Seitron TCEGIOBI03 Bruksanvisning

Seitron Termostat TCEGIOBI03

Läs gratis den bruksanvisning för Seitron TCEGIOBI03 (8 sidor) i kategorin Termostat. Guiden har ansetts hjälpsam av 26 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 13.5 recensioner. Har du en fråga om Seitron TCEGIOBI03 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/8
de empotrar o directamente a la pared.
Para facilitar las conexiones eléctricas, extraer la bornera
a tres vías, D de Fig. 3 haciendo una pequeña presión
hacia el externo en la pestaña, E de Fig. 3, que tiene fija la
bornera a la base.
Como se indica en el esquema de Fig. 4 conectar los
cables de la caldera a los bornes 1 y 2, (el relé intercambia
el contacto por aumento/disminución de temperatura).
Inserir la bornera en el compartimiento original,
presionándola delicadamente hacia la base hasta que la
pestaña haga, clic.
Inserir por la izquierda el cubre borne para que encaje
perfectamente con la base, luego atornillar el tornillo
quitado anteriormente.
Inserir las 2 baterías de 1,5V AA en la caja, prestando
atención a la polaridad, ver Fig. 5.
Inserir la tapa, inclinada de 4, hacia la derech a, ver
Fig. 6, para que los dientes, indicados por las flechas,
encajen perfectamente a la base.
Presionar la tapa hacia la base, prestando atención a
hacer coincidir la bornera de la base con la de la tapa;
Cuando la tapa toca el seguro, A en Fig. 7 presionarlo
levemente hacia el interno, haciendo siempre presión
sobre la tapa hasta que esta no encaje con la base.
REGULACION DEL RELOJ
- Versión diaria:
Para poner el reloj en hora basta girar el disco del reloj en
sentido horario haciendo corresponder el índice del reloj con
la hora actual (ver Fig. 1).
- Versione semanal:
Para ajustar el día y la hora corriente basta girar la aguja de
los minutos del reloj en sentido horario hasta que el índice
del reloj, visible en 3 de Fig. 1, corresponda con el día y la
hora actual.
Puede suceder que la aguja de las horas no coincida con la
hora corriente fijada: en tal caso actuar sólo en el disco
interno, visible en 8 de Fig. 1, haciéndolo coincidir con a
hora fijada.
ATENCION: Es necesario regular la hora cuando se pasa
de la hora legal a la solar y viceversa.
PROGRAMACION
En el disco del reloj hay interruptores a segmento, los cuales
pueden se pueden mover hacia el interno o hacia el externo.
La resolución relativa a cada interruptor de corredera
corresponde quince minutos para la versión diaria y a una
hora tres cuartos para la versión semanal.
Interruptores ubicados hacia el externo: está activada la
modalidad confort en funcionamiento automático.
Interruptores ubicados hacia el interno: está activada la
modalidad reducción nocturna en funcionamiento
automático.
Cuando se desea que el termostato funcione en modalidad
de confort, por Ej. durante las horas diurnas, será necesario
ubicar todos los interruptores de corredera a segmento de
esa franja hacia el externo.
Si en cambio se desea que el termostato funcione en
modalidad de reducción, por ejemplo durante las horas
nocturnas, bastará ubicar todos los interruptores de
corredera a segmento hacia el interno.
FUNCIONAMIENTO
FUNCIONAMIENTO AUTOMATICO
- Posicionar el selector de modalidad, ver Fig. 1, en el
símbolo del reloj, en posición central.
- Posicionar el mando de confort (ver Fig. 1.), en el valor de
temperatura de los 10°C a los 30°C.
Con este mando se regula la temperatura de confort
deseada generalmente durante las horas diurnas.
- Posicionar el mando de reducción (ver Fig. ¡, en un valor
de temperatura comprendido entre los 10°C y los 26 °C,
indicado en la escala.
Este mando regula la temperatura en modalidad de
reducción, por lo tanto de ahorro, y es principalmente
usada en las horas nocturnas.
- Posicionar los interruptores de correderas a segmento
hacia el externo en las franjas horarias en las que se
desea la regulación en modalidad confort, (la temperatura
de referencia es la del mando de confort), mientras en las
franjas horarias en las que se encuentran los interruptores
de correderas posicionados hacia el interno el termostato
funcionará en modalidad reducción, (la temperatura de
referencia será la del mando de reducción).
FUNCIONAMIENTO MANUAL
- Posicionar el selector de modalidad en el símbolo de la
mano, (selector todo hacia la derecha).
- Es desactivada la función del reloj y el mando de reduccn.
- Posicionar el mando de confort en la temperatura deseada.
En esta modalidad el termostato funciona 24h al día en
modalidad confort.
TERMOSTATO APAGADO
- Posicionar el selector de modalidad en el símbolo off,
(todo hacia la derecha).
- El termostato está apagado.
- Está activada sólo la función anti-hielo, esto para evitar el
congelamiento del agua en las tuberías, si la temperatura
descendiera por debajo de los 5°C.
CARACTERISTICAS TECNICAS
Alimentación: Baterías 2 x 1,5V AA
Tipo sensor: NTC 100k 1%
Capacidad contactos: 5 A @ 250v~
Histéresis: 0,5°C
Anti-hielo: C
Rango temp. Confort: 10°C .. 30°C
Rango temp. Reducción: 10°C .. 26°C
Paso reloj: Diario: 15 minutos
Semanal: 105 minutos
Número de segmentos:
Diario: 96
Semanal: 96
Duración baterías: 12 meses
Temp. de funcionamiento: C .. 4C
Temp. de almacenaje: -10°C .. +50°C
Límites de humedad: 20% .. 80% RH que no condensa
Grado di protección: IP 20
Contenedor: Material: ABS V0
Color: Blanco seňal RAL 9003
Gris claro
Dimensiones: 156 x 84 x 36 mm(A x H X P)
Peso: ~ 186 gr.
a
aa
a
ATENCION
- Para una correcta regulación de la temperatura
ambiente se aconseja instalar el termostato lejos de
fuentes de calor, corrientes de aire o de paredes
particularmente frías (puentes térmicos).
- Conectar el aparato y/o la carga a la red de
alimentación mediante un interruptor omnipolar
conforme con las normas vigentes y con la distancia
de apertura de los contactos de al menos 3 mm. en
cada polo.
- La instalación y la conexión eléctrica del aparato
deben ser hechas por personas calificadas y en
conformidad con las normas vigentes.
- Antes de efectuar cualquier conexión asegurarse que
la red eléctrica esté desconectada.
En la óptica de un continuo desarrollo de los propios productos, el fabricante,
se reserva el derecho de aportar modificaciones a los datos técnicos y
prestaciones sin previo aviso. El consumidor está garantizado contra defectos
de conformidad del producto según la Directiva Europea 1999/44/c y con el
documento sobre la políitica del constructor. A pedido del cliente se encuentra
disponible en el negocio vendedor el texto completo de la garantía.
TCE GIO BI0 3SE 020905H8 040712
8
TEMPORA c
cc
c
CRONOTERMOSTATO ELETTRONICO GIORNALIERO O
SETTIMANALE
Alimentazione tramite 2 batterie da 1,5V AA
Possibilità di regolare la temperatura in confort e riduzione
Programmazione mediante orologio giornaliero o settimanale
Possibilità di funzionamento manuale/automatico/spento-antigelo
DAILY OR WEEKLY ELECTRONIC CHRONOSTAT
Power supply with 2 AA type 1,5V batteries
Two temperature levels: comfort and economy
Easy set through the daily or weekly programmer
Three operating modes: off-antifreeze, automatic, manual
CHRONOTHERMOSTAT ELECTRONIQUE JOURNALIER OU HEBDOMADAIRE
Alimentation à piles de 1,5V AA (2 piles)
Possibilité de régler la température en mode confort et en mode économie
Programmation au moyen d’une horloge journalière ou hebdomadaire
Possibilité de fonctionnement manuel/automatique/éteint/hors-gel
RAUMTHERMOSTATUHR MIT TAGES- ODER WOCHENPROGRAMM
Batteriebetrieb mit 2 x 1,5V AA Batterien
2 individuell einstellbare Temperaturen ( Komforttemperatur, Absenktemperatur (ECO))
Einfache und präzise Einstellung des Tages- oder Wochenprogramm
Betriebsartenschalter: AUS mit aktiver Frostschutzfuktion; AUTOMATIKBETRIEB; Dauerbetrieb MANUELL
CRONOTERMOSTATO ELECTRONICO DIARIO O SEMANAL
Alimentación con dos baterías de 1,5V AA
Posibilidad de regular la temperatura en confort y reducida
Programación con reloj diario o semanal
Posibilidad de funcionamiento manual/automático/apagado anti-hielo
TCE GIO BI0 3SE 020905A8 040712
1
Via Prosdocimo, 30
I-36061 BASSANO DEL GRAPPA (VI)
Tel.: +39.0424.567842
Fax.: +39.0424.567849
http://www.seitron.it
e-mail: info@seitron.it
1: k
kk
k
= Temperatura di Comfort / Comfort temperature / Température de confort / Komforttemperatur / Temperatura
de confort
l
l l
l
= Temperatura di riduzione / Economy temperature / Température de réduction / Absenktemperatur (ECO) /
Temperatura de reducción
2: Cavalieri a segmenti / Selection pins / Cavaliers à segment / Segmente / Segmente / Interruptores a segmentos
3: Indice ora attuale / Current time indicator / Indice horaire / Aktuelle Uhrzeit / Indice horario
4: Lancetta per la regolazione dell'orologio / Clock adjustment pointer / Aiguille pour le réglage de l'horloge /
Zeiteinstellung / Aguja para la regulación del reloj
5: Manopola di riduzione / Economy knob / Touche de réduction / Einstellelement ECO-Temperatur / Mando de reducción
6: Manopola di Comfort / Comfort knob / Touche de confort / Einstellelement Komforttemperatur / Mando de Confort
7: Selettore di modalità / Mode selector / Sélecteur de modalité / Betriebsartenschalter / Selector de modalidad
8: Disco interno dell'orologio / Inner dish of the clock / Days of the week indication / Innere Scheibe der Uhr / Disco interno
del reloj
9: Indicazione giorni settimana: / Days of the week indication: / Indication jours semine : / Anzeige Wochentag : / Indicación
días de la semana:
MON: Lunedì / Monday / Lundi / Montag / Lunes
TUE: Martedì / Tuesday / Mardi / Dienstag / Martes
WED: Mercoledì / Wednesday / Mercredi / Mittwochi / Miércoles
THU: Giovedì / Thursday / Jeudi / Donnerstag / Jueves
FRI: Venerdì / Friday / Vendredi / Freitag / Viernes
SAT: Sabato / Saturday / Samedi / Samstag / Sábado
SUN: Domenica / Sunday / Dimanche / Sonntag /
Domingo
Versione con orologio giornaliero /
Version with daily clock /
Version avec horloge journalier /
Version Tagesprogramm /
Version con reloj diario
Versione con orologio settimanale /
Version with weekly clock /
Version avec horloge hebdomadaire /
Version Wochenprogramm /
Versión con relom semanal
9
8
4
5
6
2
3
7
2
3
1
FIG. 5
FIG. 6
FIG. 4
TCE GIO BI0 3SE 020905B8 040712
2
FIG. 3
B
A
C
D
E
FIG. 2
A
FIG. 7
ESPAÑOL
darauf, dass das Oberteil einrastet (siehe A , FIG. 7).
UHRZEIT EINSTELLEN
- Version Tagesprogramm:
Zum Einstellen der Uhrzeit drehen Sie den äußeren Ring
solange im Uhrzeigersinn bis der Pfeil (3) der aktuellen Zeit
entspricht (siehe FIG. 1).
- Version Wochenprogramm:
Zum Einstellen des aktuellen Tages und Zeit drehen Sie den
Minutenzeiger solange im Uhrzeigersinn (siehe 3, FIG. 1) bis
die Einstellung der aktuellen Uhrzeit entspricht.
