Revlon Pro Collection RVDR5212 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Revlon Pro Collection RVDR5212 (4 sidor) i kategorin Hårtork. Guiden har ansetts hjälpsam av 23 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 12 recensioner. Har du en fråga om Revlon Pro Collection RVDR5212 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/4
                    
                    
                    
GB
KEEP THESE IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance.
This appliance is intended for household use only.
WARNING: Do not use this appliance near 
bathtubs, showers, basins or other vessels 
containing water.
WARNING: When the hairdryer is used in a 
bathroom, unplug it after use since the proximity 
to water presents a hazard even when the 
hairdryer is switched OFF.
For additional protection the installation of a 
residual current device (RCD) having a rated 
residual operating current not exceeding 30mA 
is advisable in the electrical circuit supplying the 
bathroom. Ask your installer for advice.
This appliance can be used by children aged from 
RVDR5212E2
AW ISSUE No#: 1  Date: 19JUN20
Made and printed 
in China
220-240V ~ 50-60Hz 3.41-3.72A
Type # EH5212DC
The REVLON® trademark is used under licence  
from Revlon by Helen of Troy Limited.
European Headquarters 
Kaz Europe Sàrl 
Place Chauderon 18 
CH-1003 Lausanne - Switzerland 
KAZ Hausgeräte GmbH 
Kölner Strasse 23 
DE-57439 Attendorn - Germany
HOT (UK) LTD 
PO Box 5984 
Sheffield, S2 9GN - United Kingdom
© 2020, Revlon. All rights reserved.    (AW013831).
8 years and above, and by persons with reduced 
physical, sensory or mental capabilities or lack 
of experience and knowledge if they have been 
given supervision or instruction concerning use 
of the appliance in a safe way and understand the 
hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made 
by children without supervision.
If the supply cord is damaged, it must be replaced 
by the manufacturer, its service agent or similarly 
qualified persons in order to avoid a hazard.
WARNING: Do not leave the appliance 
unattended. Do not allow bare skin or the eyes 
to come into contact with any heated surface 
on the appliance when in use. Do not place the 
appliance on any heat-sensitive surfaces when 
hot or plugged into the mains. Always unplug the 
appliance when not in use.
WARNING: Do not block the air inlet or outlet 
during use. When using the appliance, care must 
be taken to prevent hair entering the air inlet 
opening. The air outlet opening of this appliance 
will become hot during use, avoid touching the 
outlet or any accessories attached to the outlet.
NOTE: Use on towel dried hair only.
WARNING: Should this product malfunction, do 
not attempt to repair it. This appliance has no user-
serviceable parts or components.
Innovative 2-in-1 design
This unique appliance combines the drying power of a hairdryer and the smoothing effect 
of a paddle brush in one easy step. Combined with powerful airflow, the paddle brush 
design is perfect for smoothing out curls, waves, and kinks often found in hair at the back 
of your head, resulting in soft, gorgeous styles.
Overheating Cut-off
This appliance is equipped with a thermostat that will cycle OFF (0) should the heat of 
the dryer exceed the optimum drying level, due to partially blocked air inlet or outlet 
openings.  In the event that the appliance stops, turn the appliance OFF (0) and allow it to 
cool down. Once the appliance cools, the thermostat will automatically reset and usage 
may resume.
IONIC conditioning
Helps to eliminate static and frizz and enhances shine for silky-smooth results.
Styling
•   Always towel-dry hair to remove excess water and smooth it with a comb or brush to 
untangle.  Styling hair will be faster if it is slightly damp, not wet.
•   Plug the appliance into the mains and adjust the switch to the selected setting. Use the 
HIGH setting (II) on thick or coarse hair, the LOW setting (I) on fine or thin hair, and the 
COOL setting ( ) to lock in the style.
•   For best results, separate hair into manageable sections.
•   Starting with the bottom section of hair, place the appliance over the hair and close 
to the roots. Run the appliance toward the ends. To prevent over-drying, do not 
concentrate the airflow on any one area for an extended period of time.
•   Repeat for the remaining sections until the desired look is achieved.
•   Turn the appliance off when styling is complete. Allow the appliance to cool completely 
before storing.
Cleaning
Always unplug the appliance from the mains after use and allow it to cool before cleaning. 
Wipe the outer surface of the dryer with a slightly moist cloth, then wipe dry. This dryer 
is a precision-designed professional tool, it must breathe to operate at peak efficiency. 
Always check that the air intake is free from lint, hair and other matter. Do not attempt this 
when the dryer is operating or connected to the mains supply.
Storage
Always unplug when not in use
Allow the appliance to cool before storing. Always store in a dry location. Do not pull or twist the 
cord. Do not wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord to wear prematurely 
and break. Regularly check the power cord for wear and damage (particularly where it enters the 
appliance and the plug).
Features:
A.  Air outlets
B.  Bristles
C.  Brush area
D.  Handle
E.  4-position switch
F.  Air inlets
This appliance complies with EU legislation 2012/19/EU on end of life recycling. 
Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin symbol on either the rating 
label, gift box or instructions must be recycled separately from household waste 
at the end of their useful life. 
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your local appliance retailer 
may operate a ‘take-back’ scheme when you are ready to purchase a replacement product, 
alternatively contact your local government authority for further help and advice on where 
to take your appliance for recycling.
Guarantee and Service section:
Your Revlon appliance is guaranteed against defects under normal use for three years 
from the original date of purchase. If your product does not perform satisfactorily because 
of defects in materials or manufacture, within the warranty period, it will be replaced. 
Please retain your till receipt or other proof of purchase for all claims within the warranty 
period. The guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. Simply take 
the appliance back to the retailer from where purchased, along with a valid till receipt, for 
exchange free of charge. This guarantee does not cover defects which have occurred due 
to misuse, abuse or are caused by failure to follow the instructions contained within this 
manual. (This does not affect your consumer statutory rights.)
The manufacturing date is given by the 4 digit Batch Number marked on the rear of 
the product. The first 2 digits represent the week of manufacture, and the last 2 digits 
represent the year of manufacture. Example: 3419 - product manufactured week 34 of the 
year 2019.
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity with the 
Electromagnetic Directive 2014/30/EU, the Low Voltage Directive 2014/35/EU,  
the ERP Directive 2009/125/EC, and the ROHS Directive 2011/65/EU.
These instructions are also available on our website. Please visit www.hot-europe.com
The appearance of this appliance may differ from the illustration.
For product information, visit us at: www.revlonbeautycare.com
ZA, KW
ADDITIONAL IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING: Do not use this device in a bathtub, 
shower or water-filled reservoir.
This appliance is not intended for use by persons 
(including children) with reduced physical, sensory or 
mental capabilities, or lack of experience and knowledge, 
unless they have been given supervision or instruction 
concerning use of appliance by a person responsible for 
their safety.
Children should be supervised to ensure that they do not 
play with the appliance.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the 
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons 
in order to avoid a hazard.
CZ
TYTO DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY SI 
USCHOVEJTE
Než začnete tento spotřebič používat, prostudujte si veškeré pokyny.
Tento spotřebič je určen pouze kdomácímu použití.
VAROVÁNÍ: Tento spotřebič nepoužívejte 
v blízkosti vany, sprchy, bazénu ani jiných 
nádob obsahujících vodu.
VAROVÁNÍ: Pokud vysoušeč vlasů používáte 
v koupelně, po použití jej vypojte ze zásuvky, 
protože blízkost vody představuje riziko, i když je 
vysoušeč vypnutý.
Pro další ochranu se do elektrického obvodu 
koupelny doporučuje ins talovat chráničový modul 
(Residual Current Device, RCD) s maximálním 
jmenovitým provozním proudem 30mA. Požádejte 
o radu svého elektrikáře.
Děti ve věku 8 let a starší a osoby se sníženými 
fyzickými, senzorickými nebo mentálními 
schopnostmi nebo s nedostatečnými zkušenostmi 
a znalostmi mohou toto zařízení používat, pokud 
byly náležitě poučeny o bezpečném použití tohoto 
zařízení a rozumí souvisejícím rizikům nebo pokud 
toto zařízení nepoužívají pod dohledem.
Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a údržba prováděná uživatelem nesmí být 
prováděna dětmi bez dozoru.
Jestliže je napájecí kabel poškozen, musí jej vyměnit 
výrobce, jeho servisní zástupce nebo osoba s 
podobnou kvalifikací, aby nedošlo k ohrožení.
VAROVÁNÍ: Spotřebič nenechávejte bez dozoru. 
Během provozu chraňte holou kůži a oči před 
kontaktem s jakýmkoli horkým povrchem 
spotřebiče. Pokud je spotřebič horký nebo 
zapojený do zásuvky, nepokládejte jej na plochy 
citlivé na teplo. Pokud spotřebič nepoužíváte, vždy 
jej vypojte z elektrické zásuvky.
VAROVÁNÍ: Během použití neblokujte vstup ani 
výstup vzduchu.Při použití je nutno dbát na to, aby 
se do otvoru pro vstup vzduchu nedostaly vlasy. 
Otvor pro výstup vzduchu na tomto spotřebiči se 
během použití silně zahřeje; nedotýkejte se otvoru 
pro výstup vzduchu ani doplňků, které jsou na něj 
případně nasazeny.
POZNÁMKA: Používejte pouze na vlasy vysušené 
ručníkem.
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje 
správně, nepokoušejte se jej opravit. Tento 
spotřebič nemá žádné součásti, které může 
uživatel opravit nebo vyměnit.
Inovační design typu 2 v 1
Tento jedinečný přístroj lze použít jednak jako vysoušeč vlasů, jednak k 
jejich narovnávání v jednom snadném kroku pomocí plochého kartáče.  
Design plochého kartáče v kombinaci se silným proudem vzduchu do-
konale narovnává kadeře, vlny a kudrny, které bývají ve vlasech vzadu na 
hlavě, a umožňuje vytvoření nádherně hladkého účesu.
Bezpeãnostní termostat
Tento pfiístroj je vybaven termostatem, kter˘ pfiístroj vypne (OFF, 0), pokud 
se vysou‰eã zahfieje nad optimální úroveÀ pro su‰ení v dÛsledku ãásteãnû 
ucpan˘ch otvorÛ pro pfiívod vzduchu. Pokud se pfiístroj zastaví, vypnûte 
jej (OFF, 0) a nechte vychladnout. Po vychladnutí pfiístroje se termostat 
automaticky odblokuje a mÛÏete pokraãovat ve vysou‰ení.
IONTOVÁ úprava
Pomáhá odstraňovat statickou elektřinu a krepatění a hedvábně hladkému 
účesu dodává lesk.
Úprava účesu
•   Vlasy vždy vysušte ručníkem, aby nebyly příliš mokré, a rozčešte je 
hřebenem nebo kartáčem.  Úprava účesu bude rychlejší, když jsou vlasy 
jen vlhké, ne mokré.
•   Přístroj zapojte do zásuvky a spínač přepněte na zvolené nastavení. 
Nastavení HIGH (II) použijte na husté nebo hrubé vlasy, nastavení LOW 
(I) na jemné nebo tenké vlasy a nastavení COOL ( ) pro fixaci účesu.
•   Nejlepších výsledků dosáhnete, když vlasy rozdělíte na prameny, se 
kterými se snadno pracuje.
•   Začněte spodní částí vlasů, přístroj přiložte k vlasům a těsně ke 
kořínkům. Přístrojem přejeďte ke konečkům. Abyste vlasy nepřesušili, 
proud vzduchu nesměřujte delší dobu na jedno místo.
•   Postup opakujte s dalšími prameny, dokud nedosáhnete požadovaného 
vzhledu.
•   Po úpravě účesu přístroj vypněte. Před uložením nechte přístroj zcela 
vychladnout.
âi‰tûní 
Po pouÏití vÏdy odpojte pfiístroj od elektrické sítû a pfied ãi‰tûním jej nechte 
vychladnout. Vnûj‰í plochu vysou‰eãe otfiete lehce navlhãen˘m hadfiíkem 
a potom ji vytfiete do sucha. Tento vysou‰eã je preciznû zkonstruovan˘ 
profesionální pfiístroj, kter˘ musí d˘chat, aby dosáhl maximálnû efektivního 
v˘konu. VÏdy kontrolujte, zda otvor pro pfiívod vzduchu není zanesen 
prachem, vlasy nebo jin˘mi neãistotami. Tuto kontrolu nikdy neprovádûjte, 
kdyÏ je pfiístroj zapnut˘ nebo zapojen˘ do sítû.
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za síÈov˘ kabel 
a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. Neotáãejte ‰ÀÛru kolem 
pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. 
Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, jestli není opotfiebovaná nebo 
poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Souãásti:
A - otvory vývodu vzduchu
B - štětiny
C - plocha kartáče
D - rukojeť
E - spínač se 4 polohami
F - otvory přívodu vzduchu
Toto zařízení vyhovuje legislativě EU, konkrétně směrnici 2012/19/ES o odpadních 
elektrických a elektronických zařízeních (OEEZ). Výrobky označené symbolem 
„přeškrtnuté popelnice“ na typovém štítku, obalu nebo vdoprovodných 
pokynech musí být po skončení životnosti likvidovány odděleně od domovního 
odpadu.
NELIKVIDUJTE tento výrobek sběžným domovním odpadem. Váš místní prodejce může 
zajišťovat odvoz a likvidaci tohoto odpadu vpřípadě nákupu nového výrobku. Vopačném 
případně se obraťte na místní úřady, které vám ohledně sběrného místa poradí.
Záruka A Servis
Záruka a služby Garantujeme, že se u spotřebiče Revlon při normálním používání 
neprojeví žádné vady tři roky od data zakoupení. Pokud výrobek během záruční doby 
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, bude 
vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro případ, že budete 
chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni doklad o koupi předložit, záruka 
bude neplatná. Jednoduše produkt zaneste zpět do obchodu, kde jste ho koupili, spolu s 
platnou účtenkou. Bude bezplatně vyměněn. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé 
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním podle pokynů 
uvedených v této příručce.
Datum výroby je uvedeno ve formě 4místného čísla šarže uvedeného na zadní straně 
produktu. První dvě číslice představují týden výroby, zbývající dvě pak rok výroby. Příklad: 
3419 – produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2019.
Tento výrobek je označen značkou CE a je vyroben ve shodě s požadavky směrnice 
2014/30/EU o elektromagnetické kompatibilitě, směrnice 2014/35/EU a nízkonapěťových 
zařízeních a směrnice RoHS 2011/65/EU a směrnice 2009/125/ES o výrobcích spojených se 
spotřebou energie.
Tyto pokyny naleznete též na našich webových stránkách. Navštivte www.hot-europe.com
Vzhled tohoto spotřebiče se může lišit od ilustrace.
Informace o výrobku najdete na: www.revlonbeautycare.com
DE
BEWAHREN SIE DIESE WICHTIGEN 
SICHERHEITSHINWEISE AUF
Lesen Sie vor der Benutzung dieses Geräts bitte alle Anleitungen aufmerksam durch.
Dieses Gerät ist nur zur Verwendung zu Hause vorgesehen.
ACHTUNG: Verwenden Sie dieses Gerät 
nicht der Nähe von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder anderen Behältern mit 
Wasser.
ACHTUNG: Wenn Sie den Haartrockner im 
Badezimmer verwenden, stecken Sie ihn nach der 
Benutzung aus, da die Nähe zu Wasser auch dann 
noch eine Gefahr darstellt, wenn der Haartrockner 
AUSgeschaltet ist.
Für zusätzlichen Schutz wird die Installation eines 
Fehlerstromschutzschalters (FI-Schalter) mit einem 
Nennfehlerstrom (Betrieb) von nicht mehr als 
30mA im Stromkreis des Badezimmers empfohlen. 
Bitten Sie Ihren Elektroinstallateur um Rat.
Dieses Gerät kann auch von Kindern ab 8Jahren 
sowie von körperlich und/oder geistig behinderten 
oder von Personen benutzt werden, die im 
Umgang damit keine Erfahrung haben, wenn 
sie vorab in der sicheren Benutzung dieses 
Geräts unterwiesen wurden und sich der damit 
verbundenen Gefahren bewusst sind.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Es darf auch nur von Kindern gereinigt oder gewartet 
werden, wenn diese dabei beaufsichtigt werden.
Wenn das Kabel beschädigt ist, muss es vom 
Hersteller, dessen Kundendienst oder ähnlich 
qualifizierten Personen ausgetauscht werden, um 
eine Gefahr zu vermeiden.
ACHTUNG: Lassen Sie das Gerät nicht 
unbeaufsichtigt. Bringen Sie nackte Haut oder 
Ihre Augen nicht mit erhitzten Oberflächen 
des Geräts in Verbindung, wenn dieses benutzt 
wird. Legen Sie das Gerät, wenn es heiß oder an 
eine Netzsteckdose angeschlossen ist, nicht auf 
wärmeempfindliche Oberflächen. Stecken Sie das 
Gerät immer aus, wenn es nicht benutzt wird.
ACHTUNG: Blockieren Sie Lufteinlass und 
Luftauslass während der Benutzung nicht. Bei 
der Benutzung des Geräts muss darauf geachtet 
werden, dass keine Haare in den Lufteinlass 
gelangen. Der Luftauslass dieses Geräts wird 
während der Benutzung sehr warm. Vermeiden 
Sie daher, den Auslass oder daran angebrachtes 
Zubehör zu berühren.
ANMERKUNG: Nur für handtuchtrockene Haare 
verwenden.
ACHTUNG: Sollte dieses Produkt fehlfunktionieren, 
versuchen Sie nicht es zu reparieren. Dieses Gerät 
weist keine vom Benutzer zu wartenden Teile auf.
Innovatives 2-in-1-Design
Dieses einzigartige Gerät kombiniert in einem einfachen Schritt die 
Trocknungsleistung eines Haartrockners mit der glättenden Wirkung 
einer breiten Kissenbürste. In Kombination mit leistungsstarkem 
Luftstrom ist das Kissenbürstendesign ideal geeignet, um Locken, 
Wellen und Knicke, die sich oft am Hinterkopf bilden, zu glätten.  
Das Ergebnis sind unglaublich weiche und professionell aussehende 
Styles.
Ausschalten bei Überhitzen
Dieses Gerät ist mit einem Thermostat ausgerüstet, dass sich 
automatisch auf OFF (O) schaltet, wenn die Temperatur des Trockners 
das optimale Niveau wegen teilweiser Blockierung der Lufteinlass- 
oder ablassöffnungen übersteigt.  Falls das sich Gerät abschaltet, 
schalten Sie das Gerät auf OFF (O) und lassen es abkühlen.   
Wenn sich das Gerät abgekühlt hat, stellt sich das Thermostat neu ein 
und Sie können mit der Anwendung fortfahren. 
IONISCHES Conditioning
Entfernt statische Aufladung und krauses Haar für ein glänzendes, 
seidig-weiches Ergebnis.
Stylen
•   Trocknen Sie Ihr Haar vorher immer mit einem Handtuch, um 
überschüssiges Wasser zu entfernen, und kämmen oder Bürsten 
Sie das Haar, um es zu entwirren.  Das Styling gelingt einfacher, 
wenn das Haar noch leicht feucht, jedoch nicht mehr nass ist.
•   Schließen Sie das Gerät an den Strom an, und wählen Sie die 
richtige Einstellung aus. Verwenden Sie die Einstellung  
„HIGH“ (II) bei dickem oder dichtem Haar, die Einstellung „LOW“ 
(I) bei feinem oder dünnem Haar und die Einstellung „COOL“   
( ), um den Style zu festigen.
•   Um optimale Ergebnisse zu erzielen, teilen Sie das Haar in 
mehrere Partien ein.
•   Beginnen Sie mit den unteren Haarpartien, platzieren Sie das 
Gerät über dem Haar, nahe der Haarwurzeln. Bewegen Sie das 
Gerät bis zu den Haarspitzen. Damit das Haar nicht zu trocken 
wird, sollten Sie den Luftstrom nicht über eine längere Zeit auf nur 
einen Bereich richten.
