Racktime Boost It Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Racktime Boost It (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 22 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 11.5 recensioner. Har du en fråga om Racktime Boost It eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
[5]
[4]
[6]
D Beachten Sie bitte unbedingt folgende Hinweise, um Ihre Garantie-
ansprüche nicht zu gefährden.
EN Please note the following instructions in order to maintain your
guarantee.
F Veuillez impérativement observer les indications suivantes pour ne
pas compromettre votre garantie.
NL Let op de volgende instructies om uw garantie-aanspraak niet in
D Falls der hintere Fahrradrahmen (Außenmaß) größer oder klei-
ner sein sollte als der erlaubte Fußabstand [a] Ihres racktime-
Gepäck trägers, darf der Gepäckträger nicht montiert werden.
Bitte beachten Sie den in der Zeichnung angegebenen
Fußabstand.
EN In case the rear bicycle frame (outer dimension) is larger or
smaller than the admissible feet spacing [a] (internal dimensi-
on) of your racktime carrier, the carrier must not be mounted.
Please note the dimensions indicated in the drawing.
F S’il s’avère que la partie arrière du cadre de vélo (dimension
extérieure) est plus large ou moins large que l’écartement
autorisé des pieds de votre porte-bagages [a] racktime, le
montage du porte-bagages n’est pas permis. Veuillez tenir
compte de l’écartement des pieds indiqué sur le schéma.
NL 
breder of smaller is als de afstand tussen de voetjes [a] van
uw racktime-drager, mag de drager niet gemonteerd worden.
Let op de installatie breedte zoals aangegeven in de
tekening.
D Der Gepäckträger ist nicht für die Montage eines Kindersitzes
zugelassen!
EN The carrier is not allowed for mounting a child seat!
F Le porte-bagages nest pas homologpour supporter un siège
enfant !
NL Gebruik de bagagedrager niet voor de bevestiging van een
kinderzitje!
N
o
c
h
i
l
d
s
e
a
t
a
l
l
o
w
e
d
!
1
1
2
DO-IT-YOURSELF-OPTION:
D Die Strebe kann durch Biegen
angepasst werden.
EN The round stay can be adapted by
means of bending.
F Le tube support s’ajuste en le courbant
au besoin.
NL De beugel kan worden aangepast door
buigende.
max. 45°
min. 20 mm | 0.79"
OPTIMAL
D 
EN Mounting of rack: horizontal cargo area.
F La surface du porte-bagages doit être

NL Horizontale montage van de
ladeplatform.
min. 10 mm | 0.39"
IMM
Montage | mounting
BOOSTIT
 

BOOSTIT
Alle Modelle | All models |
Tous les modèles | Alle modellen
[5]
6 Nm | 4.43 ft·lb
6 Nm | 4.43 ft·lb
A* B*
[1]
[2]
[3]
[4]
[5]
[6]
[7]
[8]
[9]
[10]
[11]
[12]
[1]
[a] = 160205 mm | 6,30 – 8,07"

Admissible feet spacing (inside dimensions)
Écartement des pieds (dimension intérieure)
Afstand van de voeten (binnenmaat)
D IMM-Montage nurglich, wenn im Bremssteg ein

EN 
soldered to the seat-stay bridge.
F 
soudé ou brasé à l’étrier de frein.
NL 
rembrug is gelast of gesoldeerd.
[6]
90°
[5]
[4]
[3]
[1]
[2]
[2]
[4]
[10]
[2]
[2]
[a]






[3]
[6]
[8]
[8]
[10]
 (B*)


[8]
[19]
[3]
[3]
[14]
[12]
[13]
oder or
ouof
[18]
[15]
A* 
B* 
[9|7*|11**]
[9| 7*|11**]
A* B*
[13]
[14]
[15]
[16]
[17]
[18]
[19]
[20]
[21]
CLAMPIT






 [8] [8]
 [8] [8]
 [8] [8]
 [8] [8]
[20]
[8]
IMM Montage | mounting
[19]
[21]
[16]
[17]




[20]
Sicherheitshinweise für Schraubverbindungen | Safety information
on screw connections | Consignes de sécurité pour assemblages vissés |
Veiligheidinstructies voor schroefverbindingen:
Hinweis:
Bauteil des Fahrrades (Laufrad, Kette, Lenkung usw.) kollidieren.
Note:
must not collide with any component of the bicycle (wheel, chain, steering).
Remarque :
dépassant ne doit toucher aucune pièce du vélo (roue, chaîne, direction, etc.).
Aanwijzing:

stuurinrichting, enz.).


Mit Sicherungsmutter | With locknut |
Avec écrou autobloquant | Met zelfborgende moertje



thread in frame (b). A new locking nut must be used after
each disassembly.

Après chaque démontage, remonter avec des écrous de
blocage neufs.


Einschraubtiefe für Gewinde in Fahrradrahmen/
-gabel | Screwing depth for threaded eyelets in
frame/-fork | Profondeur de vissage pour trous

| Inschroefdiepte voor schroev verbinding in het

 


 




ART. 60007 FILLI
Pumpenhalter
Pump holder
Support de pompe
Pomphouder
ART. 18007 BINDIT




D Hinweis Bitte schützen Sie den Träger an allen Kontaktpunkten vor
Abrieb durch Taschenbefestigungen unbedingt mit der Schutzfolie oder
dem Abriebschutz.
EN Note Please protect the carrier against abrasion at all contact points of

F Remarque : 
protection pour éviter d’abîmer le porte-bagages au niveau des points de

NL Aanwijzing: 
de drager met onze Schutzfolienset of bescherming tegen afschuring, aub.
ART. 79005 ART. 79006

 
 

 

ART. 70025

.
Stainless steel mudguard holder for
rear light bracket mounting.
Support garde-boue en acier spé-
cial pour montage avec feu arrière.
Spatbordhouder van roestvrij staal
voor montage aan achterlicht.
Zubehör (nicht im Lieferumfang enthalten)
Accessories
(not included)
Accessoires
(non compris dans la livraison)
Accessoires
(niet inbegrepen)
Für Irrtümer und Druckfehler übernehmen wir keine Haftung. Änderungen vorbehalten.
We accept no liability arising from errors and mistakes. Subject to change.


www.racktime.com
tubus carrier systems GmbH
www.tubus.com
Montageanleitung | Assembly instructions |
Instructions de montage | Installatie instructies
Lieferumfang | Included parts | Contenu de la livraison | Leveringomvang
Zur Montage benötigtes Werkzeug (nicht im Lie-
ferumfang enthalten) | Needed tools for assembly
(not included) | Outils nécessaires à l’assemblage
(non compris dans la livraison) | Voor de montage
noodzakelijk gereedschap (niet inbegrepen)
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
4,3 Nm | 3.2 ft·lb
Strebe vollständig durchschieben
Push through stay completely

Stang compleet doorduwen
Bei Fragen zu Ihrem Fahrrad und der Montierbarkeit eines Gepäckträgers
kontaktieren Sie bitte Ihren Fahrradhändler. If you have any questions |
about your bicycle and its compatibility with a bicycle carrier, please con
-
tact your bicycle dealer. Si vous avez des questions sur votre vélo ou sur |
la compatibilité de votre porte-bagages avec votre vélo, contactez votre
revendeur | Voor eventuele vragen over de ets en het monteren van een
bagagedrager kunt U zich wenden tot Uw rijwielhandelaar.
2


Produktspecifikationer

Varumärke: Racktime
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Boost It

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Racktime Boost It ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig