Silverline 633826 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Silverline 633826 (2 sidor) i kategorin Inte kategoriserad. Guiden har ansetts hjälpsam av 5 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 3 recensioner. Har du en fråga om Silverline 633826 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Drain Rod Set
Safety Instructions
®
Instructions
•Screwthedrainrodstogethertightly,inaCLOCKWISEdirection,toachievetherequiredlength
•Ifitisnecessarytotwisttherodswhilstpushingthemthroughdrainpipes,ensurethatyoudosoinaCLOCKWISEdirectionto
avoidunscrewingtherods.
•Ifarodbecomesstuck,donottrytoreleaseitbyuseofexcessiveforce–thismaypunchaholethroughthepipe.Gentlepulling
andtwisting(inaclockwisedirection)shouldfreetherod
•Donot,underanycircumstances,enteradrain.Onlytrainedandcertieddrainagepersonnelusingappropriatebreathing
apparatusmayenterdrains
•Wearsuitablewetworkglovesatalltimesandavoidputtingyourhandsinplaceswherevisionislimited
WARNING: RotateandtightenthedrainrodsONLYinaclockwisedirection(1).Twistinginananti-clockwisedirectionwillloosenthe
rodsandplaceunduestrainonthethreads.Failuretofollowtheseinstructionsmayresultinsnappedthreads,andsuchactionwillbe
classedasmisuseandvoidtheproductwarranty(2).
Instructions d’utilisation
•Vissezlescanneslesunesauboutdesautrespourobtenirlalongueurdecannevoulue.
•Sivousavezbesoind’effectuerunmouvementdetorsionlorsquevouspoussezsurlacanneàtraverslesconduits,assurez-vousdele
fairedanslesensdesaiguillesd’unemontreand’éviterquelescannesnesedévissent.
•Siunecannesecoince,n’essayezpasdeladégagerenpoussantfortementdessus:celapourraitpercerleconduit.Entirant
doucementsurlacannetouteneffectuantunmouvementdetorsion(danslesensdesaiguillesd’unemontre),vousdevriezpouvoir
dégagerlacanne.
•Nepénétrezpasàl’intérieurd’unconduit.Seulesdespersonnesforméesetqualiéesetdisposantdumatérielrespiratoireadéquat
sontàmêmedepénétrerdanslesconduits.
•Portezdesgantsappropriésauxtravauxenmilieuxhumidesetévitezdeplacerlesmainsdanslesendroitsoùlavisibilitéestréduite.
ATTENTION :FaitestourneretserrezlescannesUNIQUEMENTdanslesensdesaiguillesd’unemontre(1).Effectuerunmouvementde
torsiondanslesenscontrairedesaiguillesd’unemontrepeutdesserrerlescannesetexerceruneforcetropfortesurleletage.Nepas
respectercesconsignespeutendommagerleletageetannuleralagarantieduproduitpourmauvaiseutilisation(2).
1 2
www.silverlinetools.com
Manual de instrucciones
•LasvarillasdedrenajedebenatornillarseensentidoHORARIOhastaalcanzarlalongituddeseada.
•Cuandoempujelasvarillasatravésdetubosdedesagüe,asegúresedelasvarillasgirenúnicamenteensentidoHORARIO,deesta
maneraevitaráquesedesenrosquen.
•Siunavarillasequedaatascada,notratededesatascarlaaplicandodemasiadafuerza–podacausarunagujeroyperforarla
tubería.Lavarilladeberíaliberarseconmovimientosygirossuaves(siempreensentidohorario).
•Bajoningunacircunstancia,entreenundesagüe.Solamentepuedenentrarenlosdesagüespersonalcapacitadoycualicado,
ademásdeberánllevarsiempremascarasderespiraciónadecuadasparaestatarea.
•Llevesiempreguantesdeprotecciónyeviteponerlasmanosenáreasdondetengapocavisibilidad.
ADVERTENCIA: GireyaprietelasvarillasdedrenajeÚNICAMENTEensentidohorario(1).Girarlasvarillasensentidoantihorariohará
queseaojenlasvarillasycrearáunacargaindebidaenlarosca.Noseguirestasinstruccionespuededañarlarosca,serpeligrosoy
ademásinvalidarlagarantía(2).
Istruzioni
•Avvitareleastediscaricostrettamenteinsieme,insensoorario,perottenerelalunghezzadesiderata.
•Seènecessarioruotareleastementrespingendoleattraversoitubidiscarico,assicurarsidifarloinsensoorarioperevitarelo
svitamentodelleaste.
•Seunacannasiblocca,nontentarediliberarlodaunusoeccessivodellaforza-questopotrebbebucareiltubo.Leggeratrazionee
torsione(insensoorario)dovrebbeliberarel’asta.
•Non,innessuncaso,entrareinunoscarico.Solopersonaleaddestratoecerticatodidrenaggiousandoapparatorespiratorio
appropriatopuòentrarenellefognature.
•Indossareguantidalavorobagnatiidoneiinognimomentoedevitaredimetterelemaniinluoghidoveèlimitatalavisione.
ATTENZIONE:RuotareestringereleastediscaricoSOLOinsensoorario(1).Torsioneinsensoantiorarioallentaleasteeponesforzo
eccessivosuiletti.Lamancataosservanzadiquesteistruzionipuòprovocareunscattodiietaleazioneverràclassicatocome
abusoeinvalideràlagaranziadelprodotto(2).
Instructies
•Schroefdestaven(rechtsom)samenvoorhetverkrijgenvandebenodigdelengte.
•Wanneerhetnodigisdestaventedraaien,wanneerdezedoorrioolpijpengeduwdworden,draaitudezerechtsomzodatzenietlos
raken.
•Probeervastzittendestavennietlosteforceren–hierdoorboortumogelijkgatenmeeindeleidingen.Voorzichtigtrekkeren
draaienhoortdestavenvrijtekrijgen.
•Gaondergeenenkeleomstandighedenrioolleidingenin.Alleengetraindepersonenmetdejuisteapparatuurmogenrioleringen
betreden.
•Draaggeschiktehandschoenentijdenshetgebruikvandeontstoppersetenhoudtuwhandenwaaruzekuntzien.
WARNING:Draaidestavenalleenrechtsom.Doordestavenlinksomtedraaien,draaituzelosenwordtdeschroefdraadoverbelast
(1).Wanneerdezeinstructiesnietwordenopgevolgdkanhetschroefdraadmogelijkbrekenwatgezienwordtalsmisbruikende
garantiedoetontgelden(2).
Gebrauchshinweise
•SchraubenSiedieReinigungsstangenimUhrzeigersinnfestaneinander,bisdiegewünschteLängeerreichtist.
•FallsdieStangenwährenddesEinsatzesinverstopftenRohreno.ä.gedrehtwerdenmüssen,achtenSiedarauf,sieausschließlich
imUhrzeigersinnzudrehen,damitdieVerschraubungensichnichtlösen.
•FallseineStangeimRohrsteckenbleibt,wendenSiekeineübermäßigeKraftum,umsiezubefreien.DadurchkönnteeinLochim
Rohrentstehen.DurchleichtesDrehen(nurimUhrzeigersinn!)undZiehensolltesichdieStangelösenlassen.
•BegebenSiesichniemals,unterkeinenUmständen,ineinAbussrohr.Nurgeschultes,geprüftesFachpersonalistunterVerwendung
entsprechenderAtemschutzgerätederZugangzuAbwassersystemengestattet.
•TragenSiewährenddesgesamtenEinsatzesfürFeuchtarbeitgeeigneteArbeitshandschuheundhaltenSieIhreHändeausschlecht
einsehbarenBereichenfern.
WARNUNG!DrehenundverschraubenSiedieReinigungsstangenausschließlichimUhrzeigersinn(1).DurchDrehenentgegendem
UhrzeigersinnwerdendieVerschraubungenderStangengelöstunddieGewindeübermäßigstrapaziert.Nichtbeachtungdieser
AnweisungenkannüberdrehteGewindeverursachen.DiesgiltalsunsachgemäßerGebrauchundführtzumErlöschenderGarantie(2).
www.silverlinetools.com


Produktspecifikationer

Varumärke: Silverline
Kategori: Inte kategoriserad
Modell: 633826
Färg på produkten: Grey, Red
Vikt: 5.1 g
Sladdlängd: 5 m
Ljudnivå: 87 dB
Årlig-energiförbrukning: 28 kWu
Förpackningens vikt: 8.1 g
Snäll: Trommelstofzuiger
Användarmanual: Ja
Typ av rengöring: Droog
Dammkapacitet: 1.5 l
Maximal ineffekt: 700 W
På / Av knapp: Ja
Typ av dammsugare: Zakloos
Typ av rör: Telescopisch
Bärhandtag: Ja
Rengör ytor: Carpet, Hard floor
Material hjul: Rubber
Trådlös: Nee

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Silverline 633826 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig