûts liés à l’expédition du produit et le retour d’un produit ou d’un composant dans le
cadre de cette garantie. Si le produit ou un composant n’est plus offert, nous le remplacerons par
un produit similaire de valeur égale ou supérieure.
Cette garantie ne couvre pas le verre, les filtres, l’usure d’un usage normal, l’utilisation non
conforme aux directives imprimées, ou des dommages au produit résultant d’un accident,
modification, utilisation abusive ou incorrecte. Cette garantie s’applique seulement à l’acheteur
original ou à la personne l’ayant reçu en cadeau. La présentation du reçu de vente d’origine
comme preuve d’achat est nécessaire pour faire une réclamation au titre de cette garantie. Cette
garantie s’annule si le produit est utilisé autrement que par une famille ou si l’appareil est soumis à
toute tension ou forme d’onde différente des caractéristiques nominales précisées sur l’étiquette
(par ex. : 120 V ~ 60 Hz).
Nous excluons toutes les réclamations au titre de cette garantie pour les dommages spéciaux,
consécutifs et indirects causés par la violation de garantie expresse ou implicite. Toute
responsabilité est limitée au prix d’achat. Chaque garantie implicite, y compris toute garantie ou
condition de qualité marchande ou d’adéquation à un usage particulier, est exonérée, sauf dans
la mesure interdite par la loi, auquel cas la garantie ou condition est limitée à la durée de cette
garantie écrite. Cette garantie vous donne des droits légaux précis. Vous pouvez avoir d’autres
droits qui varient selon l’endroit où vous habitez. Certaines provinces ne permettent pas les
limitations sur les garanties implicites ou les dommages spéciaux ou indirects de telle sorte que
les limitations ci-dessus ne s’appliquent peut-être pas à votre cas.
Ne pas retourner cet appareil au magasin lors d’une réclamation au titre de cette garantie.
Téléphoner au 1.800.851.8900 aux É.-U. ou au 1.800.267.2826 au Canada ou visiter le site internet
www.proctorsilex.com aux É.-U. ou proctorsilex.ca au Canada. Pour un service plus rapide,
trouvez le numéro de modèle, le type d’appareil et les numéros de série sur votre appareil.
SALVAGUARDIAS IMPORTANTES
Cuando utilice artefactos eléctricos, siempre deben seguirse precauciones de seguridad
básicas a fin de reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica, y/o lesiones a personas,
incluyendo las siguientes:
1. Lea todas las instrucciones.
2. Este aparato no se destina para
utilizarse por personas (incluyendo
niños) cuyas capacidades físicas,
sensoriales o mentales sean diferentes
o estén reducidas, o carezcan de
experiencia o conocimiento, a menos
que dichas personas reciban una
supervisión o capacitación para el
funcionamiento del aparato por una
persona responsable de su seguridad.
3. Se requiere de una estrecha supervisión
cuando el aparato se use por o cerca
de niños. Los niños deben supervisarse
para asegurar que ellos no empleen los
aparatos como juguete.
4. Verifique que el voltaje de su instalación
corresponda con el del producto.
5. No toque superficies calientes. Use los
manijas o las perillas.
6. Para protegerse contra el riesgo de
descarga eléctrico, no sumerja el
cordón, el enchufe ni cualquier parte
del aparato en agua ni en ningún otro
líquido.
7. Desenchúfelo del tomacorriente
cuando no lo esté usando y antes de la
limpieza. Deje que el aparato se enfríe
antes de limpiarlo o de colocar o sacar
alguna pieza.
8. No opere ningún aparato con cables o
enchufe dañados o después de que el
aparato funcione mal o se caiga o dañe
de cualquier manera. El reemplazo del
cable de suministro y las reparaciones
deben ser efectuadas por el fabricante,
su agente de servicio, o personas
igualmente calificadas para poder
evitar un peligro. Llame al número
de servicio al cliente proporcionado
para información sobre examinación,
reparación o ajuste.
9. El uso de accesorios no recomendados
por el fabricante de electrodomésticos
puede causar lesiones.
10. No lo use al aire libre.
11. No deje que el cordón cuelgue sobre el
borde de una mesa o de un mostrador,
o que toque alguna superficie caliente,
incluyendo la superficie de una estufa.
12. No coloque sobre o cerca de un
quemador caliente de gas o eléctrico, o
sobre un horno calentado.
13. Se debe tener precaución extrema
cuando se mueve un aparato que
contiene aceite caliente u otros líquidos
calientes.
14. No use el aparato para ningún otro fin
que no sea el indicado.
15. No use el aparato sin atenderlo.
16. Durante su uso, deje un espacio de 4 a
6 pulgadas por encima, por detrás y a
ambos lados para circulación del aire.
17. Nunca remueva el waffle con ningún
tipo de dispositivo de corte u otro
utensilio de cocina metálico.
18. Siempre deje que el aparato se enfríe
antes de guardarlo y nunca enrolle el
cable alrededor del aparato mientras
esté caliente.
19. No haga funcionar el aparato mediante
un temporizador externo o un sistema
de control remoto separado.
20.
PRECAUCIÓN: SUPERFICIE
CALIENTE. La temperatura de las
superficies accesibles puede ser alta
cuando el artefacto se encuentra en
funcionamiento.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
Otra información de seguridad para el cliente
Este aparato p2-ha sido diseñado solamente para uso doméstico
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga
eléctrica: Este aparato es provisto con un
enchufe p2-ya sea polarizado (con un cuchilla
ancha) o aterrizado (3-clavija) para reducir el
riesgo de descarga eléctrica. El enchufe entra
sólo de una manera en una toma polarizada
o aterrizada. No elimine el propósito de
seguridad del enchufe modificando el enchufe
de ninguna manera o usando un adaptador. Si
el enchufe no entra completamente en la toma,
invierta el enchufe. Si aún no entra, haga que
un electricista reemplace la toma.
La longitud del cable usado para este aparato
fue seleccionado para reducir los riesgos de
enredarse o tropezarse con un cable más
largo. Si se necesita un cable más largo, se
puede usar un cable extensión aprobado. La
clasificación eléctrica de la cable extensión
debe ser igual o mayor que la clasificación del
aparato. Si el aparato es del tipo de conexión
a tierra, el cable de extensión debe ser del
tipo de conexión a tierra con 3 cables. Es
importante tener cuidado de colocar el cable
de extensión para que no se pliegue sobre el
mostrador o la mesera en donde niños puedan
tirar del mismo o tropezarse accidentalmente.
Para evitar una sobrecarga eléctrica del
circuito, no use otro aparato de alto voltaje en
el mismo circuito con este aparato.
Piezas y características
Cómo usar
w ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras. Use siempre un guante de cocina para proteger su
mano al abrir una waflera caliente El vapor que se escapa puede producir quemaduras.
1. Enchufe en un tomacorriente. La luz roja
POWER (energizado) se iluminará.
2. Fije e la perilla de control de dorado a la
mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y
espere hasta que se encienda la luz verde
PREHEAT (precalentar).
3. Levante la tapa. Vierta de 3-4 cucharadas
de masa en el centro de la parrilla inferior,
permitiendo que la masa se extienda para un
llenado uniforme. Baje la tapa. No presione
hacia abajo o la masa se escapará, causando
que el cono de wafle sea demasiado delgado
y se agriete.
Consejo: Ajuste la cantidad de masa según
sea necesario.
4. Cada cono de wafle demora de 2-3 minutos
en cocinarse, según su receta.
5. Con la punta del rodillo de cono, levante el
borde del waffle e introduzca el rodillo de
cono debajo del waffle cocido para retirarlo.
O use un utensilio no metálico a prueba de
calor. Use una toalla de papel para moldear
rápidamente el waffle alrededor del rodillo
de cono. O forme alrededor del molde
de copa para waffle. Sostenga hasta que
se solidifique. Retire el cono del rodillo y
colóquelo en una bandeja cubierta con papel
pergamino.
6. Para asegurarse de que la waflera para hacer
conos esté lo suficientemente caliente para
un segundo lote, deje calentar 2 minutos
antes de agregar la masa. Repita para cada
lote.
