Rowenta Premium Care CF3730F0 Bruksanvisning
                    Rowenta
                    
                    Plattång för hår
                    
                    Premium Care CF3730F0
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Rowenta Premium Care CF3730F0 (3 sidor) i kategorin Plattång för hår. Guiden har ansetts hjälpsam av 31 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 16 recensioner. Har du en fråga om Rowenta Premium Care CF3730F0 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/3
                    
                    
                    
Lire attentivement le mode d’emploi ainsi que les consignes de sécurité 
avant toute utilisation.
1. DESCRIPTION GENERALE
1 – Tube chauant 
2 – Poignée de commande d’enroulement  
3 – Réglage du temps de pose (6s – 8s – 10s – 12s ) 
4 –  Réglage de la température (OFF - 170°C – 200°C – 230°C) 
5 –  Témoin lumineux de fonctionnement et de chaue  
2. CONSEILS DE SECURITE
•  Pour votre sécurité, cet appareil est conforme aux normes et réglementations applicables 
(Directives Basse Tension, Compatibilité Electromagnétique, Environnement...).
•  Les accessoires de l’appareil deviennent très chauds pendant l’utilisation. Evitez le contact 
avec la peau. Assurez-vous que le cordon d’alimentation ne soit jamais en contact avec 
les parties chaudes de l’appareil.
•  Vériez que la tension de votre installation électrique correspond à celle de votre appareil. 
Toute erreur de branchement peut causer des dommages irréversibles non couverts par 
la garantie.
•  Danger de brûlure. Conserver l’appareil hors de portée des jeunes enfants, en particulier 
lors de son utilisation et de son refroidissement.
• Lorsque l’appareil est raccordé à l’alimentation, ne jamais le laisser sans surveillance.
•  Toujours placer l’appareil avec le support, s’il existe, sur une surface plate stable, résis-
tante à la chaleur.
• Pour une protection supplémentaire, l’instal-
lation d’un dispositif à courant résiduel (RCD) 
ayant un courant de fonctionnement résiduel 
nominal n’excédant pas 30 mA est conseillée 
dans le circuit électrique alimentant la salle de 
bain. Demandez conseil à l’installateur.
• L’installation de l’appareil, et son utilisation doit toutefois être conforme aux normes en 
vigueur dans votre pays.
• ATTENTION : ne pas utiliser cet appareil 
près des baignoires, douches, lavabos ou 
autres récipients contenant de l’eau.
•  Lorsque  l’appareil  est  utilisé  dans  une  salle  
de bain, débranchez-le après usage, car la proxi-
mité  de  l’eau  représente  un  danger,  même 
lorsque l’appareil est éteint.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants 
âgés de 8 ans et plus et des personnes ayant 
des capacités physiques, sensorielles ou men-
tales réduites ou un manque d’expérience et de 
connaissances, s’ils ont reçu un encadrement 
ou des instructions concernant l’utilisation de  
l’appareil en toute sécurité et comprennent les 
risques encourus. Les enfants ne doivent pas 
jouer avec l’appareil. Les enfants ne doivent ni 
nettoyer l’appareil ni s’occuper de son entretien 
sans surveillance.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) 
dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes  
dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénécier, par l’intermé-
diaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions 
préalables concernant l’utilisation de l’appareil. Il convient de surveiller les enfants pour 
s’assurer qu’ils ne jouent pas avec l’appareil.
•  Si  le  câble  d’alimentation  est  endommagé,  
il doit être remplacé par le fabricant, son service  
après-vente ou une personne de qualication  
similaire, an d’éviter un danger.
•  N’utilisez pas votre appareil et contactez un Centre Service Agréé si : votre appareil est 
tombé, s’il ne fonctionne pas normalement.
•  L’appareil doit être débranché : avant le nettoyage et l’entretien, en cas d’anomalie de 
fonctionnement, dès que vous avez terminé de l’utiliser.
• Ne pas utiliser si le cordon est endommagé.
• Ne pas immerger ni passer sous l’eau, même pour le nettoyage.
• Ne pas tenir avec les mains humides.
• Ne pas tenir par le boîtier qui est chaud, mais par la poignée.
• Ne pas débrancher en tirant sur le cordon, mais en tirant par la prise.
• Ne pas utiliser de prolongateur électrique.
• Ne pas nettoyer avec des produits abrasifs ou corrosifs.
• Ne pas utiliser par température inférieure à 0 °C et supérieure à 35 °C.
GARANTIE
Votre appareil est destiné à un usage domestique seulement. Il ne peut être utilisé à des 
ns professionnelles. La garantie devient nulle et invalide en cas d’utilisation incorrecte.
3. UTILISATION
Suggestions de réglages selon votre type de cheveux et selon le résultat souhaité: se ré-
férer aux pictogrammes.
Selon modèle, le générateur Ionic diuse un bruit normal au bon fonctionnement de l’ap-
pareil.
Attention : Si le bip du minuteur ne se déclenche pas après un temps de pose supé-
rieur à 12 secondes, relâcher la mèche. 
4. VOUS RENCONTREZ DES DIFFICULTÉS?   
• Les boucles sont trop détendues.
- Augmenter le temps de pose et/ou la température.
- Diminuer la taille de la mèche.
• Les boucles sont trop serrées.
- Diminuer le temps de pose et/ou la température.
• L’appareil ne boucle pas les cheveux.
- S’assurer que l’appareil est utilisé dans le bon sens.
- Maintenir le bouton enfoncé jusqu’aux 4 bips rapides.
• Les cheveux se sont coincés / L’appareil émet des bips rapides ou continus et 
le moteur s’est arrêté.
- S’assurer que les cheveux sont brossés et démêlés avant utilisation.
- S’assurer que la mèche soit bien positionnée au fond de l’appareil (Voir picto-
gramme).
- Sélectionner une mèche plus ne (2 cm maximum à la racine).
- Débrancher l’appareil et tirer la mèche en plusieurs fois en tenant à la racine.
• La LED clignote rapidement et l’appareil émet des bips rapides ou continus sans 
maintenir le bouton enfoncé et sans mèche insérée dans l’appareil. 
- L’appareil est défectueux. Merci de le retourner à un Centre Service agréé.
PARTICIPONS À LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT !
Votre appareil contient de nombreux matériaux valorisables ou recyclables.  
Conez celui-ci dans un point de collecte ou à défaut dans un centre service 
agréé pour que son traitement soit eectué.
Ces instructions sont également disponibles sur notre site Internet 
www.rowenta.com.
Read the instructions carefully 
as well as the safety guidelines before use.
    1. GENERAL DESCRIPTION
1 – Heating chamber  
2 – Curl activation handle  
3 – Timer setting (6s – 8s – 10s – 12s) 
4 –  Heat setting (OFF - 170°C – 200°C – 230°C) 
5 –  On/o and heat ready indicator   
2. SAFETY INSTRUCTIONS
•  For your safety, this appliance complies with the applicable standards and regulations 
(Low Voltage Directive, Electromagnetic Compatibility, Environmental…).
•  The appliance’s accessories become very hot during use. Avoid contact with the skin. 
Make sure that the supply cord never comes into contact with the hot parts of the ap-
pliance.
•  Check that the voltage of your electricity supply matches the voltage of your appliance.
•  Any error when connecting the appliance can cause irreparable harm, not covered by 
the guarantee.
•  Burn hazard. Keep appliance out of reach from young children, particularly during use 
and cool down.
•  When the appliance is connected to the power supply, never leave it unattended.
• Always place the appliance with the stand, if any, on a heat-resistant, stable at surface.
• For additional protection, the installation of 
a residual current device (RCD) having a rated  
residual operating current not exceeding 30 mA 
is advisable in the electrical circuit supplying  
the bathroom. Ask for installer for advice.
FR
EN
den oder eine Einweisung in den sicheren Ge-
brauch des Geräts erhalten haben und die damit  
verbundenen Risiken verstehen. Kindern sollte 
das Spielen mit dem Gerät untersagt werden. 
Kinder  dürfen  das  Gerät  ohne  Aufsicht  nicht  
reinigen oder warten.
• Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf es, 
um  jedwede  Gefahr  zu  vermeiden,  nur  vom 
Hersteller,  dem  Kundendienst  oder  ähnlich  
qualizierten Personen ausgetauscht werden.
•  Benutzen Sie das Gerät nicht und treten Sie mit einem zugelassenen Kundendienstcenter 
in Kontakt, wenn: das Gerät zu Boden gefallen ist und nicht richtig funktioniert.
•  Das Gerät muss ausgesteckt werden: vor Reinigung und Wartung, bei Funktionsstörun-
gen und sofort nach dem Gebrauch.
•  Wenn das Stromkabel beschädigt ist, darf das Gerät nicht benutzt werden.
•  Nicht  ins  Wasser  tauchen  und  nicht  unter  ießendes  Wasser  halten,  auch  nicht  zur  
Reinigung.
•  Fassen Sie das Gerät nicht mit feuchten Händen an oder wenn Sie barfuss sind.
•  Stecken Sie das Gerät nicht durch Ziehen am Stromkabel aus, sondern ziehen Sie den 
Stecker aus der Steckdose.
•  Benutzen Sie kein Verlängerungskabel.
•  Reinigen Sie das Gerät nicht mit scheuernden oder ätzenden Produkten.
•  Betreiben Sie das Gerät nicht bei Temperaturen unter 0 °C oder über 35 °C. 
Legen Sie das Gerät nicht ab solange es eingeschaltet ist. Das Ansauggitter darf niemals 
abgedeckt werden. Reinigen Sie von Zeit zu Zeit das Ansauggitter um ein überhitzen des 
Gerätes zu vermeiden. Verwenden Sie nur original Zubehör. Das Gerät nie unbeaufsichtigt 
betreiben.
GARANTIE
Jeder Eingri, außer der im Haushalt üblichen Reinigung und Pege durch den Kunden, 
muss durch den Kundendienst erfolgen. 
Dieses Gerät ist ausschließlich für den Hausgebrauch bestimmt. 
Es darf nicht für gewerbliche Zwecke eingesetzt werden. Bei unsachgemäßer Benutzung 
erlischt die Garantie.
3. ANWENDUNG
Einstellungstipps für verschiedene Haartypen und Ergebnisse: siehe Symbole.
Je nach Modell erzeugt der Ionen-Generator ein normales Geräusch, wenn das Gerät ord-
nungsgemäß läuft.
Achtung:  Sollte der Piepton des Timers nicht  nach einer Frisierzeit  von  über  12 
Sekunden ertönen, entnehmen Sie das Haar.
4. GIBT ES SCHWIERIGKEITEN?  
• Die Locken sind zu schwach.
- Verlängern Sie die Frisierzeit und/oder erhöhen Sie die Temperatur.
- Nehmen Sie eine kleinere Strähne.
• Die Locken sind zu klein.
- Verringern Sie die Frisierzeit und/oder die Temperatur.
• Das Gerät macht keine Locken.
- Überprüfen Sie, ob das Gerät richtig herum verwendet wird.
- Halten Sie die Taste gedrückt bis 4 schnell aufeinanderfolgende Pieptöne ertönen.
• Die Haare sind eingeklemmt / Es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne 
oder Dauertöne und der Motor schaltet sich ab.
- Überprüfen Sie, ob die Haare vor dem Gebrauch durchgekämmt sind.
- Achten Sie darauf, dass sich die Strähne richtig tief im Gerät bendet (siehe Pik-
togramm).
- Wählen Sie eine feinere Strähne (2 cm maximal an der Wurzel).
- Stecken Sie das Gerät aus und ziehen Sie mehrmals an der Strähne, wobei sie 
diese an der Wurzel festhalten.
• Die LED blinkt schnell und es ertönen schnell aufeinanderfolgende Pieptöne 
oder Dauertöne, ohne dass die Taste gedrückt ist oder sich eine Strähne im Gerät 
bendet. 
-  Das  Gerät  ist  defekt.  Reichen  Sie  das  Gerät  bei  einer  autorisierten  Kunden-
dienstwerkstatt ein.
TUN SIE ETWAS FÜR DEN UMWELTSCHUTZ!
Ihr Gerät enthält zahlreiche wieder verwertbare oder recycelbare Materialien. 
Bringen Sie das Gerät zur Entsorgung zu einer Sammelstelle Ihrer Stadt oder 
Gemeinde. 
Diese Sicherheitshinweise sind auch auf unserer Website  
www.rowenta.com verfügbar.
Lees voor ieder gebruik de gebruiksaanwijzing
en de veiligheidsvoorschriften aandachtig door.
1. ALGEMENE BESCHRIJVING 
1 – Verwarmde buis 
2 – Handgreep voor inrolregeling  
3 – Instellen van de krultijd (6s – 8s – 10s – 12s) 
4 – Instellen van de temperatuur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Controlelampje voor werking en opwarming  
2. VEILIGHEIDSADVIEZEN
•  Voor uw veiligheid beantwoordt dit apparaat aan de toepasselijke normen en regelgevin-
gen (Richtlijnen Laagspanning, Elektromagnetische Compatibiliteit, Milieu…).
•  De accessoires van het apparaat worden tijdens het gebruik zeer heet. Vermijd contact 
met de ogen. Zorg dat het netsnoer nooit in contact komt met de hete delen van het  
apparaat.
•  Controleer of de spanning van uw elektriciteitsinstallatie overeenkomt met die van het 
apparaat. Een verkeerde aansluiting kan onherstelbare schade veroorzaken die niet door 
de garantie gedekt wordt.
•  Gevaar op brandwonden. Houd het apparaat uit de buurt van jonge kinderen, in het 
bijzonder tijdens de werking en het afkoelen.
• Als het apparaat op de voeding is aangesloten, laat het nooit zonder toezicht achter.
•  Plaats het apparaat altijd met de stander, indien aanwezig, op een warmtebestendig, 
stabiel en vlak oppervlak.
• Voor extra bescherming wordt aanbevolen om 
een  aardlekschakelaar  te  installeren  met  een  
dierentiaalstroom van maximaal 30 mA in het 
elektrische circuit van de badkamer. Vraag de 
installateur voor meer advies.
•  De installatie van het apparaat en het gebruik moeten echter beantwoorden aan de in uw 
land geldende normen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat 
niet in de buurt van badkuipen, douches, 
wasbakken  of  andere  water  bevattende 
reservoirs.
•  Wanneer het apparaat gebruikt wordt in een badkamer, haal dan de stekker na gebruik 
uit het stopcontact, aangezien de nabijheid van water gevaar oplevert zelfs wanneer het 
apparaat is uitgeschakeld.
•  Dit apparaat is niet bedoeld om zonder hulp of toezicht gebruikt te worden door kinderen 
of andere personen, indien hun fysieke, zintuiglijke of mentale vermogen hen niet in staat 
stellen dit apparaat op een veilige wijze te gebruiken, tenzij zij van tevoren instructies  
hebben ontvangen betreende het gebruik van dit apparaat door een verantwoorde-
lijke persoon. Er moet toezicht zijn op kinderen zodat zij niet met het apparaat kunnen  
spelen.
• Dit apparaat mag gebruikt worden door kin-
deren vanaf 8 jaar, personen met verminderde  
fysieke, mentale of zintuiglijke capaciteiten en 
personen die weinig ervaring of kennis hebben 
op voorwaarde dat ze onder de supervisie staan 
van een persoon die verantwoordelijk is voor 
hen of ze genoeg richtlijnen gekregen hebben 
om  het  apparaat  veilig  te  kunnen  hanteren 
en de gevaren kennen. Kinderen mogen niet 
met dit apparaat spelen. Schoonmaak- en on-
derhoudswerkzaamheden  mogen  nooit  door  
kinderen zonder toezicht uitgevoerd worden.
•  Indien  het  netsnoer  beschadigd  is,  moet  
het vervangen worden door de fabrikant, diens 
servicedienst  of  een  persoon  met  een  geli-
jkwaardige kwalicatie, om gevaarlijke situaties 
te voorkomen. 
•  Gebruik het apparaat niet meer en neem contact op met een erkende Servicedienst  
indien: 
- het apparaat gevallen is
- het niet meer normaal werkt.
•  De stekker moet uit het stopcontact gehaald worden: 
- vóór het reinigen en onderhoud van het apparaat 
- bij storingen tijdens het gebruik 
- zodra u het apparaat niet meer gebruikt.
NL
• Niet gebruiken wanneer het netsnoer beschadigd is.
• Niet in water onderdompelen of onder de kraan houden, ook niet voor het reinigen.
• Niet vasthouden met vochtige handen.
• Niet bij het kastje vasthouden wanneer dit heet is, maar aan de handgreep.
•  De stekker niet uit het stopcontact halen door aan het snoer te trekken, maar alleen via 
de stekker.
• Geen verlengsnoer gebruiken.
• Niet reinigen met schurende of corrosieve middelen.
• Niet gebruiken bij temperaturen onder 0 °C en boven 35 °C.
GARANTIE
Dit apparaat is alleen bestemd voor huishoudelijk gebruik. 
Het kan niet voor bedrijfsmatige doeleinden gebruikt worden. 
De garantie is niet geldig in geval van een oneigenlijk gebruik.
3. GEBRUIK 
Insteltips naargelang uw haartype en het gewenste resultaat: Zie de pictogrammen.
Afhankelijk van het model produceert de ionengenerator een normaal geluid wanneer 
het apparaat juist werkt.
Opgelet: als de timer na meer dan 12 seconden krultijd geen pieptoon laat horen,  
laat de haarlok dan weer los.  
4. LUKT HET KRULLEN NIET ZOALS U WILT?
• De krullen zijn te los.
- Verhoog de krultijd en/of de temperatuur.
- Gebruik dunnere haarlokken.
• De krullen zijn te strak.
- Verlaag de krultijd en/of de temperatuur.
• Het apparaat maakt geen krullen in het haar.
- Zorg ervoor dat u het apparaat in de juiste richting gebruikt.
- Druk op de knop tot u 4 snelle piepsignalen hoort.
• Het haar is verstrikt geraakt / Het apparaat begint snel of voortdurend te piepen 
en de motor stopt.
- Zorg ervoor dat u het haar goed kamt en ontwart voordat u het apparaat gebruikt.
- Duw de haarlok tot helemaal onderaan in het apparaat (zie pictogram).
- Neem een dunnere haarlok (maximaal 2 cm aan de haarwortels).
-  Trek  de  stekker  uit  en  verwijder  de  haarlok  geleidelijk  terwijl  u  deze  bij  de 
haarwortel vasthoudt.
• De led knippert snel en het apparaat maakt snelle of voortdurende piepgelui-
den zonder dat u de knop indrukt of er haar in het apparaat zit. 
- Het apparaat is stuk. Gelieve het apparaat terug te bezorgen aan een erkend 
servicecentrum.
WEES VRIENDELIJK VOOR HET MILIEU!
Uw apparaat bevat veel materialen die hergebruikt of gerecycleerd kunnen 
worden.
Breng het naar een hiervoor bedoeld verzamelpunt of een erkende service-
dienst voor verwerking hiervan.
Deze voorschriften kunt u nalezen op onze website www.rowenta.com
Leggere attentamente le istruzioni d’uso e i consigli di sicurezza
prima di utilizzare l’apparecchio.
1. DESCRIZIONE GENERALE
1 – Cilindro riscaldato 
2 – Impugnatura di comando per l’avvolgimento 
3 – Regolazione del tempo di posa (6s – 8s – 10s – 12s ) 
4 – Regolazione della temperatura (spenta - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicatore luminoso di funzionamento e di riscaldamento 
2. CONSIGLI DI SICUREZZA
•  Per la vostra sicurezza, questo apparecchio è conforme alle norme e normative applicabili 
(Direttive Bassa Tensione, Compatibilità elettromagnetica, Ambiente,…).
•  Gli accessori dell’apparecchio diventano molto caldi durante l’uso. Evitate il contatto con 
la pelle. Assicuratevi che il cavo d’alimentazione non sia mai a contatto con le parti calde 
dell’apparecchio.
•  Vericate che la tensione del vostro impianto elettrico corrisponda a quella dell‘appa-
recchio. Qualsiasi errore di collegamento all’alimentazione può causare danni irreversibili 
non coperti dalla garanzia.
•  Rischio di ustioni. Tenere l’apparecchio fuori dalla portata dai bambini piccoli, in partico-
lare durante l’uso e il rareddamento.
• Non lasciare l’apparecchio incustodito quando è collegato alla rete elettrica.
•  Posizionare l’apparecchio sul suo supporto, se presente, o su una supercie piana, stabile 
e resistente al calore.
•  Per  una  protezione  ulteriore,  si  consiglia  
l’installazione nella rete del bagno di un dispo-
sitivo a corrente residua (RCD) con una corrente  
residua  nominale  non  eccedente  i  30  mA. 
Contattare un installatore per consigli e chiari-
menti.
•  L’installazione dell’apparecchio e il suo  utilizzo devono tuttavia  essere  conformi alle 
norme in vigore nel vostro paese.
•  AVVERTIMENTO:  Non  utilizzare  l’appa-
recchio vicino a vasche da bagno, docce,  
lavabi o altri contenitori d’acqua.
• Dopo l’utilizzo in una stanza da bagno, scolle-
gare l’apparecchio dalla presa per evitare danni 
dal contatto eventuale con acqua o altri liquidi.
•  Il  presente  apparecchio  può  essere  utiliz-
zato da bambini di età superiore a 8 anni e da  
persone con ridotte capacità siche, mentali e 
sensoriali o non dotate di un livello adeguato di 
formazione e competenze solo nel caso in cui 
abbiano  ricevuto  un’apposita  supervisione  o  
istruzioni inerenti all’uso sicuro dell’apparecchio 
e  siano  pienamente  consapevoli  dei  pericoli 
ad esso connessi. I bambini devono astenersi 
dal  giocare  con  questo  apparecchio.  La  puli-
zia dell’apparecchio e le relative operazioni di  
manutenzione non devono essere eseguite da 
bambini senza la supervisione di un adulto.   
•  Questo apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)  con  
capacità  siche,  sensoriali  o  mentali  ridotte  o  da  persone  prive  di  esperienza  o  di  
conoscenza, a meno che una persona responsabile della loro sicurezza li sorvegli o li 
abbia preventivamente informati sull’utilizzo dell’apparecchio. È opportuno sorvegliare i  
bambini per assicurarsi che non giochino con l’apparecchio.
• Se il cavo d’alimentazione è danneggiato, deve 
essere sostituito dal fabbricante, dal suo servi-
zio assistenza o da persone con qualica simile 
per evitare pericoli.
•  Non utilizzate l’apparecchio e contattate un Centro Assistenza autorizzato se: l’appa-
recchio è caduto, se non funziona normalmente.
•  L’apparecchio deve essere staccato dalla corrente: prima di operazioni di pulizia e manu-
tenzione, in caso di anomalia di funzionamento, non appena avete terminato di utilizzarlo.
• Non utilizzare se il cavo è danneggiato.
• Non immergerlo né passarlo sotto l’acqua, nemmeno per la pulizia.
• Non tenerlo con le mani umide.
• Non tenerlo per la carcassa che è calda, ma usare l’impugnatura.
•  Non staccare l’apparecchio dalla corrente tirando il cavo, ma aerrare la spina ed estrarla 
dalla presa.
• Non usare prolunghe elettriche.
• Non pulire con prodotti abrasivi o corrosivi.
• Non usare con temperatura inferiori a 0 °C e superiori a 35 °C.
GARANZIA
Questo apparecchio è destinato esclusivamente ad un uso domestico. 
Non può essere utilizzato a scopi professionali. 
La garanzia diventa nulla e non valida in caso di uso non corretto.
3. UTILIZZO 
Indicazioni sulla regolazione secondo la propria tipologia di capelli e secondo il risultato 
desiderato: Far riferimento al pittogramma.
A seconda del modello, lo ionizzatore produce un suono normale quando il dispositivo 
funziona correttamente.
Attenzione: Se il bip del timer non scatta dopo un periodo di posa superiore a 12  
secondi, rilasciare la ciocca.
4. RISCONTRATE DIFFICOLTÀ? 
• I ricci sono troppo larghi.
- Aumentare il tempo di posa e/o la temperatura.
- Diminuire la dimensione della ciocca.
• I ricci sono troppo stretti.
- Diminuire il tempo di posa e/o la temperatura.
• L’apparecchio non arriccia i capelli.
- Assicurarsi che l’apparecchio sia utilizzato correttamente.
IT
- Tenere premuto il pulsante no ai 4 bip rapidi.
• I capelli sono rimasti incastrati / L’apparecchio emette dei bip rapidi o continui 
e il motore si è fermato.
- Assicurarsi che i capelli siano spazzolati e districati prima dell’utilizzo.
- Assicurarsi che la ciocca sia ben posizionata sul fondo dell’apparecchio (vedi sim-
bolo).
- Prendere una ciocca più sottile (massimo 2 cm dalla radice)
- Scollegare l’apparecchio ed estrarre la ciocca a più riprese tenendo la radice.
• Il LED lampeggia rapidamente e l’apparecchio emette dei bip rapidi o continui 
senza tenere premuto il pulsante e senza alcuna ciocca inserita nell’apparecchio. 
- L’apparecchio è difettoso. Vi preghiamo di restituirlo a un centro assistenza au-
torizzato.
CONTRIBUIAMO ALLA PROTEZIONE DELL’AMBIENTE!
L’apparecchio contiene numerosi materiali valorizzabili o riciclabili.
Portatelo in un punto di raccolta, o in sua mancanza, in un centro assistenza 
autorizzato anché venga eettuato il trattamento più opportuno.
Le presenti istruzioni d’uso sono anche disponibili sul nostro sito web 
www.rowenta.com
Lea  atentamente el modo de empleo así como los consejos de seguridad
antes de utilizar este aparato.
1. DESCRIPCIÓN GENERAL
1 –  Tubo calentador 
2 – Mango de mando de enroscamiento 
3 – Ajuste del tiempo de uso (6 s – 8 s – 10 s – 12 s) 
4 – Ajuste de la temperatura (APAGADO - 170 °C – 200 °C – 230 °C)
5 – Testigo luminoso de funcionamiento y de calor  
2. CONSEJOS DE SEGURIDAD
•  Por su seguridad, este aparato cumple las normas y disposiciones aplicables (Directivas de 
Baja Tensión, Compatibilidad Electromagnética, Medio ambiente…).
•  Los accesorios del aparato alcanzan una elevada temperatura durante su uso. Evite el 
contacto con la piel. Asegúrese de que el cable de alimentación no se encuentre nunca 
en contacto con las partes calientes del aparato. 
•  Asegúrese de  que la  tensión  de su instalación eléctrica se  corresponde con  la  de su  
aparato. Cualquier error de conexión puede causar daños irreversibles que no cubre la  
garantía.
•  Peligro de incendio. Mantenga el aparato fuera del alcance de niños pequeños, especial-
mente durante su uso y mientras se enfría.
• Mientras el aparato está conectado a la red eléctrica, nunca deberá dejarlo desatendido. 
•  Coloque siempre el aparato con el soporte, si tiene uno, sobre una supercie termorre-
sistente, estable y plana.
• Para mayor protección, en el circuito eléctrico 
que alimenta al baño es recomendable instalar 
un dispositivo de corriente residual (RCD) con 
una  corriente  operativa  residual  nominal  de 
como máximo 30 mA. Consulte a su instalador 
para que le asesore.
•  La instalación del aparato y su uso debe cumplir no obstante las normas en vigor en su 
país. 
• ADVERTENCIA: no utilice el electrodomés-
tico cerca de bañeras, duchas, lavabos u 
otros elementos que contengan agua.
•  Cuando  esté  utilizando  el  electrodoméstico  
en el baño, desenchúfelo después de  su uso, 
pues su proximidad al agua supone un riesgo  
incluso estando apagado.
•  Este  electrodoméstico  puede  ser  usado  por 
niños de 8 años en adelante y por personas con 
discapacidades físicas, sensoriales o mentales 
o por falta de conocimientos y experiencia en 
el  manejo  de  este  tipo  de  aparatos,  siempre 
que cuenten con supervisión o hayan recibido  
instrucciones sobre el uso seguro del electro-
doméstico y entiendan los riesgos que implica.  
Los  niños  no  deberían  jugar  con  el  aparato.  
La limpieza y el mantenimiento de usuario no 
deben realizarlas niños sin supervisión.
•  Este aparato no está diseñado para ser utilizado por personas (incluidos los niños) cuyas 
capacidades físicas, sensoriales o mentales sean reducidas, o por personas carentes de  
experiencia o de conocimiento, salvo si éstas han contado por medio de una persona  
responsable de su seguridad, con una vigilancia o con instrucciones previas relativas al 
uso del aparato. Se recomienda vigilar a los niños para asegurarse de que no juegan con 
el aparato. 
• En caso de que el cable de alimentación esté 
dañado, éste deberá ser sustituido por el fabri-
cante, su servicio postventa o por personas cua-
licadas con el n de evitar cualquier peligro.
•  No utilice el aparato y contacte con un Centro de Servicio Autorizado si su aparato p1-ha 
caído al suelo o si no funciona normalmente.
•  El aparato debe desconectarse antes de su limpieza y mantenimiento, en caso de ano-
malías en su funcionamiento, una vez que haya terminado de utilizarlo.
• No lo utilice si el cable está dañado. 
• No sumerja ni pase el aparato por el agua, ni siquiera para limpiarlo. 
• No lo sujete con las manos húmedas.
• No lo sujete por la carcasa que está caliente, sino por el asa.
• No lo desconecte tirando del cable, sino tirando del enchufe.
• No utilice ningún alargador eléctrico.
• No lo limpie con productos abrasivos o corrosivos. 
• No lo utilice con una temperatura inferior a 0°C ni superior a 35°C.
GARANTÍA
Su aparato está destinado únicamente a un uso doméstico. No puede utilizarse con nes 
profesionales. La garantía quedará anulada y dejará de ser válida en caso de un uso incorrecto.
3. UTILIZACIÓN
Sugerencias de ajuste según su tipo de cabello y según el resultado deseado: Consulte los 
pictogramas.
Dependiendo del modelo, el generador iónico produce  un sonido normal cuando el apa-
rato está funcionando correctamente.
Atención: Si el pitido del temporizador no se activa después de un tiempo de uso 
superior a 12 segundos, suelte el mechón.  
4. TIENE PROBLEMAS?
• Los rizos son demasiado anchos.
- Aumente el tiempo de uso y/o la temperatura.
- Disminuya el tamaño del mechón.
• Los rizos están demasiado apretados.
- Disminuya el tiempo de uso y/o la temperatura.
• El aparato no riza el cabello.
- Asegúrese de que el aparato se utiliza en el sentido correcto.
- Mantenga presionado el botón hasta oír los 4 pitidos rápidos.
• El cabello se p1-ha quedado atrapado / El aparato emite pitidos rápidos o continuos 
y el motor p1-ha parado.
- Asegúrese de que el cabello está cepillado y desenredado antes de utilizar el aparato.
- Asegúrese de que el mechón está bien colocado al nal del aparato (véase la 
imagen).
- Seleccione un mechón más no (2 cm como máximo en la raíz).
- Desenchufe el aparato y retire el mechón de pelo en varias veces sujetando desde 
la raíz.
• El LED parpadea rápidamente y el aparato emite pitidos rápidos o continuos 
sin mantener el botón presionado y sin que el mechón esté dentro del aparato. 
El aparato está defectuoso. Se ruega devolverlo a un centro de servicio autorizado.
COLABOREMOS EN LA PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE!
Su aparato contiene un gran número de materiales valorizables o reciclables. 
Llévelo a un punto de recogida o en su defecto a un servicio técnico autori-
zado para que realice su tratamiento.
Estas instrucciones también están disponibles en nuestra web  
www.rowenta.com.
Leia atentamente o manual de instruções e siga as instruções de segurança
antes da primeira utilização.
1. DESCRIÇÃO GERAL
1 – Tubo de aquecimento 
2 – Pega de comando para enrolar 
ES
PT
3 – Regulador do tempo de pausa (6s – 8s – 10s – 12s ) 
4 – Regulador da temperatura (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Indicador luminoso de funcionamento e de aquecimento 
2. CONSELHOS DE SEGURANÇA 
•  Para sua segurança, este aparelho está em conformidade com as normas e regulamentos 
aplicáveis (Diretivas Baixa Tensão, Compatibilidade Eletromagnética, Meio Ambiente...).
•  Os acessórios do aparelho cam muito quentes no decorrer da sua utilização. Evite o 
contacto  com  a  pele.  Certique-se  de  que  o  cabo  de  alimentação  nunca  entra  em 
contacto com as partes quentes do aparelho.
•  Verique se a tensão da sua instalação elétrica é compatível com a do seu aparelho.  
Qualquer erro de ligação pode causar danos irreversíveis que não estão cobertos pela  
garantia.
•  Risco de queimadura. Mantenha o aparelho fora do alcance de crianças, particularmente 
durante a utilização e o arrefecimento.
• Quando o aparelho está ligado à corrente, nunca o deixe sem vigilância.
•  Coloque sempre o aparelho com o suporte, se existente, numa superfície plana estável, 
resistente ao calor.
•  Para  proteção  adicional,  recomenda-se  a  
instalação  de  um  dispositivo  de  corrente  
residual (RCD) com uma corrente nominal de 
funcionamento residual não superior a 30 mA no  
circuito elétrico que fornece energia à casa de 
banho. Peça conselho ao técnico que efetuar a 
instalação.
•  A  instalação  do  aparelho  bem  como    a  sua  utilização  devem,  no  entanto,  estar  em  
conformidade com as normas em vigor no seu país.
• ADVERTÊNCIA: Não utilize este aparelho 
perto de banheiras, chuveiros, lavatórios 
ou outros recipientes com água.
•  Quando  o  aparelho  é  utilizado  na  casa  de 
banho,  desligue-o  da  corrente  após  cada  
utilização,  uma  vez  que  a  proximidade  de 
água representa um perigo mesmo quando o  
aparelho está desligado.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças a 
partir dos 8 anos de idade e por pessoas cujas 
capacidades  físicas,  sensoriais  ou  mentais  se  
encontram reduzidas ou por pessoas com falta 
de  experiência  ou  conhecimento,  desde  que 
tenham  sido  devidamente  acompanhadas  e  
instruídas  sobre  a  correta  utilização  do  
aparelho,  pela  pessoa  responsável  pela  sua  
segurança.  A  limpeza  e  a  manutenção  do  
aparelho não podem ser realizadas por crianças 
sem vigilância.
•  Este aparelho não foi concebido para ser utilizado por pessoas (incluindo crianças) cujas 
capacidades físicas, sensoriais ou mentais se encontram reduzidas, ou por pessoas com 
falta de experiência ou conhecimento, a não ser que tenham sido devidamente acom-
panhadas e instruídas sobre a correta utilização do aparelho, pela pessoa responsável 
pela sua segurança.
•  É importante vigiar as crianças por forma a garantir que as mesmas não brinquem com 
o aparelho. 
• Se o cabo de alimentação se encontrar de al-
guma forma danicado, deverá ser substituído 
pelo fabricante, Serviço de Assistência Técnica 
autorizado ou por um técnico qualicado por 
forma a evitar qualquer situação de perigo para 
o utilizador.
•  Não utilize o seu aparelho e contacte um Serviço de Assistência Técnica autorizado se:  
o aparelho tiver caído ao chão ou não estiver a funcionar corretamente.
•  O aparelho deve ser desligado: antes de proceder a qualquer operação de limpeza ou  
manutenção, no caso de anomalia de funcionamento, após cada utilização.
• Não utilizar se o cabo se encontrar de alguma forma danicado.
• Não mergulhar nem passar por água, mesmo que seja para a limpeza.
• Não segurar com as mãos húmidas.
• Não segurar na caixa de comandos, que está quente, mas sim pela pega.
• Não desligar puxando pelo cabo, mas sim retirando a cha da tomada.
• Não utilizar uma extensão elétrica.
• Não limpar com produtos abrasivos ou corrosivos.
• Não utilizar a temperaturas inferiores a 0 °C nem superiores a 35 °C.
GARANTIA
O seu aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica. 
Não pode ser utilizado para ns prossionais. 
A garantia torna-se nula e inválida no caso de uma utilização incorreta.
3. UTILIZAÇÃO
-  Sugestões de regulação consoante o seu tipo de cabelo e de acordo com o resultado 
desejado: Consultar os pictogramas.
-  Consoante o modelo, o gerador iónico produz um som normal quando o dispositivo está 
a funcionar devidamente.
Atenção: Se o sinal sonoro do temporizador não for ativado decorrido um tempo de 
pausa superior a 12 segundos deve soltar a madeixa.
4. DEPAROUSE COM PROBLEMAS? 
• Os caracóis cam demasiado largos.
- Aumente o tempo de pausa e/ou a temperatura.
- Reduza a espessura da madeixa.
• Os caracóis estão demasiado apertados.
- Diminua o tempo de pausa e/ou a temperatura.
• O aparelho não encaracola o cabelo.
- Certique-se de que utiliza o aparelho no sentido correto.
- Mantenha o botão premido até ouvir 4 sinais sonoros rápidos.
• O cabelo ca preso / O aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contínuos e o 
motor para.
- Certique-se de que o cabelo está escovado e desembaraçado antes de utilizar 
o aparelho.
- Certique-se de que a madeixa está devidamente posicionada no fundo do apa-
relho (ver ilustração).
- Selecione uma madeixa mais na (2 cm no máximo na raiz).
- Desligue o aparelho e retire a madeixa em várias vezes segurando pela raiz.
• O LED pisca rapidamente e o aparelho emite sinais sonoros rápidos ou contí-
nuos sem manter o botão premido e sem madeixa inserida no aparelho. 
- O aparelho está defeituoso. Entregue-o num Serviço de Assistência Técnica au-
torizado.
PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE EM PRIMEIRO LUGAR!
O seu aparelho contém materiais que podem ser recuperados ou reciclados. 
Entregue-o num ponto de recolha para possibilitar o seu tratamento.
Estas instruções também estão disponíveis no nosso website 
www.rowenta.com.
Διαβάστε προσεκτικά τις οδηγίες χρήσης καθώς 
και τις οδηγίες ασφαλείας πριν από οιαδήποτε χρήση.
1. ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ
1 – Θερμαντικός σωλήνας 
2 – Λαβή χειρισμού τυλίγματος  
3 – Ρύθμιση χρόνου εφαρμογής (6 – 8 – 10 – 12 δευτερόλεπτα) 
4 – Ρύθμιση θερμοκρασίας (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Φωτεινός δείκτης λειτουργίας και θέρμανσης  
2. ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ 
•  Για την ασφάλειά σας, αυτό το προϊόν έχει κατασκευαστεί και  συμμορφώνεται με όλα 
τα  ισχύοντα  πρότυπα  και  κανονισμούς  (Οδηγία  Χαμηλής  Τάσης,  Ηλεκτρομαγνητική 
Συμβατότητα, Περιβάλλον, ...).
•  Τα  εξαρτήματα  της  συσκευής  θερμαίνονται  σε  πολύ  μεγάλο  βαθμό  κατά  τη  χρήση.  
Να αποφεύγετε την επ αφή με το δέρμα. Φροντίστε το ηλεκτρικό καλώδιο να μην έρχεται 
ποτέ σε επαφή με τα θερμαινόμενα μέρη της συσκευής.
•  Βεβαιωθείτε ότι η τάση που αναγράφεται πάνω στη συσκευfι σας clναι [δια με αυτήν της 
ηλεκτρικής σας εγκατάστασης. Κάθε σφάλμα σΟνδεσης είναι πιθανό να προκαλέσει μη 
αντιστρεπτές βλόβες που δεν καλύπ τονται από την εγγ(Jηση.
•  Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από μικρά παιδιά, ιδιαίτερα όταν τη 
χρησιμοποιείτε και μέχρι να κρυώσει.
•  Μην αφήνετε ποτέ τη συσκευή χωρίς επίβλεψη όταν είναι συνδεδεμένη στην πρίζα.
•  Τοποθετείτε πάντα τη συσκευή μαζί με τη βάση της, εάν υπάρχει, σε σταθερή, επίπεδη 
επιφάνεια ανθεκτική στη θερμότητα.
• Για επιπλέον προστασία, η εγκατάσταση μίας 
διάταξης  παραμένοντος  ρεύματος  (RCD)  με 
EL
ονομαστικό  παραμένον  ρεύμα  λειτουργίας 
που δεν υπερβαίνει τα  30  mA συνιστάται για 
το  ηλεκτρικό  κύκλωμα  παροχής  στο  μπάνιο.  
Για  συμβουλές  απευθυνθείτε  στον  τεχνικό 
εγκατάστασης.
•  η εγκατάσταση και χρήση της συσκευής θα πρέπει ωστόσο να συμμορφώνονται με τα 
πρότυπα που ισχύουν στη χώρα. 
•  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ:  μην  χρησιμοποιείτε 
αυτή  τη  συσκευή  κοντά  σε  μπανιέρες, 
ντους,  λεκάνες  ή  άλλα  δοχεία  που 
περιέχουν νερό.
•  Όταν  η  συσκευή  χρησιμοποιείται  στο 
μπάνιο,  βγάλτε  την  από  την  πρίζα  όταν  δεν 
την χρησιμοποιείτε, επειδή η μικρή απόσταση 
από το νερό είναι επικίνδυνη ακόμα και όταν η 
συσκευή είναι απενεργοποιημένη.
•  Αυτή  η  συσκευή  μπορεί  να  χρησιμοποιηθεί 
από παιδιά ηλικίας από 8 ετών και πάνω και από 
άτομα με μειωμένες σωματικές, διανοητικές ή 
αντιληπτικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και 
γνώσης, αν τους παρέχεται επίβλεψη ή οδηγίες 
όσον αφορά την ασφαλή χρήση της συσκευής 
και  κατανοούν  τους  υπάρχοντες  κινδύνου.  
Τα  παιδιά  δεν  επιτρέπεται  να  παίζουν  με  τη 
συσκευή. Ο καθαρισμός και η συντήρηση από 
το χρήστη δεν πρέπει να γίνονται από παιδιά 
χωρίς επίβλεψη.
• Η συσκευή αυτή δεν προορίζεται για χρήση από άτομα συμπεριλαμβανομένων παιδιών) 
με μειωμένες σωματικές, αισθητηριακές ή διανοητικές ικανότητες ή έλλειψη εμπειρίας και 
γνώσης, εκτός εάν βρίσκονται υπό επίβλεψη ή τους έχουν δοθεί οδηγίες σχετικά με τη 
χρήση της συσκευής από ενήλικα υπεύθυνο για την ασφάλειά τους . Τα παιδιά θα πρέπει 
να επιβλέπονται για να εξασφαλίζεται ότι δεν παίζουν με τη συσκευή.
• Εάν το καλώδιο ρεύματος έχει φθαρε(, πρέπει 
να  αντικατασταθεί  από  το  εξουσιοδοτημένο 
κέντρο service για να αποφευχθε[ κάθε κίνδυνος 
ατυχήματος.
•  Μη χρησψοποιείτε τη συσκευfι σας και επικοινωνήστε με ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο 
εξυπηρέτησης π ελατών εάν: η συσκευή υπέστη πτώση, εάν δεν λειτουργεί κανονικό.
•  Πρέπει να  αποσυνδέετε  τη συσκευή  από το  ρεΟμα:  πριν  από  τον  καθαρισμό  και  τη 
συντήρηση,  σε  περίπ  τωση  σφάλματος  λειτουργίας,  αφοΟ  έχετε  τελειώσει  να  τη 
χρησιμοποιείτε.
• Μη χρησιμοποιε[τε τη συσκευή εάν το καλώδιο έχει φθαρε[.
•  Μη βυθίζετε τη συσκευή μέσα σε νερό ούτε και να τη βρέχετε με νερό, ακόμα και κατά 
τον καθαρισμό
• Μην κρατάτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Μην κρατάτε τη συσκευή από το περίβλημα που είναι ζεστό, αλλά από τη χειρολαβή.
•  Μην αποσυνδέετε τη συσκευή από το ρεύμα τροβώντας το καλώδιο, αλλά τραβώντας 
το φις από την πρίζα.
• Μη χρησιμοποιε[τε ηλεκτρική μπαλαντέζα.
• Μην καθαρίζετε τη συσκευή με λειαντικό ή διαβρωτικά προ’ίόντα.
•  Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε θερμοκρασία χαμηλότερη των 0°C και υψηλότερη 
των 35 °C.
ΕΠΎΗΣΗ
Η συσκευή σας προορ(ζεται αποκλειστικά για οικιακfι χρήση) . Δεν μπορε να χρησιμοποιηθε 
για επ αγγελματικό σκοπό . Η εγγύηση ακυρώνεται σε περίπτωση ακατάλληλης χρfισης.
3. ΧΡΗΣΗ
Προτεινόμενες  ρυθμίσεις  αναλόγως  με  τον  τύπο  των  μαλλιών  σας  και  το  επιθυμητό  
αποτέλεσμα: Ανατρέξτε στα σχεδιαγράμματα.
Ανάλογα  με  το  μοντέλο,  ο  ιονιστής  εκπέμπει  έναν  φυσιολογικό  ήχο  όταν  η  συσκευή 
λειτουργεί κανονικά.
Προσοχή: Αν δεν ακουστεί το πιπ του χρονοδιακόπτη, ετά από χρονικό διάστηα 
εφαρογή εγαλύτερο των 12 δευτερολέπτων, απελευθερώστε την τούφα αλλιών.
4. ΣΥΝΑΝΤΑΤΕ ΥΣΚΟΛΙΕΣ
• Οι πούκλε είναι πολύ χαλαρέ.
- Αυξήστε τον χρόνο εφαρμογής ή/και τη θερμοκρασία.
- Μειώστε το μέγεθος της τούφας.
• Οι πούκλε είναι πολύ σφιχτέ.
- Μειώστε τον χρόνο εφαρμογής ή/και τη θερμοκρασία.
• Η συσκευή δεν κάνει πούκλε τα αλλιά.
- Βεβαιωθείτε ότι χρησιμοποιείτε σωστά τη συσκευή.
- Κρατήστε πατημένο το κουμπί για 4 γρήγορα μπιπ.
• Έxουν φρακάρει τα αλλιά/ Η συσκευή βγάζει γρήγορα ή συνεχόενα πιπ και 
το οτέρ έχει σταατήσει.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε βουρτσίσει και ξεμπερδέψει τα μαλλιά σας πριν από τη 
χρήση.
- Βεβαιωθείτε ότι έχετε τοποθετήσει σωστά στο βάθος της συσκευής την τούφα 
των μαλλιών σας (βλέπε εικονόγραμμα).
- Επιλέξτε λεπτότερη τούφα (2cm το πολύ στη ρίζα).
- Αποσυνδέστε τη συσκευή και αποσύρετε την τούφα λίγο-λίγο κρατώντας την από 
τη ρίζα.
•  Η  ένδειξη  LED  αναβοσβήνει  γρήγορα  και  η  συσκευή  βγάζει  γρήγορα  ή 
συνεχόενα πιπ χωρί να έχετε πατηένο το κουπί και χωρί να έχετε βάλει 
ια τούφα αλλιών στη συσκευή. 
-  Η  συσκευή  παρουσιάζει  σφάλμα.  Παρακαλείστε  να  απευθυνθείτε  σε  ένα 
εξουσιοδοτημένο κέντρο service σε εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευής.
ΑΣ ΣΥΜΒΑΛΛΟΥΜΕ ΚΙ ΕΜΕΙΣ ΣΤΗΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ!
συσκευή σας περιέχει πολλά αξιοποιήσιμα ή ανακυκλώσιμα υλικά.
Παραδώστε την παλιά συσκευή σας σε ένα κέντρο ανακύκλωσης ηλεκτρικών 
συσκευών το οποίο θα αναλάβει την επεξεργασία της.
Αυτέ οι οδηγίε διατίθενται επίση και από το διαδικτυακό α τόπο 
www.rowenta.com.
Her türlü kullanım öncesi kullanım kılavuzunu ve güvenlik 
talimatlarını dikkatle okuyunuz.
1. GENEL TANIMLAMA
1 – Isıtıcı tüp 
2 – Döner bölümün kulpu  
3 – Etki süresi ayarı (6sn – 8sn – 10sn – 12sn ) 
4 – Sıcaklık ayarı (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Işık ve sıcaklık göstergesi  
2. GÜVENLIK TASYELERI
•  Güvenliğiniz düşünülerek bu cihaz yürürlükteki standartlara ve düzenlemelere (Düşük  
Gerilim Direktieri, Elektromanyetik Uyumluluk, Çevre...) uygun olarak üretilmiştir.
•  Cihazın  aksesuarları  kullanım  sırasında  çok  ısınır.  Derinizle  temasından  kaçının.  
Cihazın elektrik kablosunun ısınan parçalara değmediğinden emin olun.
•  Elektrik tesisatınızın voltajının cihazınızın üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olduğundan 
emin  olun.  Her  türlü  bağlantı  hatası  garantinin  kapsamayacağı,  tamir  edilemeyecek  
hasarlara neden olabilir.
•  Yanma tehlikesi. Cihazı çocukların ulaşamayacağı bir yerde saklayın, özellikle kullanım ve 
soğuma esnasında.
• Cihaz güç kaynağına bağlıyken asla gözetimsiz halde bırakmayın.
• Cihazı her zaman standı ile, varsa ısıya dayanıklı, sabit düz bir yüzeye yerleştirin.
•  Ek  koruma  için,  banyo  için  (RCD)  30  mA  
geçmeyen bir akım işletimine sahip akım ci-
hazı elektrik devresi tavsiye edilir. Tavsiye için  
yükleyici isteyin.
•  Yine de cihazın montajı ve kullanımı ülkenizde uygulanan normlara uygun olarak yapıl-
malıdır.
•  UYARI: Bu cihazı banyo küveti, duş, lavabo 
veya su içeren diğer kapların yakınlarında 
kullamayın.
•  Cihaz  bir  banyoda  kullanıldığında,  civardaki  
su cihaz kapatıldığında bile tehlike oluşturabi-
leceğinden,  kullandıktan  sonra  şini  elektrik  
prizinden çıkarın.
•  Bu  cihazın,  fiziksel,  duyusal  p1-ya  da  zihinsel  
kapasite açısından yeterli olmayan kişilerce p1-ya 
da deneyim veya bilgi sahibi olmayan kişilerce  
(çocuklar da dahil olmak üzere), güvenliklerin-
TR
•  The installation of the appliance and its use must however comply with the standards in 
force in your country.
• WARNING: do not use this appliance near 
bathtubs, showers, basins or other vessels 
containing water.
•  This  appliance  is  not intended  for  use by persons  (including  children)  with  reduced  
physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience and knowledge, unless they 
have been given supervision or instruction concerning use of the appliance by a person 
responsible for their safety. Children should be supervised to ensure that they do not play 
with the appliance.
•  When  the appliance  is  used  in  a bathroom,  
unplug it after use since the proximity of water 
presents a hazard even when the appliance is 
switched o.
• This appliance can be used by children aged 
from  8  years  and  above  and  persons  with  
reduced physical, sensory or mental capabili-
ties or lack of experience and knowledge if they 
have  been  given  supervision  or  instruction 
concerning use of the appliance in a safe way 
and understand the hazards involved. Children 
shall not play with the appliance. Cleaning and 
user maintenance shall not be made by children 
without supervision.
•  If  the  supply  cord  is  damaged,  it  must  be  
replaced by the manufacturer, its service agent 
or similarly qualied persons in order to avoid  
a hazard.
• Stop using your appliance and contact an Authorised Service Centre if: 
- your appliance has fallen.
- it does not work correctly.
• The appliance must be unplugged: 
- before cleaning and maintenance procedures.
- if it is not working correctly.
- as soon as you have nished using it.
- if you leave the room, even momentarily.
• Do not use if the cord is damaged.
• Do not immerse or put under running water, even for cleaning purposes. 
• Do not hold with damp hands.
• Do not hold the appliance by the casing, which is hot, but by the handle.
• Do not unplug by pulling on the cord, rather pull out by the plug.
• Do not use an electrical extension lead.
• Do not clean with abrasive or corrosive products.
• Do not use at temperatures below 0°C and above 35°C.
GUARANTEE
Your appliance is designed for use in the home only. It should not be used for professional 
purposes. The guarantee becomes null and void in the case of improper usage.
3. OPERATION
- Settings suggestions, depending on your hair type and desired eect: please refer to 
the images.
- Depending on the model, the Ionic generator produces a normal sound when the device 
is operating properly.
Note: remove your hair from the chamber, even if you do not hear beeping after 12  
seconds. 
4. HAVING TROUBLE? 
The curls are too loose.
- Increase the time and/or temperature.
- Select a thiner strand of hair
The curls are too tight.
- Reduce the time and/or temperature.
The appliance is not curling my hair.
- Ensure the opening of the curl chamber is facing towards your head.
- Press the button until you hear the 4 last quick beeps.
My hair is stuck / The appliance emits beeps and the motor has stopped.
- Make sure that your hair is brushed and tangle-free before use.
- Make sure that your hair strand is well placed in the device (As shown on picto-
grams) 
- Use a smaller section of hair (2 cm maximum at the roots).
- Unplug the appliance and withdraw the hair strand in several steps while holding 
the strand at the roots. 
LED is ashing rapidly and the device keeps beeping without pressing the button 
and whithout a strand in the device.
- The appliance is faulty. Please take it back to an approved service centre.
ENVIRONMENT PROTECTION FIRST!
Your  appliance  contains  valuable  materials  which  can  be  recovered  or  
recycled.
Leave it at a local civic waste collection point.
These instructions are also available on our website www.rowenta.com.
Lesen Sie die Gebrauchsanleitung sorgfältig vor der ersten Inbetriebnahme 
ihres Gerätes durch. Eine unsachgemäße Bedienung entbindet 
den Hersteller von jeglicher Haftung.
1. ALLGEMEINE BESCHREIBUNG
1 – Heizrohr 
2 – Taste für die Aufwicklungsfunktion  
3 – Einstellung der Frisierzeit (6s – 8s – 10s – 12s ) 
4 – Einstellung der Temperatur (OFF - 170°C – 200°C – 230°C)
5 – Leuchtanzeige für die Funktion und das Aufheizen 
2. SICHERHEITSHINWEISE
•  Um Ihre Sicherheit zu gewährleisten, entspricht dieses Gerät den gültigen Normen und 
Bestimmungen (Niederspannung, elektromagnetische Verträglichkeit, Umwelt...).
•  Die Zubehörteile dieses Gerätes werden während des Betriebs sehr heiß. Vermeiden Sie 
es, sie mit der Haut in Kontakt zu bringen. Versichern Sie sich, dass das Stromkabel nicht 
mit den heißen Teilen des Geräts in Kontakt gerät.
•  Überprüfen Sie, dass die Betriebsspannung Ihres Geräts mit der Spannung Ihrer Elektroins-
tallation übereinstimmt. Ein fehlerhafter Anschluss kann irreparable Schäden hervorrufen, 
die nicht von der Garantie abgedeckt sind.
•  Verbrennungsgefahr. Halten Sie das Gerät außer Reichweite von kleinen Kindern, insbe-
sondere während des Gebrauchs und des Abkühlens.
•  Lassen Sie das Gerät niemals unbeaufsichtigt, wenn es mit der Stromversorgung ver-
bunden ist.
•  Stellen Sie das Gerät immer mit dem Ständer, sofern vorhanden, auf eine hitzebeständige, 
stabile und ebene Fläche.
• Zum zusätzlichen Schutz sollte das Gerät an den 
Stromkreis  des Badezimmers mit einer Fehlers-
trom-Schutzeinrichtung für Wechselstrom mit 
30  mA  Nennfehlerstrom  angeschlossen  wer-
den. Lassen Sie sich von Ihrem Elektroinstalla-
teur beraten.
• Die Installation des Geräts muss den in Ihrem Land gültigen Normen entsprechen. 
•  WARNHINWEIS:  Verwenden  Sie  dieses 
Gerät nicht in der Nähe einer Badewanne, 
einer  Dusche,  eines  Waschbeckens  oder 
eines sonstigen Behälters, der Wasser enthält.
•  Wenn  das  Gerät  in  einem  Badezimmer  
eingesetzt wird, muss es nach dem Gebrauch 
ausgesteckt  werden,  da  die  Nähe  von  Was-
ser selbst bei ausgeschaltetem Gerät eine Ge-
fahrenquelle darstellen kann.
•  Dieses Gerät darf nicht von Personen (inbegrien Kindern) mit eingeschränkten körper-
lichen, sensorischen oder mentale Fähigkeiten benutzt werden. Das Gleiche gilt für Per-
sonen, die keine Erfahrung mit dem Gerät besitzen oder sich mit ihmnicht auskennen, 
außer wenn sie von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt wer-
den oder von dieser mit dem Gebrauch des Gerätes vertraut gemacht wurden. Kinder 
müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
• Das Gerät darf von Kindern ab 8 Jahren und 
Personen,  deren  körperliche  oder  mentale  
Unversehrtheit  oder  deren  Wahrnehmungs-
fähigkeit eingeschränkt ist, oder Personen mit 
mangelnden  Kenntnissen  und  Erfahrungen  
benutzt werden, sofern sie beaufsichtigt wer-
DE
den  sorumlu  bir  kimsenin  gözetiminde  veya  
bu kimse tarafından cihazın kullanımı ile ilgili  
önceden  bilgilendirildikleri  durumlar  dışında, 
kullanılmaması  gerekir.  Çocukların  cihazla  
oynamadığından emin olmak için kontrol etmek 
gerekir.
•  Bu cihaz ziksel, duyusal veya zihinsel engeli olan (erişkin veya çocuk) veya cihaz hakkında 
hiçbir tecrübe veya bilgisi  olmayan şahıslar tarafından, güvenliklerinden sorumlu bir 
kişinin gözetimi altında olmadıkları veya bu kişi tarafından cihazın kullanımı konusunda  
eğitilmedikleri takdirde kullanılmamalıdır.
•  Elektrik kablosu hasar görürse her türlü tehli-
keyi önlemek için üretici, yetkili servis veya aynı  
yetkiye sahip kişiler tarafından değiştirilmelidir.
 •  Cihazı kullanmamanız ve Yetkili Servise başvurmanız gereken durumlar: cihazınız düşerse 
ve normal çalışmazsa.
•  Cihazın şten çekilmesi gereken durumlar: temizlik ve bakım işlemlerinden önce, çalışma 
bozukluğu olması, cihazı kullanımınız biter bitmez.  
• Kablo hasar görmüşse kullanmayın.
• Temizlemek için bile olsa suya değdirmeyin, batırmayın.
• Nemli ellerle tutmayın.
• Sıcakken gövdeden değil sapından tutun.
• Kabloyu çekerek şten çıkartmayın, prizi tutarak çekin.
• Elektrik uzatması kullanmayın.
• Parlatıcı ve tahriş edici ürünlerle temizlemeyin.
• 0 °C’nin altında ve 35 °C’nin üstündeki sıcaklıklarda kullanmayın.   
GARANTi
Cihazınız  sadece  evde  kullanılmak  üzere  tasarlanmıştır.  Ticari  ve  mesleki  amaçlarla  
kullanılmamalıdır. Hatalı kullanım durumunda garanti kapsamı dışında kalacaktır. Saçlar, 
birbirinden ayrılmış, temiz ve KURU olmalıdır (tahriş olmamaları için).
3. KULLANIM
Saç tipinize ve dilediğiniz sonuçlara göre ayar önerileri: Resimlere bakınız.
Modele bağlı olarak, cihaz düzgün çalışırken iyon jeneratörü normal ses çıkarır.
Dikkat: Zamanlayıcı, 12 saniyenin üzeri bir etki süresinden sonra bip sesi vermiyorsa  
uygulamayı bırakın.
4. SORUN MU YAIYORSUNUZ?
• Bukleler fazla gevek.
- Etki süresini/veya sıcaklığı arttırın.
- Saç tutamını daha kısa tutun.
• Bukleler fazla sıkı.
- Etki süresini/veya sıcaklığı azaltın.
• Cihaz saçları kıvırmıyor.
- Cihazı doğru kullandığınızdan emin olun.
- 4 kez hızlı hızlı uyarı sesi verene kadar düğmeyi basılı tutun.
• Saç tutamı sıkıtı / Cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesleri veriyor ve 
cihaz durdu.
- Kullanmadan önce saçların iyice taranmış ve ayrık olduğundan emin olun.
- Saç tutamının cihazın dibinde iyice yerleştirildiğinden emin olun (bkz. resim).
- Saç tutamını daha ince tutun (kökünde maksimum 2 cm).
- Cihazın şini prizden çekin ve saç tutamını kökünden tutarak birkaç kez çekin.
• Düğme basılı olmamasına ve saç tutamı sıkımamasına rağmen LED hızlıca 
yanıp sönüyor ve cihaz hızlı hızlı veya aralıksız olarak uyarı sesi veriyor. 
- Cihaz arızalı. Lütfen yetkili bir servis merkezine götürün.
 CEVREYİ KORUMAYA KATKIDA BULUNALIM!
Cihazınız çok sayıda yeniden değerlendirilebilir veya geri dönüşümlü mal-
zeme içermektedir.
Değerlendirilebilmesi  için  cihazınızı  bir  toplama  merkezine  veya  Yetkili  
Servisine teslim edin.
Bu bilgilere www.rowenta.com web sitemizden de ulaabilirsiniz.
1800146148
www.rowenta.com
SO CURLS
demo.sc2.rowenta.com
RU
ET
LT
LV
PL
CS
SK
HU
BG
RO
UK
SL
SR
HR
BS
FR
EN
DE
NL
IT
ES
PT
EL
TR
NO
SV
DA
FI
AR
FA
3
2
4
1
5
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Rowenta | 
| Kategori: | Plattång för hår | 
| Modell: | Premium Care CF3730F0 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Rowenta Premium Care CF3730F0 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Plattång för hår Rowenta Manualer
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 December 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         21 September 2024
                        
                    
                                                            Plattång för hår Manualer
Nyaste Plattång för hår Manualer
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Februari 2025