Sollte der Stundenzeiger noch nicht übereinstimmen, so
drehen Sie die innere Scheibe (siehe Detail 8, FIG. 1) in
Position.
HINWEIS: Wechsel Sommer-/Winterzeit manuell
durchführen!
SCHALTZEITEN EINSTELLEN
Der äußere Bereich der Uhr besteht aus verschiebbaren
Schaltsegmenten, welche innen oder außen stehen können.
Jedes Schaltsegment entspricht einer Zeiteinheit (kleinste
Schaltzeit) - beim Tagesprogramm sind dies 15 Minuten und
beim Wochenprogramm 105 Minuten.
Kombiniert man die Stellung der Schaltsegmente mit der
Betriebsart Automatik, Betriebsartenschalter, Stellung in der
Mitte, so bedeutet dies nun folgendes:
Schaltsegmente außen: Regelung der Raumtemperatur mit
Komforttemperatur.
Schaltsegmente innen: Regelung der Raumtemperatur mit
Absenktemperatur (ECO).
Beispiel: Regelung der Raumtemperatur mit
Komforttemperatur von 06:00 Uhr - 22:00 Uhr, alle
Schaltsegmente für den Zeitraum: außen. Regelung der
Raumtemperatur mit Absenktemperatur von 22:00 Uhr -
06:00 Uhr, alle Schaltsegmente für den Zeitraum: innen.
BETRIEBSARTEN
BETRIREBSART AUTOMATIK
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
Mittelstellung.
- Einstellung der Komforttemperatur (siehe Detail 6, FIG.
1), zwischen 10°C bis 30°C.
- Einstellung der Absenktemperatur (ECO) (siehe Detail 5,
FIG. 1), zwischen 10°C bis 26°C. Die Absenktempera tur
spart Energie und wird daher für die Nachtstunden
benutzt.
- Schieben Sie alle Schaltsegmente für die gewählte
Zeitdauer nach Außen zur Regelung der Raumtemperatur
mit Komforttemperatur.
- Schieben Sie alle Schaltsegmente für die gewählte
Zeitdauer nach Innen zur Regelung der Raumtemperatur
mit Absenktemperatur.
BETRIEBSART MANUELL
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
äußerste rechte Position.
- Die Uhrenfunktion, sowie die ECO-Temperaturregelung,
ist außer Funktion.
- In der Betriebsart wird die Raumtemperatur 24h nach der
eingestellten Komforttemperatur geregelt.
BETRIEBSART AUS / Frostschutz
- Stellen Sie den Schalter (siehe Detail 7, FIG. 1), in die
äußerste linke Position.
- Die Regelung der Raumtemperatur ist ausgeschaltet.
- In dieser Betriebsart ist die Frostschutzfunktion aktiviert,
d.h. sobald die Raumtemperatur unter C sinkt schaltet
der Regler ein.
TECHNISCHE DATEN
Betriebsspannung: LR6 / AA (1,5V, 2 Stück)
Temperaturfühler: NTC 100k 1%
Schaltleistung: 5 A @ 250v~
Schaltdifferenz: 0,5°C
Frostschutz: C
Regelbereich Komfort: 10°C .. 30°C
Regelbereich ECO: 10°C .. 26°C
Schaltzeit pro Segment:
Tagesprogramm: 15 Minuten
Wochenprogramm: 90 Minuten
Schaltsegmente:
Tagesprogramm: 96
Wochenprogramm: 96
Batterielebensdauer: 12 Monate
Umgebungstemperatur: C .. 40°C
Lagertemperatur: -10°C .. +50°C
Klimabedingungen: 20%
..
80%
rel. Feuchte,
nicht kondensierend
Schutzart: IP 20
Gehäuse: Material: ABS V0
Farbe: RAL 9003
Hellgrau
Abmessung: 156 x 84 x 36 mm (L x B X H)
Gewicht : ~ 0,186 kg
a
aa
a
ACHTUNG, SICHERHEITSHINWEISE
- Installieren Sie den Raumtemperaturregler nur an
geeigneten Stellen im Raum. Vermeiden Sie unbedingt
direkte Sonneneinstrahlung, Zugluft oder gar die
Montage direkt über Heizkörpern oder hinter
Vorhängen etc..
- Der Einbau und die Montage dieses Gerätes, sowie
weitere angeschlossener elektrischer Geräte, dürfen
nur durch eine Elektrofachkraft (DIN VDE 0105 Teil 1)
erfolgen. Alle elektrische Geräte ssen durch eine
Sicherung all-polig getrennt werden können. Der
Abstand zwischen den Leitern muss mindestens 3mm
betragen.
- Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen
beachtet werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die
Stromzufuhr abschalten und vor dem
Wiedereinschalten sichern.
Zur kontinuierlichen Weiterentwicklung der eigenen Produkte, behält sich der
Hersteller das Recht vor, technische Änderungen an Produkten und
Dienstleistungen, ohne vorherige Ankündigung, vorzunehmen. Der Hersteller
haftet für die Produktkonformität gemäß der Europäischen Richtlinie 1999/44/
EG und dem Dokument zur Produktgarantiepolitik der Hersteller. Auf Anfrage
steht Ihnen der ausführliche Produktgarantietext beim Distributor zur
Verfügung.
GENERALIDADES
El TEMPORA es un cronotermostato electrónico diario o
semanal muy simple y de fácil utilización. Se alimenta
mediante dos baterías de 1.5V, y regula la temperatura
ambiente con un sensor interno.
El reloj incorporado con un sistema de interruptores a
segmento permite efectuar la regulación de la temperatura
en dos niveles: Confort y Reducido.
El selector con tres posiciones permite elegir la modalidad
de funcionamiento:
- Funcionamiento manual.
- Funcionamiento automático.
- Apagado, función anti- hielo activada.
INSTALACION
Para la instalación proceder como se indica a continuación:
Inserir el destornillador y hacer una ligera presión en el
orificio ubicado al lado del termostato, como se indica en
Fig. 2, luego quitar la tapa, separándola de la base.
Destornillar el tornillo, indicado en A de Fig. 3, relativo al
cubre bornes y quitarlo.
Pasar los cables a través de la ventana de la base,
indicada en C Fig. 3 y utilizando los dos tornillos en
dotación, B de Fig. 3 fijar la base del termostato a la caja
TCE GIO BI0 3SE 020905G8 040712
7
DEUTSCH
TCE GIO BI0 3SE 020905F8 040712
6
(réduction de température nocturne) en fonctionnement
automatique est activé.
Si on souhaite faire fonctionner le thermostat en mode
confort, par exemple durant la journée, il faut déplacer tous
les cavaliers à segment de cette phase vers l’extérieur.
Si au contraire, on désire que le thermostat fonctionne en
mode de réduction de température, par exemple durant les
heures nocturnes, il suffit de déplacer les cavaliers à
segment vers l’intérieur.
FONCTIONNEMENT
FONCTIONNEMENT AUTOMATIQUE
- Positionner le sélecteur de modalité (voir fig. 1), sur le
symbole de l’horloge en position centrale.
- Positionner la touche de confort (voir fig. 1), sur une
valeur de température de 10°C à 30°C. Avec cette
touche, la température de confort désirée est réglée
généralement durant les heures diurnes.
- Positionner la touche de réduction, (voir fig. 1), sur une
valeur de température comprise entre 10°C et 26°C,
indiquée sur l’échelle. Cette touche régule la température
en mode “économie” (réduction de température) et est
principalement utilisée durant les heures nocturnes.
- Positionner les cavaliers à segment vers l’extérieur dans
les phases horaires la régulation en mode “confort” est
souhaitée, (la température de référence est celle de la
touche confort) alors que les phases horaires dans
lesquels se trouvent les cavaliers positionnés vers
l’intérieur seront en mode “économie” (la température de
référence sera celle de la touche économie).
FONCTIONNEMENT MANUEL
- Positionner le sélecteur de modalité sur le symbole de la
main (sélecteur extrême droite).