Cuidado y limpieza
w ADVERTENCIA
Riesgo de descarga eléctrica. Desconecte la energía antes de limpiar. No
sumerja el cable, el enchufe o la base en ningún líquido.
1. Desenchufe. Permita que la unidad se
enfríe.
2. Limpie las rejillas para wafle y el exterior
de la unidad con un paño húmedo y
jabonoso. Enjuague el paño y limpie
nuevamente las rejillas para wafle. No use
lana de acero, estropajos ni limpiadores
abrasivos en ninguna parte de la unidad.
Nunca use objetos afilados o puntiagudos
para fines de limpieza.
3. Enrolle el cable alrededor del almacén
para cable en la parte inferior de la waflera
para hacer conos. Para ahorrar espacio,
almacene verticalmente.
Resolviendo problemas
La waflera para hacer conos no se enciende o la luz de POWER (encendido) no está iluminada.
• Verifique que la waflera para hacer conos esté enchufada al tomacorriente. De lo contrario,
conéctela a un tomacorriente que funcione.
El cono de wafle toma demasiado tiempo para cocinarse o está crudo.
• Verifique en la receta el tiempo de cocción. Aumente la temperatura girando la perilla de control
de dorado en sentido de las agujas del reloj. Asegúrese de bajar la tapa y espere 2 minutos entre
cada cono de wafle.
• Levante ligeramente la cubierta; si el wafle comienza a desprenderse, está cocinado. Si no lo
hace, continúe cocinando de 1-2 minutos.
El cono de wafle se pega a las parrillas.
• El cono de wafle no está completamente cocinado. Espere hasta que el vapor cese para sacar
el cono de wafle. Rocíe una pequeña cantidad de aerosol para cocinar en las rejillas antes de
precalentar. Cocine por más tiempo verificando frecuentemente el dorado, o rocíe una pequeña
cantidad de aerosol para cocinar sobre las rejillas antes de precalentar.
• Las parrillas necesitan limpiarse. Limpie las parrillas después de cada uso.
El cono o tazón de wafle está demasiado café.
• El cono de wafle está demasiado cocido. Reduzca la temperatura girando la perilla de control de
dorado en sentido contrario al de las agujas del reloj y cocine un poco menos.
El cono o tazón de wafle está demasiado suave.
• La masa no se cocinó lo suficiente. Mantenga el molde junto hasta que el tazón de wafle esté
sólido y retírelo.
• Asegúrese de estar usando una receta para conos de waffle, no una mezcla para waffles.
Receta Para Conos de Waffle
Ingredientes
2/3 taza (156 mL) de harina para pan
1/4 cucharadita de canela molida
1/4 cucharadita de sal
2 huevos grandes
1/4 taza (59 mL) de azúcar granulada
1/4 taza (59 mL) de azúcar morena oscura
1/4 taza (59 mL) de mantequilla sin sal,
derretida
1/4 taza (59 mL) de leche entera
1 cucharada de extracto de vainilla
Instrucciones
1. Fije e la perilla de control de dorado a la mitad entre MIN y MAX, cierre la tapa y espere
hasta que se encienda la luz verde PREHEAT (precalentar).
2. En un tazón pequeño, mezcle la harina, la canela y la sal. Colóquelo aparte.
3. En un tazón mediano, bata los huevos y los azúcares hasta que estén bien mezclados,
aproximadamente durante 1 minuto. Agregue la mezcla de harina y revuelva hasta que se
incorpore. Agregue la mantequilla, la leche y el extracto de vainilla y revuelva hasta que
estén bien incorporados.
4. Vierta de 3 a 4 cucharadas de masa para cono de waffle en el centro de la wafflera para
hacer conos. Baje la tapa sobre la masa, no empuje hacia abajo. Cocine de 2 a 3 minutos.
Los conos de waffle son más delgados que los waffles.
5. Con la punta del rodillo de cono, levante el borde del waffle e introduzca el rodillo de cono
debajo del waffle cocido para retirarlo. O use un utensilio no metálico a prueba de calor.
Use una toalla de papel para moldear rápidamente el waffle alrededor del rodillo de cono.
O forme alrededor del molde de copa para waffle. Sostenga hasta que se solidifique. Retire
el cono del rodillo y colóquelo en una bandeja cubierta con papel pergamino. Repita con la
masa restante.
6. Cuando se enfríe, llene con helado para servir.
Porciones: 10
Consejos para cocinar:
• La masa para cono de wafle cocinarse
crujiente en 2–3 minutos. Ajuste la
temperatura más caliente o fría según sea
necesario para cocinar los conos de wafle
de manera uniforme.
• Use una toalla de papel para sostener el
cono de wafle mientras lo enrolla si está
demasiado caliente para manipularlo.
• Para hacer tazones de waffle, coloque el
waffle sobre un molde tipo taza para waffle
o póngalo en su propio tazón. Cubra con
el segundo molde de tazón y presione
suavemente los moldes juntos sin forzar. No
es necesario juntar los moldes tipo copa para
waffle.
• Si se rompen los tazones o conos de wafle,
reduzca la temperatura o el tiempo de
cocción. Si la temperatura p2-ya está en MIN,
reduzca el tiempo de cocción.
• La luz verde PREHEAT (precalentar) en
la waflera para hacer conos indica que
el calentamiento se repite en ciclos. Para
asegurarse de que la waflera para conos
esté lo suficientemente caliente para el
siguiente lote, permita que la waflera para
conos se caliente al menos 2 minutos entre
los conos y asegúrese de que la luz de verde
PREHEAT (precalentamiento) esté iluminada.
• Para conos más pequeños, mueva
rápidamente el cono para wafle a una tabla
de cortar, corte por la mitad y enrolle cada
mitad alrededor del rodillo para cono.
Consiga un ayudante que ayudar a enrollar
antes de que las mitades se enfríen.
• Para evitar escurrimientos de helado, inserte
un pequeño malvavisco en el fondo del
cono. O bien, rocíe chocolate derretido en
el fondo y deje que se endurezca antes de
llenarlo con helado.
w ADVERTENCIA
Superficie caliente. La temperatura de las superficies accesibles
puede ser alta cuando el aparato está funcionando.
Antes del primer uso: Limpie las rejillas de wafle inferior y superior con un paño húmedo
y jabonoso. Enjuague el paño, a continuación limpie nuevamente las rejillas para wafle.
Limpie o cepille las rejillas de wafle con aceite vegetal. Esto solo se recomienda antes del
primer uso. El dorado de los wafles mejorará con cada lote posterior.
NOTA: La luz roja POWER (encendido) se enciende cuando se conecta el aparato por
primera vez. Esta luz permanecerá encendida hasta que se desconecte la unidad. La
luz verde PREHEAT (precalentamiento) se enciende cuando el aparato ha alcanzado la
temperatura deseada. Para obtener mejores resultados, espere hasta que se encienda
la luz verde PREHEAT (precalentamiento) antes de agregar la masa para wafles. Esta luz
verde PREHEAT (precalentamiento) se encenderá y apagará durante la cocción y no es
una indicación de que el cono de wafle esté listo.
1. Tapa con manija
2. Rejillas para wafle
3. Rodillo para cono
4. Molde tipo taza para wafle
5. Luz roja POWER (encendido)/Luz verde
PREHEAT (precalentamiento).
6. Gire la perilla de control de dorado
7. Almacén para el cable (en la parte
inferior)
Produktspecifikationer
Varumärke: | Proctor Silex |
Kategori: | Våffelbryggare |
Modell: | 26410 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Proctor Silex 26410 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Våffelbryggare Proctor Silex Manualer
24 Augusti 2024
15 Augusti 2024
15 Augusti 2024
14 Augusti 2024
13 Augusti 2024
31 Juli 2024
26 Juli 2024
Våffelbryggare Manualer
- Scarlett
- Nedis
- Nova
- Vivax
- Waring Commercial
- Proline
- Concept
- Home Electric
- Domoclip
- Lagrange
- Philips
- Breville
- Severin
- Coline
- Fritel
Nyaste Våffelbryggare Manualer
7 April 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
14 Januari 2025
4 Januari 2025
4 Januari 2025
4 Januari 2025
4 Januari 2025
4 Januari 2025