•   Wiederholen Sie den Vorgang für die restlichen Partien, bis der 
gewünschte Look erzielt wird.
•   Schalten Sie das Gerät aus, wenn Sie mit dem Styling fertig 
sind. Lassen Sie das Gerät vollständig abkühlen, bevor Sie es 
verstauen.
Reinigung
Ziehen Sie den Netzstecker nach dem Gebrauch und vor dem Reinigen aus der Steckdose 
und lassen das Gerät abkühlen Wischen Sie die Oberfläche des Föns mit einem leicht 
feuchten Tuch ab und trocknen dann das Gerät ab. Dieser Fön ist ein sehr präzise 
entwickeltes Gerät für Professionelle und sollte für einen hocheffizienten Betrieb gut 
belüftet sein. Prüfen Sie stets nach, dass sich auf der Lufteinlassöffnung keine Fussel, Haare 
oder andere Teilchen befinden. Prüfen Sie dies aber nicht, wenn das Gerät läuft oder an 
das Stromnetz angeschlossen ist.
Lagerung
Gerät immer ausstecken, wenn es nicht verwendet wird
Lassen sie das Gerät vor der Lagerung gut abkühlen. Immer an einem trockenen Ort 
lagern. Das Stromkabel soll nicht gezogen oder gedreht werden. Wickeln Sie das 
Stromkabel nicht um das Gerät, weil das Kabel vorzeitig abgenutzt wird und deshalb 
brechen kann. Prüfen Sie das Kabel regelmäßig auf Abnutzung und Schäden 
(besonders dort, wo es in das Gerät führt und am Stecker).
Ausstattungsmerkmale:
A - Luftauslässe
B - Borsten
C - Bürstenbereich
D - Griff
E - Schalter mit 4 Positionen
F - Lufteinlässe
Dieses Gerät entspricht der EU-Richtlinie 2012/19/EU bezüglich der 
Wiederverwertung am Ende der Lebensdauer. Produkte mit dem Symbol der 
‘durchgestrichenen’ Abfalltonne auf dem Typenschild, der Umverpackung oder in 
der Anleitung müssen am Ende ihrer Nutzungsdauer vom Hausmüll getrennt 
entsorgt werden.
Entsorgen Sie dieses Gerät NICHT mit dem normalen Hausmüll. Ihr lokaler Fachhändler 
betreibt möglicherweise ein ‘Rücknahmesystem’, falls Sie sich für den Erwerb eines 
Ersatzproduktes entschließen. Sie können sich auch an Ihre zuständige Behörde vor Ort 
wenden, um weitere Unterstützung und Beratung darüber zu erhalten, wo Sie Ihr Gerät 
zur Wiederverwertung abgeben können.
Abschnitt Garantie Und Instandhaltung
Ihr Revlon Gerät ist für die Dauer von 3 Jahren ab dem Kaufdatum gegen Defekte bei 
normaler Verwendung durch unsere Garantie geschützt. Wenn Ihr Gerät wegen Material- 
oder Herstellungsdefekten nicht zufrieden stellend läuft, werden wir es ersetzen. Bringen 
Sie Ihr Gerät einfach zu dem Einzelhändler, bei dem Sie das Gerät gekauft haben, zurück 
und zeigen Ihre für den kostenlosen Umtausch noch gültige Rechnung. Die Garantie 
gilt nicht für Defekte, die durch Missbrauch oder durch nicht gemäß den Anleitungen 
erfolgten Gebrauch entstanden sind. 
Das Herstellungsdatum lässt sich aus der 4-stelligen Chargennummer auf der Rückseite 
des Produkts ableiten. Die ersten 2 Ziffern geben die Herstellungswoche und die letzten 2 
Ziffern das Herstellungsjahr an. Beispiel: 3419 - das Produkt wurde in Woche 34 des Jahres 
2019 hergestellt.
Dieses Produkt trägt die CE-Kennzeichnung und wurde in Übereinstimmung 
mit der Richtlinie über elektromagnetische Verträglichkeit 2014/30/EU, der 
Niederspannungsrichtlinie 2014/35/EU, der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU sowie der 
Richtlinie über energieverbrauchsrelevante Produkte 2009/125/EG hergestellt.
Diese Bedienungsanleitung finden Sie auch auf unserer Website. Bitte besuchen  
Sie www.hot-europe.com
Das Aussehen dieses Geräts kann von der Abbildung abweichen.
Besuchen Sie für Produktinformationen: www.revlonbeautycare.com
DK
GEM DISSE VIGTIGE 
SIKKERHEDSINSTRUKTIONER
Læs hele vejledningen, inden du bruger dette apparat.
Dette apparat er kun beregnet til hjemmebrug.
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i 
nærheden af badekar, brusere, bassiner 
eller andre beholdere, der indeholder vand.
ADVARSEL: Når hårtørreren bruges på et 
badeværelse, skal du tage stikket ud efter brug, 
fordi nærheden til vand udgør en fare, selvom 
hårtørreren er slukket.
For yderligere beskyttelse anbefales det at installere 
en reststrømsanordning (RCD) med en nominel 
driftsreststrøm, der ikke overstiger 30 mA, i det 
elektriske kredsløb, der leverer strøm til badeværelset. 
Spørg din el-installatør for rådgivning.
Apparatet må anvendes af børn, som er 8 år eller 
ældre, samt af personer med nedsatte fysiske, 
sansemæssige eller mentale evner eller mangel 
på erfaring og viden, hvis de er under opsyn eller 
har fået instruktioner i brugen af apparatet på en 
sikker måde, og forstår de forbundne farer.
Børn må ikke lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke udføres af 
børn, med mindre de er under opsyn.
Hvis strømtilførselsledningen er beskadiget, skal 
den udskiftes af producenten, servicefirmaet eller 
af en tilsvarende kvalificeret person for at undgå 
risiko for elektrisk stød.
ADVARSEL: Efterlad ikke apparatet uden tilsyn. 
Lad ikke huden eller øjnene komme i kontakt med 
opvarmede overflader på apparatet, mens det er i 
brug. Anbring ikke apparatet på varmefølsomme 
overflader, når det er varmt eller tilsluttet til en 
stikkontakt. Tag altid stikket ud af stikkontakten, 
når apparatet ikke er i brug.
ADVARSEL: Undgå at blokere luftindtaget 
eller -udblæsningen under brug. Når du bruger 
apparatet, skal du sørge for, at håret ikke kommer 
ind i luftindtagsåbningen. Udblæsningsåbningen 
på dette apparat bliver varm under brug. Undgå 
at berøre udblæsningen eller tilbehør, som er 
monteret på udblæsningen.
BEMÆRK: Brug kun på håndklædetørret hår.
ADVARSEL: Hvis dette produkt udvikler en 
defekt, må du ikke forsøge at reparere det. Dette 
apparat har ingen dele eller komponenter, der kan 
serviceres af brugeren.
Innovativt 2-i-1 design
Dette unikke apparat kombinerer en hårtørrers tørreevne med en 
bred hårbørstes glattende effekt i ét nemt trin. Den brede hårbørstes 
design, som er kombineret med en kraftig luftstrøm, er perfekt til at 
udglatte krøller, bølger og knæk, som ofte er at finde i baghovedet,  
og resultatet er bløde, pragtfulde frisurer.
Overophedningsafbrydelse
Dette apparat er udstyret med en termostat, der afbryder (0), hvis 
hårtørrerens varme overstiger det optimale tørreniveau pga. delvist 
blokerede luftindgangs- eller luftudgangsåbninger. Hvis apparatet 
stopper, sættes det på OFF (0) og lægges til afkøling. Når apparatet 
er afkølet, nulstilles termostaten automatisk, og apparatet kan tages i 
brug igen.
IONISK konditionering
Hjælper med til at sætte en stopper for statisk og kruset hår, og øger 
glansen for silkeglatte resultater.
Styling
•   Tør altid håret med et håndklæde for at fjerne overskydende 
vand, og udglat det med en kam eller børste for at rede det ud.  
Hår sættes hurtigere, hvis det er lidt fugtigt, ikke vådt.
•   Forbind apparatet til en strømforsyning, og juster knappen til den 
valgte indstilling. Brug indstillingen HIGH (II) til tykt og strit hår, 
indstillingen LAV (I) til fint eller tyndt hår og indstillingen COOL  
( ) til at fastholde stilen.
•   For de bedste resultater skal håret inddeles i håndterlige 
sektioner.
•  Idet der startes med den nederste sektion af håret, anbringes 
apparatet over håret og tæt på rødderne. Bevæg apparatet 
mod spidserne. Undgå at tørre håret for meget ved ikke at lade 
et enkelt område blive udsat for luftstrømmen i længere tid ad 
gangen.
•   Gentag processen, indtil det ønskede udseende er opnået.
•   Sluk for apparatet, når stylingen er fuldført. Lad apparatet køle 
helt af før opbevaring.
Rengøring
Tag altid apparatet ud af stikkontakten efter brug, og lad det afkøle inden rengøring. Vask 
overfladen på hårtørreren med en let fugtig klud, og aftør den derefter. Denne hårtørrer 
er et professionelt præcisionsværktøj, der skal ånde for at p1-yde en toppræstation. Kontrollér 
altid, at luftindsugningen er fri for fnug, hår og andet. Dette må ikke gøres, når hårtørreren 
er aktiveret eller sluttet til en stikkontakt.
Opbevaring
Apparatet må aldrig være sluttet til strøm, når det ikke anvendes
Lad apparatet afkøle, før det sættes til opbevaring. Skal altid opbevares et tørt sted. 
Der må ikke trækkes i ledningen og den må ikke snoes. Ledningen må ikke vikles 
omkring apparatet, da det kan resultere i, at den slides for hurtigt og revner. Kontrollér 
regelmæssigt, at ledningen ikke er slidt eller beskadiget (især ved overgangene mellem 
apparat og stik).
Funktioner:
A - Luftudtag
B - Børstehår
C - Børsteområde
D - Håndtag
E - Knap med 4 indstillinger
F - Luftindtag
Dette apparat overholder EU lov 2012/19/EU om genbrug af udtjent udstyr. 
Produkter med den overkrydsede skraldespand på mærkepladen, gaveæsken 
eller brugervejledningen symboliserer, at de skal genbruges særskilt fra 
husholdningsaffald, når de er udtjente. 
Apparatet må IKKE bortskaffes sammen med usorteret husholdningsaffald. Din lokale 
forhandler har muligvis en returordning, når du er klar til at udskifte apparatet med et nyt 
produkt, og ellers kan du kontakte de lokale myndigheder for at få hjælp og rådgivning 
om, hvor du kan aflevere dit apparat til genbrug.
Garanti Og Service
Dit Revlon-apparat garanteres at være uden defekter ved normal brug i tre år fra 
den oprindelige købsdato. Hvis dit produkt ikke fungerer tilfredsstillende inden for 
garantiperioden på grund af fejl i materialer eller fremstilling, vil det blive erstattet 
med et nyt. Gem din kvittering eller andet bevis på købet til brug ved henvendelser 
i garantiperioden. Garantien gælder ikke, hvis der ikke findes noget bevis for købet. 
Apparatet og en gyldig kvittering skal blot leveres tilbage til den forhandler, der solgte 
det, og det vil blive udskiftet gratis. Denne garanti dækker ikke fejl, der skyldes forkert 
brug eller misbrug, eller at denne vejledning ikke er fulgt.
Fremstillingsdatoen er angivet med det 4-cifrede batchnummer på bagsiden af produktet. 
De første 2 cifre angiver fremstillingsugen, og de sidste 2 cifre angiver fremstillingsåret. 
Eksempel: 3419 - produktet er fremstillet uge 34 i år 2019.
Produktet er CE-mærket og fremstillet i overensstemmelse med direktivet om 
elektromagnetisk kompatibilitet 2014/30/EU, lavspændingsdirektivet 2014/35/EU,  
ROHS-direktivet 2009/125/EU og direktivet om energirelaterede produkter 2009/125/EU.
Oplysningerne findes også på vores websted. Besøg www.hot-europe.com
Udseendet af dette apparat kan afvige fra illustrationen.
For produktoplysninger bedes du besøge os på: www.revlonbeautycare.com
ES
GUARDE ESTAS IMPORTANTES 
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Por favor, lea todas las instrucciones antes de usar este aparato.
Este aparato está diseñado exclusivamente para uso doméstico.
ADVERTENCIA: No utilice este aparato 
cerca de baños, duchas, lavabos u otros 
recipientes que contengan agua.
ADVERTENCIA: Cuando se utilice el secador de 
pelo en un cuarto de baño, desenchúfelo después 
de su uso, p1-ya que la proximidad al agua representa 
un peligro incluso cuando está apagado.
Para una protección adicional, se aconseja la 
instalación de un dispositivo de corriente residual 
(RCD) con una corriente de funcionamiento 
residual nominal no superior a 30 mA en el circuito 
eléctrico que alimenta el cuarto de baño. Pida 
ayuda a su instalador.
Pueden utilizar este ventilador niños a partir de 
8 años y personas con discapacidades físicas, 
sensoriales o mentales así como también personas 
que no tengan experiencia ni sepan cómo 
utilizarlo siempre que se les supervise o se les 
haya enseñado a usarlo de manera segura y hayan 
comprendido los riesgos que implica su uso.
No se debe permitir que los niños jueguen con el 
aparato.
La limpieza y el mantenimiento no deben ser 
realizados por niños sin supervisión.
Si el cable de alimentación está dañado, debe 
cambiarlo el fabricante, su servicio técnico oficial 
o cualquier persona igualmente cualificada para 
evitar un peligro.
ADVERTENCIA: No deje el aparato desatendido. 
No permita que la piel o los ojos entren en 
contacto con ninguna superficie caliente del 
aparato cuando esté en uso. No coloque el aparato 
sobre superficies sensibles al calor cuando esté 
caliente o enchufado a la red eléctrica. Desenchufe 
siempre el aparato cuando no esté en uso.
ADVERTENCIA: No bloquee la entrada o salida de 
aire durante el uso. Al utilizar el aparato, se debe 
tener cuidado de evitar que el pelo entre por la 
abertura de entrada de aire. La abertura de salida 
de aire de este aparato se calentará durante su 
uso, evitando tocar la salida o cualquier accesorio 
conectado a la misma.
NOTA: Usar únicamente en el cabello secado con 
toalla.
ADVERTENCIA: Si este producto no funciona 
correctamente, no intente repararlo. Este aparato 
no tiene partes o componentes que puedan ser 
reparados por el usuario.
Diseño innovador 2 en 1
Este dispositivo único combina la potencia de secado de un secador y 
el suave efecto de un cepillo paddle en un sólo paso. Combinado con 
el potente flujo de aire, el diseño de cepillo paddle es perfecto para 
suavizar los rizos, ondas y ensortijados que a menudo se encuentran 
en la parte trasera de la cabeza, lo que resulta en un estilo suave y 
espléndido.
Desconexión por sobrecalentamiento
Este artefacto está equipado con un termostato que se apagará  
[OFF (O)] si la temperatura del secador supera el nivel óptimo de 
secado, debido a un bloqueo parcial de las aberturas de entrada o 
salida de aire.  Si el artefacto deja de funcionar, apáguelo (0) y deje 
que se enfríe.  Una vez que el aparato se haya enfriado, el termostato 
se reinicializará automáticamente y podrá reanudarse el uso normal.
Acondicionamiento IÓNICO
Ayuda a eliminar la electricidad estática y el encrespado a la vez que 
mejora el brillo para un resultado suave y sedoso.
Modelado
•   Seque siempre el cabello con toalla para eliminar el exceso de 
agua y desenrédelo con un peine o un cepillo.  El peinado del 
cabello será más rápido si está ligeramente húmedo, no mojado.
•   Conecte el dispositivo en la toma y ajuste el interruptor en la 
posición deseada. Use el ajuste al nivel alto HIGH (II) para 
cabellos gruesos o duros, el ajuste bajo LOW (I) para cabellos 
finos, y el ajuste COOL ( ) para fijar el look.
•  Para obtener los mejores resultados, 
separe el pelo en tramos manejables.
•   Empiece por la parte de abajo del cabello, coloque el 
dispositivo sobre el pelo y cerca de las raíces. Use el dispositivo hacia 
las puntas. Evite secar el cabello en exceso, no concentre el flujo de aire 
en una sola zona durante mucho tiempo.
•   Repita la operación con los últimos tramos de cabello hasta 
alcanzar el look deseado.
•   Apague el dispositivo cuando termine de utilizarlo. Deje que el 
dispositivo se enfríe totalmente antes de guardarlo.
Limpieza
Siempre desenchufe el artefacto del tomacorriente después del uso y déjelo enfriarse 
antes de limpiarlo. Limpie la superficie exterior del secador con un paño apenas húmedo y 
luego séquela. Este secador es una herramienta profesional diseñada con precisión, debe 
respirar para funcionar con óptima eficiencia. Siempre revise que la toma de aire no tenga 
pelusas, pelo ni otros residuos. No intente hacer esto cuando esté funcionando el secador 
o conectado al tomacorriente.
Almacenamiento
Siempre desenchufe el artefacto cuando no lo esté utilizando
Déjelo enfriarse antes de guardarlo. Guárdelo siempre en un lugar seco. No jale ni tuerza el 
cable de alimentación. Nunca enrolle el cable alrededor del artefacto, p1-ya que esto puede 
hacer que el cable se gaste en forma prematura y se rompa. Revise regularmente el cable 
de alimentación para determinar si presenta desgaste o daños (en especial donde el cable 
se conecta con el artefacto y con el enchufe).
Características:
A - Salidas de aire
B - Cerdas del cepillo
C - Zona del cepillo
D - Mango
E - Interruptor de 4 posiciones
F - Entradas de aire
Este aparato cumple con la Directiva Europea 2012/19/UE sobre reciclaje de 
productos al final de su vida útil. Los productos con el símbolo de un contenedor 
de ruedas tachado en la etiqueta de clasificación, en la caja o en las instrucciones, 
deben reciclarse separados de los residuos domésticos al final de su vida útil. 
Se ruega NO desechar el aparato entre los residuos domésticos. Puede que su distribuidor 
de electrodomésticos local cuente con un plan de recogida cuando adquiera un producto 
nuevo. Si lo prefiere, puede ponerse en contacto con las autoridades locales para obtener 
información sobre puntos de recogida de aparatos para su reciclaje.
Sección De Garantía Y Servicio
Su aparato Revlon posee una garantía de tres años a partir de la fecha original de compra 
contra defectos de fabricación en condiciones de uso normal. Si el producto no funciona 
correctamente debido a defectos de materiales o de fabricación dentro del periodo de 
garantía, se lo cambiaremos. Conserve su comprobante, recibo o cualquier otra prueba de 
compra en caso de que desee poner una reclamación dentro del periodo de garantía. La 
garantía no será válida si no se presenta una prueba de compra. Solo tiene que devolverlo 
al comercio donde lo adquirió, junto con un recibo de caja válido, para que se le cambie 
por otro sin cargo alguno. Esta garantía no cubre defectos resultantes de un uso indebido, 
un trato inadecuado o el incumplimiento de las instrucciones contenidas en este manual. 
La fecha de fabricación viene dada por el número de lote de 4 dígitos marcado en la parte 
posterior del aparato. Los dos primeros dígitos representan la semana de fabricación, y los 
dos últimos dígitos representan el año de fabricación. Ejemplo: 3419 - producto fabricado 
la semana 34 de 2019.
Este producto lleva la marca CE y p1-ha sido fabricado en conformidad con la Directiva de 
Compatibilidad Electromagnética 2014/30/UE, la Directiva de Baja Tensión 2014/35/UE,  
la Directiva RoHS 2011/65/UE y la Directiva de Ecodiseño 2009/125/EC.
Puede consultar también estas instrucciones en nuestra web. Visite www.hot-europe.com
La apariencia de este aparato puede diferir de la ilustración.
Para información sobre el producto, visítenos en: www.revlonbeautycare.com
FI
SÄILYTÄ NÄMÄ TÄRKEÄT 
TURVALLISUUSOHJEET
Lue kaikki ohjeet ennen laitteen käyttöä.
Tämä laite on tarkoitettu vain kotikäyttöön.
VAROITUS: Älä käytä laitetta 
kylpyammeiden, suihkujen, pesualtaiden 
tai muiden vettä sisältävien astioiden 
lähellä.
VAROITUS: Jos käytät hiustenkuivainta 
kylpyhuoneessa, irrota pistoke pistorasiasta käytön 
jälkeen, sillä veden läheisyys on riski silloinkin, kun 
laite ei ole käynnissä.
Kylpyhuoneeseen sähköä syöttävään virtapiiriin on 
suositeltavaa asentaa lisäsuojaksi vikavirtasuojakytkin, 
jonka nimellislaukaisuvirta on korkeintaan 30 mA. 
Pyydä lisätietoja sähköalan ammattilaiselta.
Tätä laitetta saavat käyttää myös vähintään 
8-vuotiaat lapset sekä henkilöt, joiden henkinen tai 
ruumiillinen suorituskyky on heikentynyt tai joilla 
ei ole kokemusta ja tietoa sen käytöstä, jos heitä 
valvotaan tai p1-he ovat saaneet opastusta laitteen 
turvallisesta käytöstä ja p1-he ymmärtävät siihen 
liittyvät vaarat.
Lapset eivät saa leikkiä laitteella.
He eivät saa puhdistaa laitetta eivätkä tehdä sille 
kunnossapitoon liittyviä toimenpiteitä ilman 
valvontaa.
Jos virtajohto on vaurioitunut, se täytyy vaihtaa. 
Vammojen välttämiseksi virtajohdon saa vaihtaa 
vain valmistaja, valtuutettu huoltohenkilö tai 
vastaava pätevä huoltohenkilö.
VAROITUS: Kun laite on käytössä, älä jätä sitä 
ilman valvontaa äläkä anna paljaan ihon ja silmien 
joutua kosketuksiin sen kuumentuneiden pintojen 
kanssa. Älä aseta kuumaa tai verkkovirtaan liitettyä 
laitetta kuumuudelle herkille pinnoille. Laitteen 
pistoke on aina irrotettava pistorasiasta, kun 
laitetta ei käytetä.
VAROITUS: Älä tuki ilmanotto- ja puhallusaukkoa 
laitteen käytön aikana. Kun laitetta käytetään, 
on huolehdittava siitä, että ilmanottoaukkoon ei 
pääse hiuksia. Laitteen puhallusaukko kuumenee 
käytön aikana. Vältä koskettamasta sitä tai siihen 
mahdollisesti kiinnitettyjä lisälaitteita.
HUOMAA: Laitetta tulee käyttää vain pyyhekuiviin 
hiuksiin.
VAROITUS: Jos tuotteeseen tulee toimintahäiriö, 
älä yritä korjata sitä. Laitteessa ei ole käyttäjän 
huollettavia osia.
Innovatiivista 2-in-1-muotoilua
Tässä ainutlaatuisessa, helppokäyttöisessä laitteessa yhdistyvät 
toisiinsa hiustenkuivaajan kuivausteho ja harjan tasoittava vaikutus. 
Harjamaisen muotoilun ja voimakkaan ilmavirran yhdistelmä soveltuu 
ihanteellisesti kiharoiden, laineiden ja erityisesti takaraivon kohdalle 
helposti muodostuvien takkujen suoristamiseen. Tuloksena ovat 
pehmeät, upean tyylikkäät hiukset.
Ylikuumentumiskatkaisija
Tässä laitteessa on termostaatti, joka katkaisee (0, POIS PÄÄLTÄ) 
lämmön kuivaajan lämpötilan ylittäessä mukavuusrajan ilmanottoaukon 
tai ilmanpuhallusaukon tukkeutuessa osittain. Jos laite pysähtyy, siirrä 
virtakytkin OFF (0) -asentoon ja anna sen jäähtyä.  
Kun laite jäähtyy, termostaatti palautuu automaattisesti alkutilaan ja 
laitteen käyttöä voidaan jatkaa.
IONIHOITO
Auttaa poistamaan sähköisyyttä ja kähertymistä ja lisää kiiltoa, jolloin 
tuloksena ovat silkinpehmeät hiukset.
Muotoilu
•   Poista hiuksista aina ylimääräinen kosteus kuivaamalla ne 
pyyhkeellä ja selvittele takut kammalla tai harjalla.  Hiusten 
muotoilu on nopeampaa, jos hiukset ovat hieman kosteat, mutta 
eivät kuitenkaan märät.
•   Kytke laite pistorasiaan ja siirrä kytkin haluamaasi asetukseen. 
Käytä tehokkaampaa asetusta (II) paksuille ja karkeille hiuksille, 
alhaisempaa asetusta (I) ohuille tai hauraille hiuksille, ja päätä 
muotoilu viilennysasetuksella  ( ).
•   Pääset parempiin tuloksiin, jos jaat hiukset pienempiin alueisiin.
•   Aloita hiusten alaosasta ja aseta laite hiuksiin juurten tuntumaan. 
Siirrä laitetta latvoja kohden. Jotta hiukset eivät kuivuisi liikaa, älä 
kohdista ilmavirtaa yhteen kohtaan liian kauan.
•   Toista sama hiusten muilla alueilla, kunnes pääset haluamiisi 
tuloksiin.
•   Sammuta laite, kun muotoilu on tehty. Anna laitteen jäähtyä 
täysin ennen säilytystä.
Puhdistus
Irrota virtajohto aina pistorasiasta kunkin käyttökerran jälkeen ja anna laitteen 
jäähtyä ennen puhdistamista. Pyyhi kuivaajan ulkopinta kostealla liinalla ja kuivaa 
se. Tämä kuivaaja ammattitason tarkkuusväline ja siinä on oltava riittävä ilmanvaihto 
huipputehokkuuden saavuttamiseksi. Tarkista aina, että ilmanottoaukon suojus on 
puhtaana nukasta, hiuksista tai muusta liasta. Älä yritä puhdistaa ilmanottoaukkoa, kun 
kuivaajaa käytetään tai kun se on kytkettynä verkkovirtaan.
Säilytys
Irrota laite aina pistorasiasta, kun se ei ole käytössä.
Laitteen on annettava jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina Laitteen on annettava 
jäähtyä ennen säilytystä. Säilytä aina kuivassa tilassa. Älä vedä tai kierrä johtoa. Johtoa 
ei saa kietoa laitteen ympärille, koska se aiheuttaa johdon ennenaikaista kulumista ja 
rikkoutumista. Tarkista säännöllisesti, että virtajohto ei ole kulunut tai vioittunut, ennen 
kaikkea johdon ja laitteen sekä johdon ja pistokkeen liitoskohdissa.
Ominaisuudet:
A - Puhallinaukot
B - Harjakset
C - Harjaosa
D - Kahva
E - 4-asentoinen kytkin
F - Imuaukot 
Laite noudattaa EU-direktiivin 2012/19/EU määräyksiä tuotteen kierrättämisestä 
käyttöiän päätyttyä. Tuotetta, jonka arvokilvessä, pakkauksessa tai ohjeissa on 
roska-astia, jonka päällä on rasti, ei saa hävittää kotitalousjätteen mukana, vaan 
se tulee kierrättää erikseen käyttöiän päättyessä. 
Laitetta EI saa hävittää normaalin kotitalousjätteen mukana. Paikallisella jälleenmyyjällä 
saattaa olla palautusjärjestelmä, jos ostat korvaavan tuotteen, tai ota yhteys 
paikallisviranomaiseen, jolta saat tiedon kierrätyspaikoista.
Takuu Ja Huolto
Tällä Revlon-laitteella on normaalissa käytössä ilmenneiden vikojen osalta kolme vuoden 
takuu ostopäivästä alkaen. Jos laite ei materiaalivikojen tai valmistusvirheiden vuoksi 
toimi tyydyttävästi takuuaikana, se vaihdetaan. Pidä ostokuitti tai muu ostotosite tallessa 
mahdollisia takuuaikana tehtäviä vaatimuksia varten. Takuu mitätöidään, jos ostotositetta 
ei esitetä. Palauta laite jälleenmyyjälle voimassaolevan kuitin kanssa ja saat uuden laitteen 
veloituksetta. Takuu ei kata vikoja, jotka johtuvat laitteen väärinkäytöstä tai tässä oppaassa 
annettujen ohjeiden noudattamatta jättämisestä.
Valmistusajankohta ilmenee tuotteen takaosaan merkitystä nelinumeroisesta 
eränumerosta. Sen ensimmäiset kaksi numeroa kertovat valmistusviikon ja kaksi viimeistä 
valmistusvuoden. Esimerkki: 3419 - tuote on valmistettu vuoden 2019 viikolla 34.
Tuotteessa on CE-merkintä ja se on valmistettu sähkömagneettisia laitteita koskevan 
direktiivin 2014/30/EU, pienjännitedirektiivin 2014/35/EU, RoHS-direktiivin 2011/65/EU ja 
energiaa käyttäviä tuotteita koskevan direktiivin 2009/125/EY vaatimusten mukaisesti.
Käyttöohjeet ovat saatavilla myös sivustossamme osoitteessa www.hot-europe.com
Laitteen ulkonäkö saattaa poiketa kuvasta.
Tuotetietoja saat osoitteesta www.revlonbeautycare.com
FR
VEUILLEZ CONSERVER CES IMPORTANTES 
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil.
Cet appareil est réservé à un usage domestique.
AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet 
appareil près d’une baignoire, d’une 
douche, d’un lavabo ou d’autres récipients 
contenant de l’eau.
AVERTISSEMENT: si vous utilisez ce sèche-cheveux 
dans une salle de bains, débranchez-le après 
utilisation car la proximité de l’eau est dangereuse 
même lorsque le sèche-cheveux et à l’arrêt.
Pour plus de sécurité, l’installation d’un disjoncteur 
différentiel dont l’intensité de courant résiduel 
nominale ne dépasse pas 30m1 est recommandée 
sur le circuit électrique d’alimentation de la salle de 
bain. Demandez conseil à votre installateur.
Cet appareil peut être utilisé par les enfants à partir 
de 8ans et par les personnes ayant une invalidité 
physique, sensorielle ou mentale, ou n’ayant jamais 
manipulé ou ne connaissant pas cet appareil, s’ils 
sont encadrés ou s’ils ont reçu des instructions 
concernant l’utilisation sûre de cet appareil et s’ils 
comprennent les dangers associés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil.
Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être 
effectués par des enfants sans surveillance.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, faites-
le remplacer par le fabricant, le service après-vente 
ou un technicien qualifié pour éviter tout danger.
AVERTISSEMENT: ne laissez pas l’appareil sans 
surveillance. Veillez à ce que la peau ou les yeux 
n’entrent pas en contact avec les surfaces chaudes 
de l’appareil pendant son utilisation. Ne posez pas 
l’appareil sur une surface sensible à la chaleur lorsqu’il 
est chaud ou branché sur secteur. Débranchez 
toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas utilisé.
AVERTISSEMENT: n’obstruez pas l’entrée ou la 
sortie d’air pendant l’utilisation. Lorsque vous 
utilisez l’appareil, veillez à empêcher les cheveux 
de pénétrer dans l’entrée d’air. La sortie d’air de 
l’appareil chauffe pendant son utilisation. Évitez 
donc de toucher la sortie d’air ou tout accessoires 
qui y est fixé.
REMARQUE: n’utilisez cet appareil que sur des 
cheveux séchés à l’aide d’une serviette.
AVERTISSEMENT: en cas de dysfonctionnement 
de l’appareil, n’essayez pas de le réparer. L’appareil 
ne contient aucun composant ou pièce réparable 
par l’utilisateur.
Design innovant 2 en 1
Cet appareil unique associe la puissance d’un sèche-cheveux et l’effet 
lissant d’une brosse plate en un seul geste simple. Sa conception en 
brosse plate combinée à un flux d’air puissant est idéale pour lisser 
les boucles et les ondulations et dompter les mèches rebelles pour de 
superbes styles et des cheveux soyeux.
Arrêt en cas de surchauffe
Cet appareil est équipé d’un thermostat qui provoque un arrêt 
immédiat de ce dernier si la température du sèche-cheveux dépasse 
celle considérée comme optimale pour le séchage.  
Une telle surchauffe se produit lorsque les sorties et entrées d’air sont 
obstruées. Si l’appareil s’arrête, placez le commutateur en position 
ARRÊT (0) et laissez-le refroidir. Une fois l’appareil refroidit,  
le thermostat sera réinitialisé et le fonctionnement peut recommencer.
Revitalisant IONIQUE
Contribue à éliminer l’électricité statique et les frisottis et à donner plus 
de brillance pour un aspect ultra-soyeux.
Coiffure
•   Séchez-vous toujours les cheveux à l’aide d’une serviette pour 
retirer l’excès d’eau et utilisez un peigne ou une brosse pour les 
démêler.  Il sera plus rapide de vous coiffer si vos cheveux restent 
légèrement humides, mais pas mouillés.
•   Branchez l’appareil sur le secteur et réglez le sélecteur sur la 
position souhaitée. Utilisez le réglage élevé HIGH (II) pour des 
cheveux épais ou rêches, le réglage faible LOW (I) pour des 
cheveux fins ou délicats, ou le réglage COOL ( ) pour fixer le 
style souhaité.
•   Pour de meilleurs résultats, séparez les cheveux en plusieurs 
mèches pour les coiffer plus facilement.
•   Commencez par les mèches du dessous ; placez l’appareil sur les 
cheveux, près des racines Effectuez un mouvement des racines 
vers les pointes. Pour éviter un séchage excessif, ne concentrez 
pas le flux d’air sur une zone spécifique durant une période 
prolongée.
•   Répétez l’opération sur les sections restantes jusqu’à l’obtention 
du style souhaité.
•   Éteignez l’appareil lorsque la coiffure est terminée. Attendez que 
l’appareil soit complètement refroidi avant de le ranger.
Nettoyage
Débranchez toujours l’appareil de l’installation principale après l’utilisation et laissez-le 
refroidir avant de le nettoyer. Essuyez la surface de l’appareil avec un tissu légèrement 
humide, puis essuyez-le pour le sécher. Cette tondeuse est un outil professionnel de haute 
précision, il doit respirer pour offrir une efficacité optimale. 
Vérifiez toujours que l’air entrant dans l’appareil ne contient aucun peluche, cheveu 
ou autre matière. Ne tentez pas cette opération lorsque le sèche-cheveux est en cours 
d’utilisation ou qu’il est connecté à l’installation principale.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où il sera rangé. Rangez-le 
toujours dans un endroit sec. Ne pas tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon 
autour de l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser. Vérifiez régulièrement 
que le cordon d’alimentation ne présente aucun signe de détérioration (en particulier au 
niveau de la prise et du branchement vers l’appareil).
Fonctions:
A - Sorties d’air
B - Soies
C - Zone de brossage
D - Poignée
E - Sélecteur à 4 positions
F - Entrées d’air
Cet appareil est conforme à la législation de l’UE 2012/19/EU sur le recyclage en 
fin de vie. Les produits comportant le symbole de la poubelle barrée sur 
l’étiquette de classification, l’emballage ou les instructions ne doivent pas être mis 
au rebut avec les déchets domestiques à la fin de leur durée de vie utile. 
NE jetez PAS cet appareil avec les déchets domestiques. Votre revendeur local peut 
reprendre l’appareil lorsque vous achetez un produit de remplacement. Vous pouvez 
également contacter les autorités locales pour obtenir de l’aide et des conseils concernant 
le lieu où déposer l’appareil pour son recyclage.
Garantie Et Réparations
Sous réserve d’une utilisation normale, votre appareil Revlon est garanti contre les 
défauts de fabrication pendant trois ans à compter de la date d’achat initiale. Votre 
produit sera remplacé si, au cours de la période de garantie, il ne fonctionne pas à votre 
entière satisfaction pour cause de défauts de fabrication ou de composants défectueux. 
Conservez votre reçu de caisse ou toute autre preuve d’achat, qui vous sera nécessaire 
pour toute réclamation au cours de la période de garantie. À défaut de présentation d’une 
preuve d’achat, la garantie sera considérée comme nulle. Il suffit de ramener l’appareil 
chez le détaillant où vous l’avez acheté, accompagné du reçu ou du ticket de caisse ; il 
sera remplacé gratuitement. Cette garantie ne couvre pas les défauts dus à une utilisation 
incorrecte ou abusive, ou au non-respect des instructions contenues dans ce manuel. 
La date de fabrication est indiquée par le numéro de lot à 4 chiffres à l’arrière du produit. 
Les 2 premiers chiffres représentent la semaine de fabrication et les 2 derniers chiffres 
l’année de fabrication. Par exemple: 3419 signifie que le produit a été fabriqué lors de la 
semaine 34 de l’année 2019.
Ce produit porte le marquage CE et il est fabriqué conformément à la directive sur la 
compatibilité électromagnétique 2014/30/UE, la directive basse tension 2014/35/UE,  
la directive RoHS 2011/65/UE et la directive relative aux produits consommateurs 
d’énergie 2009/125/CE.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet. Veuillez consulter le 
site www.hot-europe.com
L’appareil n’est pas forcément identique au modèle illustré.
Pour toute information sur le produit, rendez-vous sur www.revlonbeautycare.com
GR
ΑΠΟΘΗΚΕΥΣΤΕ ΑΥΤΕΣ ΤΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ 
ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ
Διαβάστε όλες τις οδηγίες πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή.
Αυτή η συσκευή προορίζεται μόνο για οικιακή χρήση.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη χρησιμοποιείτε 
αυτή τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, 
ντουζιέρες, νιπτήρες ή άλλα δοχεία που 
περιέχουν νερό.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν το πιστολάκι 
χρησιμοποιείται σε μπάνιο, αποσυνδέστε το 
από την πρίζα μετά τη χρήση, καθώς η εγγύτητα 
στο νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν το 
πιστολάκι είναι απενεργοποιημένο.
Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται η 
εγκατάσταση διάταξης προστασίας παραμένοντος 
ρεύματος (RCD) με ονομαστικό παραμένον ρεύμα 
λειτουργίας που δεν υπερβαίνει τα 30mA στο 
ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο. 
Ζητήστε τη συμβουλή του τεχνικού εγκατάστασης.
Η παρούσα συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί 
από παιδιά ηλικίας άνω των 8 ετών και από άτομα 
με μειωμένη σωματική, αισθητηριακή ή νοητική 
ικανότητα ή έλλειψη εμπειρίας και γνώσης, εφόσον 
τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγία σχετικά με την 
ασφαλή χρήση της συσκευής και κατανοούν τους 
κινδύνους που ενέχονται.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή.
Ο καθαρισμός και η συντήρηση από τον χρήστη 
δεν πρέπει να πραγματοποιούνται από παιδιά 
χωρίς επίβλεψη.
Αν το καλώδιο τροφοδοσίας υποστεί βλάβη, πρέπει 
να αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον 
εξουσιοδοτημένο από τον κατασκευαστή τεχνικό 
συντήρησης ή ανάλογα εξουσιοδοτημένα άτομα, 
προκειμένου να αποφευχθεί οποιοσδήποτε κίνδυνος.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην αφήνετε τη συσκευή 
χωρίς επιτήρηση. Αποφεύγετε την επαφή γυμνού 
δέρματος ή των ματιών με τις θερμές επιφάνειες 
της συσκευής όταν αυτή χρησιμοποιείται. Μην 
τοποθετείτε τη συσκευή επάνω σε ευαίσθητες 
στη θερμότητα επιφάνειες όταν είναι ζεστή ή 
συνδεδεμένη στην πρίζα. Αποσυνδέετε πάντα τη 
συσκευή από την πρίζα όταν δεν χρησιμοποιείται.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μη φράζετε την είσοδο ή 
έξοδο αέρα κατά τη διάρκεια της χρήσης. Κατά 
τη χρήση της συσκευής, προσέχετε ώστε να μην 
εισέλθουν μαλλιά στο άνοιγμα εισόδου αέρα. 
Το άνοιγμα εξόδου αέρα αυτής της συσκευής 
θερμαίνεται κατά τη διάρκεια της χρήσης, μην 
ακουμπάτε την έξοδο ή οποιοδήποτε εξάρτημα 
είναι συνδεδεμένο στην έξοδο.
ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Χρησιμοποιείτε το μόνο σε υγρά 
μαλλιά, σκουπισμένα με πετσέτα.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Σε περίπτωση δυσλειτουργίας 
του προϊόντος, μην επιχειρήσετε να το 
επισκευάσετε. Η συσκευή αυτή δεν διαθέτει μέρη 
ή εξαρτήματα που μπορούν να επισκευαστούν από 
τον χρήστη.
Καινοτόμος σχεδίαση 2-σε-1
Αυτή η μοναδική συσκευή συνδυάζει την ισχύ στεγνώματος που προσφέρει 
ένα πιστολάκι μαλλιών με την απαλότητα που προσφέρει μια βούρτσα 
χτενίσματος. Σε συνδυασμό με τη πολύ ισχυρή ροή αέρα, η σχεδίαση 
τύπου βούρτσας είναι ιδανική για να λειαίνετε τις μπούκλες, τα κύματα και 
τα τσακίσματα που υπάρχουν συχνά στα μαλλιά σας, στο πίσω μέρος της 
κεφαλής, δημιουργώντας απαλά, υπέροχα στιλ.
Προστασία από υπερθέρμανση
Η συσκευή αυτή διαθέτει θερμοστάτη ο οποίος περνά στη θέση 
απενεργοποίησης (0) αν η θερμοκρασία υπερβεί τη βέλτιστη θερμοκρασία 
στεγνώματος, εξαιτίας μερικής απόφραξης των οπών εισόδου ή εξόδου 
αέρα. Σε περίπτωση που η συσκευή σταματήσει να λειτουργεί, σβήστε 
την (θέση 0) και αφήστε την να κρυώσει. Μόλις κρυώσει η συσκευή, ο 
θερμοστάτης θα επανέλθει αυτόματα στην αρχική του κατάσταση και 
μπορείτε να ξαναθέσετε σε λειτουργία τη συσκευή.
Conditioning με ΙΟΝΤΙΚΗ ΤΕΧΝΟΛΟΓΙΑ
Βοηθά να εξαλείψετε τον στατικό ηλεκτρισμό και το φριζάρισμα και 
βελτιώνει τη λάμψη για αποτελέσματα με μεταξένια απαλότητα.
Styling
•   Να στεγνώνετε πάντα τα μαλλιά σας με πετσέτα ώστε να απομακρυνθεί 
το περίσσιο νερό και να τα λειαίνετε με χτένα ή βούρτσα ώστε να τα 
ξεμπλέξετε.  Το styling των μαλλιών θα γίνει γρηγορότερα αν τα μαλλιά 
είναι ελαφρώς υγραμένα, όχι υγρά.
•   Συνδέστε το καλώδιο τροφοδοσίας της συσκευής σε πρίζα δικτύου και 
θέστε το διακόπτη στην επιλεγμένη ρύθμιση. Χρησιμοποιήστε την 
ΥΨΗΛΗ ΡΥΘΜΙΣΗ (II) σε πυκνά ή σκληρά μαλλιά, την ΧΑΜΗΛΗ ρύθμιση 
(I) σε λεπτά ή αραιά μαλλιά και την ΨΥΧΡΗ ρύθμιση
 ( ) για να 
«κλειδώσετε» το στιλ.
•   Για βέλτιστα αποτελέσματα, διαχωρίστε τα μαλλιά σε διαχειρίσιμα 
τμήματα:
•   Αρχίζοντας από το κάτω τμήμα της τρίχας, βάλτε τη συσκευή πάνω 
από τα μαλλιά και κοντά στις ρίζες. Λειτουργήστε τη συσκευή κοντά 
στις άκρες των μαλλιών. Για να αποφύγετε την υπερβολική ξήρανση 
των μαλλιών, μη συγκεντρώνετε τη ροή αέρα στην ίδια περιοχή για 
παρατεταμένο χρονικό διάστημα.
•   Επαναλάβετε τη διαδικασία στα υπόλοιπα τμήματα μέχρι να επιτύχετε το 
look που επιθυμείτε.
•   Σβήστε τη συσκευή όταν ολοκληρώσετε το styling. Αφήστε τη συσκευή 
να κρυώσει τελείως πριν την αποθήκευση.
Καθαρισμός
Βγάζετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα, μετά από κάθε χρήση και αφήνετέ την να 
κρυώσει πριν την καθαρίσετε. Καθαρίστε την εξωτερική επιφάνεια του στεγνωτήρα 
μαλλιών με ένα ελαφρά υγρό ύφασμα και σκουπίστε την με ένα στεγνό. Αυτός ο 
στεγνωτήρας μαλλιών είναι ένα επαγγελματικό εργαλείο υψηλού σχεδιασμού που πρέπει 
να αναπνέει για να αποδίδει βέλτιστα. Ελέγχετε πάντα την εισαγωγή αέρα για χνούδια, 
τρίχες ή άλλα υλικά. Ο έλεγχος αυτός δεν πρέπει να γίνεται όταν η συσκευή είναι σε 
λειτουργία ή στην πρίζα.
Φύλαξη
Βγάζετε πάντα από την πρίζα τη συσκευή όταν δεν την χρησιμοποιείτε 
Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή έχει κρυώσει εντελώς πριν τη φυλάξετε. Μην 
τραβάτε και μη στρίβετε το καλώδιο. Φυλάσσετε πάντα τη συσκευή σε στεγνό 
μέρος. Μην τυλίγετε ποτέ το καλώδιο γύρω από τη συσκευή γιατί μ’ αυτόν 
τον τρόπο το καλώδιο θα φθαρεί πρόωρα και θα κοπεί. Ελέγχετε τακτικά 
το καλώδιο τροφοδοσίας για φθορές και ζημιές, ιδιαίτερα στο σημείο που 
συνδέεται με τη συσκευή και στο σημείο που μπαίνει στην πρίζα.
Χαρακτηριστικά:
A - Στόμια εξόδου αέρα
B - Τρίχες
C - Περιοχή βουρτσίσματος
D - Λαβή
E - Διακόπτης 4 θέσεων
F - Στόμια εισόδου αέρα
Η συγκεκριμένη συσκευή συμμορφώνεται με τη νομοθεσία της ΕΕ Οδηγία περί 
Ανακύκλωσης στο τέλος της ωφέλιμης ζωής μιας συσκευής 2012/19/ΕΕ. Προϊόντα 
τα οποία επισημαίνονται με την ένδειξη ενός «Διαγραμμένου» τροχήλατου κάδου 
απορριμμάτων στην ετικέτα προδιαγραφών, στη συσκευασία δώρου ή στις 
οδηγίες, πρέπει να ανακυκλώνονται χωριστά από τα οικιακά απορρίμματα στο 
τέλος της ωφέλιμης ζωής τους. 
Παρακαλούμε ΜΗΝ απορρίψετε τη συσκευή θέρμανσης μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. 
Το τοπικό κατάστημα λιανικής πώλησης συσκευών θέρμανσης ενδέχεται να εφαρμόζει 
πρόγραμμα «επιστροφής» όταν είστε έτοιμοι να αγοράσετε ένα προϊόν αντικατάστασης, 
εναλλακτικά απευθυνθείτε στο τοπικό γραφείο του δήμου σας για περαιτέρω βοήθεια και 
συμβουλές για το πού θα πρέπει να παραδώσετε τη συσκευή θέρμανσης για ανακύκλωση.
Ενοτητα Εγγυησης Και Σερβις
Η συσκευή Revlon που διαθέτετε φέρει εγγύηση έναντι ελαττωμάτων υπό κανονική χρήση 
για τρεις έτη από την αρχική ημερομηνία αγοράς. Εάν το προϊόν σας δεν έχει ικανοποιητική 
απόδοση λόγω ελαττωμάτων στην κατασκευή ή στα υλικά, εντός της περιόδου εγγύησης, 
θα αντικατασταθεί. Φυλάξτε την απόδειξη αγοράς σας ή άλλο αποδεικτικό έγγραφο αγοράς, 
για κάθε αξίωση που εμπίπτει στην περίοδο εγγύησης. Η εγγύηση ακυρώνεται εάν δεν 
παρουσιαστεί αποδεικτικό έγγραφο αγοράς. Απλά επιστρέψτε τη συσκευή στο κατάστημα 
αγοράς και επιδείξτε την έγκυρη απόδειξη αγοράς για δωρεάν αντικατάσταση. Η εγγύηση 
δεν καλύπτει ελαττώματα που έχουν προκύψει λόγω εσφαλμένης χρήσης, κατάχρησης ή μη 
τήρησης των οδηγιών του παρόντος εγχειριδίου.
Η ημερομηνία κατασκευής υποδεικνύεται από τον 4ψήφιο Αριθμό Παρτίδας ο οποίος 
αναγράφεται στο πίσω μέρος του προϊόντος. Τα πρώτα 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν την 
εβδομάδα κατασκευής και τα τελευταία 2 ψηφία αντιπροσωπεύουν το έτος κατασκευής. 
Παράδειγμα: 3419 - προϊόν που κατασκευάστηκε την εβδομάδα 34 του έτους 2019.
Το προϊόν αυτό φέρει τη σήμανση CE και κατασκευάζεται σε συμμόρφωση με την Οδηγία 
περί ηλεκτρομαγνητικής συμβατότητας 2014/30/EΕ, την Οδηγία περί χαμηλής τάσης 
2014/35/EΕ, την Οδηγία περί περιορισμού της χρήσης ορισμένων επικίνδυνων ουσιών 
στα είδη ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού (RoHS) 2011/65/ΕΕ και την Οδηγία περί 
προϊόντων που καταναλώνουν ηλεκτρική ενέργεια 2009/125/ΕΚ.
Αυτές οι οδηγίες διατίθενται επίσης στον δικτυακό τόπο μας. Επισκεφθείτε τη διεύθυνση 
www.hot-europe.com
Η εμφάνιση αυτής της συσκευής ενδέχεται να διαφέρει από την εικόνα.
Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση:  
www.revlonbeautycare.com
HU
ŐRIZZE MEG EZEKET A FONTOS BIZTONSÁGI 
UTASÍTÁSOKAT
A készülék használata előtt olvassa el a teljes útmutatót.
Ez a készülék kizárólag otthoni használatra készült.
VIGYÁZAT: Ne használja ezt a készüléket 
fürdőkádak, zuhanyzók, medencék vagy más 
olyan edények közelében, amelyek vizet 
tartalmaznak.
VIGYÁZAT: Amikor a hajszárítót fürdőszobában 
használja, a használat után húzza ki a 
konnektorból, mivel a víz közelsége veszélyt jelent 
még akkor is, amikor a készülék ki van kapcsolva.
A kiegészítő védelem érdekében a fürdőszobát 
ellátó áramkörbe olyan áram-védőkapcsolót 
érdemes építeni, amelynek névleges működési 
áramerőssége nem haladja meg a 30mA-t.
A készüléket a 8. életévüket betöltött személyek, 
csökkent fizikai, érzékelő- vagy szellemi képességű, 
valamint a kezelésében nem jártas, illetve azt 
nem ismerő egyének is használhatják felügyelet 
mellett, illetve abban az esetben, p1-ha megfelelő 
tájékoztatást kaptak a készülék biztonságos 
használatáról, és megértik az azzal járó veszélyeket.
Gyermekek nem játszhatnak a készülékkel.
A készülék tisztítását és karbantartását nem 
végezhetik gyermekek felügyelet nélkül.
A veszélyek elkerülése érdekében a sérült 
tápkábelt kizárólag a gyártó, az általa megbízott 
szervizszakember vagy hasonló szakképzettséggel 
rendelkező személy cserélheti ki.
VIGYÁZAT: Ne hagyja felügyelet nélkül a 
készüléket. Vigyázzon, hogy a csupasz bőre 
vagy a szeme ne érjen a készülék felmelegedett 
felületeihez, amikor használja. Ne helyezze a 
készüléket hőre érzékeny felületekre, amikor forró, 
vagy amikor konnektorhoz van csatlakoztatva. 
Amikor nem használja, mindig húzza ki a 
konnektorból a készüléket.
VIGYÁZAT: Használat közben ne zárja el a 
légbemeneti és -kimeneti nyílásokat. A készülék 
használatakor vigyázzon, hogy ne jusson haj a 
légbemeneti nyílásba. A készülék légkimeneti 
nyílása a használat során felforrósodik, ezért ne 
érintsen meg a nyílást és a hozzá csatlakoztatott 
tartozékokat sem.
MEGJEGYZÉS: Csak törölközőszáraz hajon 
használja.
VIGYÁZAT: Ha a termék meghibásodik, ne 
próbálja megjavítani. A készülékben nincsenek 
olyan alkatrészek vagy egységek, amelyeket a 
felhasználó meg tudna javítani.
Innovatív hibrid kialakítás
Ez az egyedülálló készülék egyetlen egyszerű lépésben ötvözi a hajszárító 
hatékonyságát a hajkefe simító hatásával. A nagy teljesítményű légáramnak 
köszönhetően a hajkefe kialakítása tökéletes megoldás a fej hátsó részén 
lévő gyakori hajfürtök, hajhullámok és csomók kisimítására, miközben puha, 
gyönyörű hajformákat alkothat.
Túlmelegedés lekapcsoló
A készülék olyan termosztáttal rendelkezik, amely kikapcsolja a készüléket, 
ha a szárító hŒmérséklete meghaladja az optimális szárítási hŒmérsékletet, 
vagy p1-ha valami elzárja a légbemeneti vagy légkimeneti nyílásokat.  
Ha a készülék leáll, kapcsolja azt OFF (0) (kikapcsolt) állásba és hagyja 
lehılni.  Amint a készülék lehılt, a termosztát automatikusan visszakapcsol, 
és a készülék tovább használható.
IONIZÁLÓ kondicionálás
Segít megszüntetni a statikus elektromosságot, kisimítja a göndör hajat, 
valamint fényesíti a hajat a selymes simaságú eredményekért.
Hajformázás
•   Mindig törölje át a haját törölközővel, távolítsa el a felesleges vizet, simítsa 
ki a hajszálakat egy fésűvel, vagy használjon kefét a hajcsomók kibo-
gozásához.  A formázás gyorsabb, p1-ha a haja kissé nedves, de nem vizes.
•   Csatlakoztassa a készüléket a hálózati áramforráshoz, és állítsa a kapcsolót 
a választott helyzetbe. Használja a MAGAS beállítást (II) a vastag vagy 
durva hajszálakhoz, az ALACSONY beállítást (I) a finom vagy vékony 
hajszálakhoz, illetve a HIDEG beállítást ( ) a formázás rögzítéséhez.
•   A legjobb eredményekért válassza szét a haját kezelhető részekre.
•   Kezdje a haj alsó részén, helyezze a készüléket a hajára, közel a haj 
gyökeréhez. Haladjon a készülékkel a hajvégek felé. A túlszárítás 
megelőzése érdekében ne fújja a levegőt koncentráltan egy területre 
huzamosabb időn keresztül.
•   Addig ismételje a folyamatot, amíg a kívánt kinézetet el nem éri.
•   Miután végzett a formázással, kapcsolja ki a készüléket. Hagyja teljesen 
kihűlni a készüléket, mielőtt a helyére tenné.
Tisztítás 
Tisztítás elŒtt mindig húzzuk ki a készüléket az elektromos aljzatból, és 
hagyjuk kihılni. A hajszárító külsŒ felületét töröljük le enyhén nedves 
ruhával, majd törüljük szárazra. Ez a hajszárító precíziós tervezésı 
professzionális eszköz, csúcsteljesítményen való mıködéshez levegŒre van 
szüksége. Mindig ellenŒrizzük, hogy a légbeszvó nyílásokon nincs-e szösz, 
haj vagy egyéb anyag. Ezt ne akkor kíséreljük meg, amikor a hajszárító be 
van kapcsolva, vagy csatlakoztatva van az elektromos aljzatba. 
Tárolás 
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt. Száraz helyen tárolandó. Ne 
húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a vezetéket 
a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, és elszakad. 
Rendszeresen ellenŒrizzük a tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, 
különösen ott, ahol belép a készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A készülék elemei:
A - Légkimeneti nyílások
B - Sörték
C - Kefe
D - Fogórész
E - 4 helyzetű kapcsoló
F - Légbeömlő nyílások
Ez a készülék megfelel az Európai Unió újrahasznosításra vonatkozó 2012/19/EK 
irányelvének. Azokat a termékeket, amelyek adattábláján, dobozán vagy 
használati útmutatóján az áthúzott kerekes kukát ábrázoló szimbólum látható, 
élettartamuk lejártakor el kell különíteni a háztartási hulladéktól. 
NE tegye a készüléket háztartásihulladék-gyűjtőbe. Ha le szeretné cserélni készülékét, 
előfordulhat, hogy a kereskedő, akitől a készüléket vásárolta, visszaveszi azt. A készülék 
újrahasznosításával kapcsolatos információkért vegye fel a kapcsolatot a helyi hatóságokkal.
Jótállás És Szerviz
Normál használat esetén az Ön Revlon készülékére 3 év garancia vonatkozik, a vásárlás 
eredeti időpontjától számítva. Ha a termék működése a garancia időtartamán belül 
anyag- vagy gyártási hibák következtében nem kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a 
nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot a garanciális időtartamon belüli igények esetére. 
Vásárlási bizonylat bemutatása nélkül a garancia érvénytelen. Egyszerűen vigye vissza 
a készüléket az érvényes nyugtával együtt abba az üzletbe, ahol vásárolta, és ingyen 
kicserélik. Ez a garancia nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek nem 
rendeltetésszerű használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítások be nem 
tartásából származnak.    
A gyártás dátumát a termék hátoldalán található négyjegyű tételszám jelzi. Az első két 
szám a gyártás hetét, míg az utolsó kettő a gyártás évét jelenti. Például p1-ha a tételszám 
3419, a termék a 2019-es év 34.hetében készült.
A terméken szereplő CE jelölés azt jelzi, hogy a termék megfelel az elektromágneses 
összeférhetőségre vonatkozó 2014/30/EU, a kisfeszültségű elektromos berendezések 
forgalmazására vonatkozó 2014/35/EU, az elektromos és elektronikus berendezések veszélyes 
anyagainak korlátozására vonatkozó 2011/65/EU, valamint az energiával kapcsolatos termékek 
környezetbarát tervezésére vonatkozó 2009/125/EK irányelvnek.
Ezt az útmutatót elérheti honlapunkon is: ehhez látogasson el a www.hot-europe.com 
webhelyre.
A készülék külseje eltérhet az itt láthatótól.
Termékinformációkért látogasson el a következő webhelyre:  
www.revlonbeautycare.com
Salon One-Step  
Hair Dryer and Styler
Use and Care Instruction Manual
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Manual de instrucciones de uso y precauciones
Käyttö- ja hoito-ohje
Manuel d’utilisation et d’entretien
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας
Használati és karbantartási tanácsok 
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Handleiding voor gebruik en verzorging
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Manual de instruções de utilização e cuidados
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Руководство по использованию и уходу
Instruktioner för användning och underhåll
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
B
C
D
E
F
A
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Revlon | 
| Kategori: | Hårtork | 
| Modell: | Pro Collection RVDR5212 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Revlon Pro Collection RVDR5212 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Hårtork Revlon Manualer
                        
                         5 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         10 September 2024
                        
                    
                                                            Hårtork Manualer
- JIMMY
 - Gemini
 - Fagor
 - Fakir
 - Clas Ohlson
 - Sencor
 - Remington
 - Valera
 - Vivax
 - Andis
 - Silkn
 - Adler
 - CHI
 - Afk
 - VS Sassoon
 
Nyaste Hårtork Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         7 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Oktober 2025