- La fonction de l’horloge et du bouton de réduction de
température sont désactivés.
- Positionner la touche de confort sur la température
désirée. Dans cette modalité, le thermostat fonctionne 24h
sur 24h en mode confort.
THERMOSTAT ETEINT
- Positionner le sélecteur de modalité sur le symbole off,
(extrême gauche).
- le thermostat est éteint.
- Seule le fonction hors-gel est activée afin d’éviter que l’eau
ne gèle dans les tuyauteries, en cas de température
inférieure à 5°C.
CARACTERISTIQUES TECHNIQUES
Alimentation: Piles 2 x 1,5V AA
Type de capteur: NTC 100k 1%
Puissance de coupure: 5 A @ 250v~
Ecart / consigne: 0,5°C
Hors-gel: C
Plage temp. Confort: 10°C .. 30°C
Plage temp. Economie: 10°C .. 26°C
Segment horaire:
Journalier: 15 minutes
Hebdomadaire: 90 minutes
Nombre de segments:
Journaliers: 96
Hebdomadaires: 96
Durée des piles: 12 mois
Temp. de fonctionnement: C .. 40°C
Temp. de stockage: -10°C .. +50°C
Limites d’humidité: 20%
..
80%
RH
sans
condensation
Degré de protection: IP 20
Boîtier: Matériau: ABS V0
Couleur: Blanc signal RAL 9003
Gris clair
Dimensions: 156 x 84 x 36 mm (L x A X P)
Poids : ~ 186 gr.
a
aa
a
ATTENTION
- Pour un réglage correct de la température, il est
conseillé d'installer le thermostat éloigné des sources
de chaleur, courants d'air ou des parois
particulièrement froides (ponts thermiques).
- Brancher l'appareil et/ou la charge au réseau
d'alimentation avec un interrupteur omnipolaire
conforme aux normes en vigueur et avec une distance
d'ouverture des contacts d'au moins 3 mm à chacun
des pôles.
- L'installation et le branchement électrique du dispositif
doivent être réalisés par un personnel qualifié et en
conformité aux lois en vigueur.
- Avant d'effectuer tout type de branchement, s'assurer
que le réseau électrique soit hors tension.
Dans l’optique d’un développement continu de ses produits, le constructeur se
réserve le droit d’apporter sans préavis, des modifications aux données
techniques et aux prestations de ces derniers. Selon la Directive Européenne
1999/44/c et le document qui reporte la politique de garantie du constructeur,
le consommateur est protégé contre les défauts de conformité du produit.
Le texte complet de la garantie est disponible auprès du vendeur sur
demande.
ALLGEMEIN
Die Raumthermostatuhr mit Tages- oder Wochenprogramm
ist einfach zu bedienen.
Der Betrieb erfolgt mit 2 Batterien (Typ AA / LR6). Die
Raumtemperatur wird mit einem internen Sensor gemessen.
Die eingebaute Uhr, sowie die Schaltsegmente, ermöglichen
die Regelung der Raumtemperatur mit 2 unterschiedlichen
Temperaturprofilen: Komforttemperatur und Absenk-
temperatur (ECO) und sorgt somit r eine behagliche
Raumtemperatur.
Der Betriebsartenschalter ermöglicht folgende Einstellung:
- Automatikbetrieb,
- Dauerbetrieb Manuell,
- Aus mit aktiver Frostschutzfunktion - bei Raumtem-
peraturen unter 5°C schützt diese ihre Heizung v or dem
Einfrieren.
MONTAGE / SICHERHEITSHINWEISE
Einbau und Montage elektrischer Geräte dürfen nur durch
eine Elektrofachkraft (DIN VDE 0105 Teil 1) erfolgen.
Allgemein gültige Sicherheitsvorkehrungen müssen beachtet
werden z.B.: Vor Arbeiten am Gerät die Stromzufuhr
abschalten und vor Wiedereinschalten sichern.
Öffnen Sie den Regler mithilfe eines Schraubendrehers
siehe FIG. 2. Ziehen Sie den Gehäusedeckel nach vorn.
Entfernen Sie nun die Schraube (siehe A , FIG. 3), und
entfernen Sie die Abdeckung.
Führen Sie die Anschlussleitung für die Heizung durch die
Öffnung C (siehe FIG. 3). Befestigen Sie anschließend das
Gehäuseunterteil mit den Schrauben direkt auf der Wand
(siehe B, FIG. 3).
Für den nächsten Arbeitsschritt entfernen Sie die
Anschlußklemmen, wie in der Abbildung dargestellt
(siehe D, E in FIG. 3).
Verdrahten Sie die Heizung gemäß Anschlussschema
FIG. 4. Bei Fragen zum Anschluss der Heizung erkundigen
Sie sich bei Ihrem HLK-Installateur oder dem Hersteller.
Setzen Sie den Klemmenblock wieder ein.
Im nächsten Schritt setzen Sie nun die Batterien ein, siehe
FIG. 5.
Setzen Sie nun das Gehäuseoberteil unter einem Winkel
von 4 auf das Unterteil, siehe FIG. 6.
Bitte achten Sie darauf, dass alle elektrischen Kontakte
ordnungsgemäß verbunden werden (Klemmenblock).
Verschließen Sie nun das Gehäuse wieder. Achten Sie
GENERALITA’
Il tempora è un cronotermostato elettronico (giornaliero o
settimanale) molto semplice e di facile utilizzo.
Viene alimentato tramite due batterie da 1,5V, e regola la
temperatura ambiente tramite un sensore interno.
L’orologio incorporato tramite un sistema di cavalieri a
segmento consente di effettuare la regolazione della
temperatura su due livelli: Comfort e Ridotto.
Il selettore a tre posizioni permette di scegliere la modalità di
funzionamento:
- Funzionamento manuale.
- Funzionamento automatico.
- Spento, funzione antigelo attivata.
INSTALLAZIONE
Per l’installazione procedere come segue:
Inserire il cacciavite e fare una lieve pressione nel foro
posto sul fianco del termostato, come indicato in fig. 2,
quindi sfilare la calotta, separandola dalla base.
Svitare la vite, indicata in A di fig. 3, relativa al
coprimorsetto e sfilare lo stesso.
Passare i fili attraverso la finestra della base, indicata in C
di fig. 3 e utilizzando le due viti in dotazione, B di fig. 3
fissare la base del termostato sulla scatola da incasso
oppure direttamente sulla parete.
Per agevolare i collegamenti elettrici, estrarre la
morsettiera a 3 vie, D di fig. 3, facendo una piccola
pressione verso l’esterno sulla levetta, E di fig. 3, che tiene
fissata la morsettiera alla base.
Come indicato nello schema di fig. 4 collegare i fili della
caldaia ai morsetti 1 e 2, (il relè scambia il contatto per
aumento/diminuzione di temperatura).
Inserire la morsettiera nella sede originale, premendola
delicatamente verso la base finchè non scatta la levetta.
Inserire da sinistra il coprimorsetto affinché si incastri
perfettamente alla base, quindi avvitare la vite
precedentemente tolta.
Inserire 2 batterie da 1,5V AA nella calotta, facendo
attenzione alle polarità, vedi fig. 5.
Inserire la calotta, inclinata di 45°, verso destr a, vedi fig. 6,
affinché i dentini, indicati dalle frecce, si incastrano
perfettamente alla base.
Premere la calotta verso la base, facendo attenzione di far
coincidere la morsettiera della base con quella della
calotta; Quando la calotta tocca il fermo, A in fig. 7,
premerlo leggermente verso l’interno, facendo sempre
pressione sulla calotta, finchè quest’ultima non si incastra
alla base.
REGOLAZIONE DELL’OROLOGIO
- Versione giornaliera:
Per impostare l’ora corrente basta ruotare il disco
dell’orologio in senso orario facendo corrispondere l’indice
dell’orologio con l’ora attuale (vedi fig. 1).
- Versione settimanale:
Per impostare il giorno e l’ora corrente basta ruotare la
lancetta dei minuti dell’orologio in senso orario fino a che
l'indice dell'orologio, visibile in 3 di Fig. 1, corrisponda con il
giorno e l'ora attuale.
Può succedere che la lancetta delle ore non coincida con
l'ora corrente impostata: in tal caso agire sul solo disco
interno, visibile in 8 di Fig. 1, facendolo coincidere con l'ora
impostata.
ATTENZIONE: è necessario ricordarsi di regolare l’ora
quando si passa dall’ora legale a quella solare e
viceversa.
PROGRAMMAZIONE
Sul disco dell’orologio sono presenti dei cavalieri a
segmento, i quali si possono spostare verso l’interno oppure
verso l’esterno. La risoluzione relativa ad ogni cavaliere
corrisponde a un quarto d’ora per la versione giornaliera e
ad un'ora e tre quarti per la versione settimanale.
Cavalieri posti verso l’esterno: E’ attivata la modalità comfort
in funzionamento automatico.
Cavalieri posti verso l’interno: E’ attivata la modalità di
riduzione notturna in funzionamento automatico.
Quando si vuole che il termostato funzioni in modalità di
comfort, per esempio durante le ore diurne, sarà necessario
spostare tutti i cavalieri a segmento di quella fascia verso
l’esterno. Se invece si desidera che il termostato funzioni in
modalità di riduzione, per esempio durante le ore notturne,
basterà spostare tutti i cavalieri a segmento verso l’interno.
FUNZIONAMENTO
FUNZIONAMENTO AUTOMATICO
- Posizionare il selettore di modalità, vedi fig. 1, sul simbolo
dell’orologio, in posizione centrale.
- Posizionare la manopola di comfort (vedi fig. 1), su un
valore di temperatura dai 10°C ai 30°C.
Con questa manopola si regola la temperatura di comfort
desiderata generalmente durante le ore diurne.
- Posizionare la manopola di riduzione (vedi fig. 1), in un
valore di temperatura compreso tra i 10°C e i 26°C ,
indicato sulla scala. Questa manopola regola la
temperatura in modalità di riduzione, quindi di risparmio, ed
è principalmente usata durante le ore notturne.
- Posizionare i cavalieri a segmento verso l’esterno nelle
fascie orarie in cui si desidera la regolazione in modalità
comfort, (la temperatura di riferimento è quella della
manopola di comfort), mentre nelle fascie orarie in cui si
trovano i cavalieri posizionati verso l’interno il termostato
funzionerà in modalità riduzione, (la temperatura di
riferimento sarà quella della manopola di riduzione).
FUNZIONAMENTO MANUALE
- Posizionare il selettore di modalità sul simbolo della mano,
(selettore tutto a destra).
- E’ disattivata la funzione dell’orologio e la manopola di
riduzione.
- Posizionare la manopola di comfort sulla temperatura
desiderata.
In questa modalità il termostato funziona 24h su 24h in
modalità di comfort.
TERMOSTATO SPENTO
- Posizionare il selettore di modalità sul simbolo off, (tutto a
sinistra).
- Il termostato è spento.
- E’ attivata la sola funzione di antigelo, questo per evitare il
congelamento dell’acqua nelle tubazioni, quando la
temperatura dovesse scendere al di sotto dei 5°C.
CARATTERISTICHE TECNICHE
Alimentazione: Batterie 2 x 1,5V AA
Tipo sensore: NTC 100k 1%
Portata contatti: 5 A @ 250v~
Isteresi: 0,5°C
Antigelo: 5°C
Range temp. Comfort: 10°C .. 30°C
Range temp. Riduzione: 10°C .. 26°C
Step orologio: Giornaliero: 15 minuti
Settimanale: 105 minuti
Numero di segmenti:
Giornaliero: 96
Settimanale: 96
Durata batterie: 12 mesi
Temp. di funzionamento: C .. 40°C
Temp. di stoccaggio: -10°C .. +50°C
TCE GIO BI0 3SE 020905C8 040712
3
ITALIANO


Produktspecifikationer

Varumärke: Seitron
Kategori: Termostat
Modell: TCEGIOBI03

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Seitron TCEGIOBI03 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig