Smartwares RM525 Bruksanvisning
                    Smartwares
                    
                    Rökdetektor
                    
                    RM525
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Smartwares RM525 (2 sidor) i kategorin Rökdetektor. Guiden har ansetts hjälpsam av 19 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 10 recensioner. Har du en fråga om Smartwares RM525 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
EN DE PL
IMPORTANT INFORMATION ALARM MEMORY
LED (green) flashed 3 times every 43 seconds, and stops 24 hours later. 
1. General product information: 
The smoke alarm device, if properly installed and maintained, sounds the  Warning
alarm at an early stage of the fire. This can give you those extra valuable  If there is any doubt about the cause of the alarm, assume that there really is a fire 
seconds to evacuate your home and call the fire department. The smoke  and carry out your emergency plan. Please do not assume that it is a false alarm. Dust 
alarm device works with an 3V lithium battery. Under normal conditions the  can cause excessive sensitivity. Vacuum as indicated above. Do not paint the smoke 
service life of the battery is up to 10 years. When the battery is (almost)  alarm device.
empty, the smoke alarm device indicates this by an audible “beep”. This 
indicator sounds 3 times every 43 seconds. End of life, replace complete  False alarm
smoke alarm device! Unusual atmospheric conditions may be the cause that the  very sensitive smoke 
2.  Make/model number: Smartwares RM520 alarm device gives a false alarm. If there is no fire, ventilate the room and/or blow 
3.  Power supply: 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery) clean air in the smoke alarm device, for example, by waving a newspaper under the 
4.  Scope of application:  smoke alarm device until the alarm stops. Once it is clean, there is an automatic 
reset.
5.  Function: Gives a warning when smoke caused by a fire is detected.
6.  Description: Smoke alarm device based on the photocell principle, which  Recommendation
means that the alarm monitors the air for smoke caused by fire. Smoke alarm  We recommend that you do not use smoke alarm devices that are older than 10 years 
device does not detect heat, gas or fire. in order to limit the risk of defects. The smoke alarm device is not a substitute for 
7.  Advice: Keep these instructions in a safe, easily accessible place. insurance for furniture, home, life, or other form of insurance. 
8.  Caution: The alarm is designed in order to detect smoke; 
it cannot prevent a fire. Smartwares Europe
9. Caution: The smoke alarm device should not be painted.  Can never be held liable for loss and / or damages of any kind, including incidental and 
Protect the smoke alarm device from dust during renovation work.  or consequential damages arising out of the fact that the signal from the smoke alarm 
10. Caution: The smoke alarm device should not be  device is not triggered by smoke or fire.
taped/covered (this causes loss of functionality).
11. Caution: Keep the smoke alarm device out of the reach of children. TROUBLESHOOTING
1. The alarm does not sound when pressing the test button.
ACTIVATION  *  Carefully vacuum the smoke alarm device (see Cleaning), test 
Activate smoke alarm device (1) first or else there is no function for this unit. afterwards. Still no reaction; replace smoke alarm device.
2.  The smoke alarm device “chirp” with red LED flashes once every 43 sec.
TESTING  *  The battery is under low battery status, please replace the 
Test the unit to ensure proper operation by pressing the test button, this will  smoke alarm device; battery is not replaceable.
sound the smoke alarm device if the electronic circuitry, horn, and battery are  3. Smoke alarm device “chirp” occurs every 43 seconds 
working. If no alarm sounds, there is a defective battery or other failure. *  Clean smoke alarm device. Please refer to maintenance 
section. When problem is not solved replace smoke alarm device.
NOTE:  WEEKLY TESTING IS REQUIERED 4. Smoke alarm device sounds unwanted alarms intermittently or 
when resident are cooking or taking showers.
DO NOT : Use an open flame to test your alarm, you could damage the  *  Press test button to pause alarm.
smoke alarm device or ignite combustible materials and  *  Clean smoke alarm device (maintenance section)
start a fire. *  Move smoke alarm device to other place and press test button
CAUTION : Due to the loudness (85 decibels) of the alarm. Always stand                                                                                    
an arms-length always from the unit when testing. Test the  If these actions do not solve the problem, do not try to repair it yourself. If the 
smoke alarm device weekly to ensure proper operation. Erratic  problems occur within the warranty period and are under warranty conditions, 
or low sound may indicate a defective smoke alarm device.  return the smoke alarm device plus valid proof of purchase with a clear 
description of the complaints to: 
INSTALATION
1. What is the best place to mount a smoke alarm device SPECIFICATIONS
*  In the middle of the ceiling but at least 50cm from every edge. Power : 3V DC CR123A Lithium (not replaceable battery)
* At least one on each floor. Operating temperature : -10 ~ 40°C
* In every bedroom. Operating humidity : 25 ~ 85%
*  In the hallway and stairwell. Smoke sensor : Optical
*  On the landing. Alarm volume  : > 85dB(a) at 3 meters.
*  In the living room. Pause  time  : Approx. 9 minutes
* In the storage room or rooms with electrical appliances.
2.  The alarm should not be installed in
*  A space where the temperature can drop below 4 and above 40°C : For indoor use only.
*  In humid areas.
*  Right next to doors or windows and not near a fan or radiator. 
: Read the manual before use, and keep it in a safe 
DO NOT INSTALL SMOKE ALARM DEVICE ON THE WALL! place for future use and for product maintenance.
Do not install the smoke alarm device in a place with difficult access, which could 
make it difficult to operate the test button and maintenance. The smoke alarm 
device can be installed quickly and easily. Install the base plate on the selected 
location using the provided screws. 
3.  Mounting
*  Screw the mounting plate with 2 screws on the celling
*  Activate the smoke alarm device before mounting
*  Fix the smoke alarm device on the mounting plate by turning, till you hear a 
“click”
*  Test the smoke alarm device by pushing the test button 
4.  Caution 
* Do not cover the smoke alarm device with tape! When SMOKE is detected, you 
will hear a loud intermittent sound (85dB).
5.  Recommendation
* Increase the detection area by installing several smoke alarm devices
ALARM SILENCE (hush mode)
During the smoke alarm device is alarming, you push the test button, it will be paused 
the smoke alarm device alarming for approx. 9 minutes. The red LED will flash every 
10 seconds, it  indicates  the smoke alarm device  is  running into the  hush  mode. 
Smoke  alarm  devices  are  designed  to  minimize  nuisance  alarms.  Combustion 
particles from cooking may set off the alarm if the smoke alarm device is located close 
to the cooking area. Large quantities of combustible particles are generated from 
spills or when grilling/frying. Using the fan on a range hood that vents to outside 
(non-recirculating type) will also help remove these combustible particles from the 
kitchen. The alarm silence (test button) is extremely useful in a kitchen area or other 
areas prone to nuisance. The hush feature is to be used only when a known alarm 
condition, such as smoke from cooking activates the alarm. The smoke alarm device 
is desensitized by push the alarm silence (hush mode) on the smoke alarm device 
cover, if the smoke is not too dense, the alarm will silence to indicate that the alarm is 
in a temporarily desensitized condition. The smoke alarm device will automatically 
reset after approximately 9 minutes, if after this period, particles of combustion are 
still present, the alarm will sound again. The alarm silencer (hush mode) can be 
repeatedly until the air has been cleared of the condition causing the alarm.
NOTE : Dense smoke will override the alarm silencer and sound a 
continuous alarm, the smoke alarm device goes back to normal 
work status from hush mode
CAUTION : Before using the alarm silence (hush), identify the source of the 
smoke and be certain a safe condition exists.
PREVENTIVE MAINTENANCE
Testing
The smoke alarm device is provided with a test button. Push it in until the alarm 
sounds. The signal stops when the button is released. Test the smoke alarm 
device at least once a week.
Cleaning
For the best performance, the smoke alarm device must be dusted once a month 
and vacuumed every 3 months. Remove the smoke alarm device from the ceiling 
plate and carefully vacuum the smoke alarm device. Do not touch the inside with 
the nozzle of the vacuum cleaner. Then test the smoke alarm device. 
CAUTION : The smoke alarm device loses its effectiveness if it is covered.
WARNING : The smoke alarm device should not be painted / taped. Do not 
test the smoke alarm device with candles, flames, 
cigarettes, etc.
IMPORTANT INSTRUCTIONS IN CASE OF FIRE ALARM
A smoke alarm device is part of your fire protection together with fire extinguishers, 
escape ladders, ropes as well as your choice of building materials during renovations. 
Also make sure that there is an escape route; discuss this with your children, make 
sure any room can be evacuated without opening the door, for  example  through  a 
window. If the smoke alarm device is not working properly, consult the instructions of 
the supplier. Keep the manual within reach. The local fire department can provide 
more information about fire prevention. Keep the smoke alarm device away from 
children.
Smoke alarm device for buildings with residential 
function and leisure accommodation vehicles.
Smartwares Europe
BEDIENUNGSANLEITUNG in Bodennähe auf und pressen Sie sich ein feuchtes Tuch vor Mund und Nase. 
Benutzen Sie keine Aufzüge. Verschließen Sie die Türen und Fenster brennender 
1.  Allgemeine Produktinformationen:  Räume, um eine Ausweitung von Feuer und Rauch zu verhindern. Ist eine Flucht 
Der Rauchwarnmelder, wenn ordnungsgemäß installiert und gewartet, schlägt  ins Freie nicht möglich, suchen Sie sich einen sicheren Raum, schließen Sie die Tür 
in einer frühen Phase des Feuers Alarm. Dies kann Ihnen diese besonders  und machen Sie sich am Fenster bemerkbar. Dichten Sie die Spalten an der Tür 
wertvollen Sekunden geben, um Ihr Haus zu evakuieren und die Feuerwehr zu  mit nassen Laken oder Handtüchern ab, um ein Eindringen des Rauchs zu 
rufen. Der Rauchwarnmelder wird mit einer 3V Lithiumbatterie betrieben.  verhindern.
Unter normalen Bedingungen beträgt die Lebensdauer der Batterie bis zu 10 
Jahre. Wenn die Batterie (fast) leer ist, weist der Rauchwarnmelder mit einem  ALARMSPEICHER
hörbaren “Piep” darauf hin. Der Ton wiederholt sich alle 43 Sekunden. Beim  LED (grün) blinkt 3-mal alle 43 Sekunden und stoppt 24 Stunden später. 
Ertönen des Batterie-leer-Signals sollte der Rauchwarnmelder schnellstmöglich 
ersetzt werden.  WARNUNG
2.  Fabrikat-/Modellnummer: Smartwares RM520 Wenn es Zweifel über die Ursache des Alarms gibt, gehen Sie davon aus, dass es 
3. Stromversorgung: 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie) wirklich Feuer ist und führen Sie Ihren Notfallplan durch. Bitte gehen Sie nicht 
4.  Einsatzbereich: Rauchwarnmelder für Wohngebäude und Freizeit-Unterkunft  davon aus, dass es ein Fehlalarm ist.
Fahrzeugen
5.  Funktion: Gibt eine Warnung bei der Erkennung von Brandrauch. FEHLALARM
6.  Beschreibung: Der Rauchwarnmelder basiert auf dem Fotozellenprinzip, was  Ungewöhnliche atmosphärische Bedingungen können die Ursache sein, dass der 
bedeutet, dass der Rauchwarnmelder die Luft auf Rauch überwacht. Der  sehr empfindliche Rauchmelder einen Fehlalarm auslöst. Wenn es kein Feuer ist 
Rauchwarnmelder erkennt keine Hitze, Gas oder Feuer. lüften Sie den Raum und / oder blasen Sie saubere Luft in den Rauchwarnmelder, 
7.  Hinweis: Bitte diese Anleitung sorgfältig aufbewahren. z.B. durch Winken mit einer Zeitung unter dem Rauchwarnmelder, bis der Alarm 
8.  Achtung: Der Rauchwarnmelder wurde entwickelt, um Rauch zu erkennen.  stoppt. Sobald die Rauchkammer wieder sauber ist, stellt sich der Rauchmelder in 
Der Rauchwarnmelder kann kein Feuer verhindern. den normalen Modus zurück.
9. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen oder überstrichen 
werden. Schützen Sie den Rauchwarnmelder vor Staub während  EMPFEHLUNG
Renovierungsarbeiten. Verwenden Sie keine Rauchwarnmelder, die älter als 10 Jahre alt sind. Der 
10. Achtung: Der Rauchwarnmelder darf nicht abgeklebt / abgedeckt werden  Rauchwarnmelder ist kein Ersatz für eine Versicherung. Rauchwarnmelder sind so 
(dies verursacht Funktionsverlust). zu montieren, dass sie frühzeitig vor Brandrauch warnen können. Rauchwarn-
11. Achtung: Halten Sie den Rauchwarnmelder außerhalb der Reichweite von  melder verhindern weder die Entstehung von Bränden noch bekämpfen sie diese 
Kindern. selbsttätig. Bitte bewahren Sie die Bedienungsanleitung zu Ihrem 
Rauchwarnmelder sorgfältig auf.
AKTIVIERUNG
Der Rauchwarnmelder muss zuerst aktiviert (1) werden, andernfalls ist dieser 
nicht funktionsbereit. Kann niemals für einen Verlust und / oder Schäden jeglicher Art haftbar gemacht 
werden, einschließlich mittelbaren und / oder Folgeschäden, die aus der Tatsache 
PRÜFUNG  heraus entstehen, dass das Signal vom Rauchwarnmelder nicht durch Rauch oder 
Prüfen Sie den Rauchwarnmelder durch Drücken der Prüftaste, um den ordnungs- Feuer ausgelöst wird.
gemäßen Betrieb zu gewährleisten. Durch die Prüfung wird der Alarm ausgelöst, 
FEHLERBEHEBUNG
der die Funktionsbereitschaft des Rauchwarnmelders anzeigt. Wenn kein Alarm 
1.  Der Alarm ertönt nicht bei Drücken der Prüftaste.
ertönt, ist ein Fehler aufgetreten.
* Ersetzen Sie den Rauchwarnmelder.
2.  Der Melder “piept” und die rote LED blinkt einmal alle 43 Sek.
ANMERKUNG: EINE MONATLICHE PRÜFUNG WIRD EMPFOHLEN 
*   Der Batteriestatus ist niedrig, ersetzen Sie bitte den Rauchwarnmelder. 
Die Batterie ist fest eingebaut und nicht auswechselbar.
Keine offene Flamme verwenden, um den Rauchwarnmelder zu prüfen. Sie 
3.  Der Rauchwarnmelder schlägt ungewollt Alarm (Fehlalarm).
könnten den Rauchwarnmelder dadurch beschädigen, oder brennbare Stoffe 
*   Drücken Sie die Prüftaste, um den Rauchwarnmelder stummzuschalten.
entzünden und ein Feuer entfachen.
*   Montieren Sie den Rauchwarnmelder an einen anderen Ort, wenn die 
Störquelle bestehen bleibt (Kondensfeuchtigkeit, Staub, Kochdämpfe etc.). 
ACHTUNG :  Aufgrund der Lautstärke (85 Dezibel) des Rauchwarnmelders, 
sollten Sie beim Prüfen des Rauchwarnmelders eine Armlänge 
Führen Sie nach einer Störung oder Wiedermontage einen Test des 
Abstand von dem Gerät halten. Ein unregelmäßiger/niedrigerer 
Rauchwarnmelders durch Drücken der Prüftaste durch. Wenn diese Maßnahmen 
Ton Ihres Rauchwarnmelders weist auf einen Defekt hin.
das Problem nicht lösen, versuchen Sie nicht den Melder selbst zu reparieren. 
Wenn die Probleme innerhalb des Garantiezeitraums auftreten und unter den 
INSTALLATION
Garantiebedingungen sind, geben Sie den Rauchwarnmelder zurück, plus eines 
1. Wo zu installieren
gültigen Kaufbelegs mit einer klaren Fehlerbeschreibung.
* In Wohnungen müssen Schlafräume, Kinderzimmer und Flure, über die 
Rettungswege von Aufenthaltsräumen führen mit jeweils mindestens einem 
TECHNISCHE DATEN
Rauchwarnmelder ausgestattet werden. Dieser muss so eingebaut oder 
Strom : 3V DC CR123A Lithium (nicht austauschbare Batterie)
angebracht und betrieben werden, dass Brandrauch frühzeitig erkannt und 
Betriebstemperatur : -10 ~ 40°C
gemeldet wird.
Betriebsluftfeuchtigkeit  : 25 ~ 85%
*   An der Decke, möglichst in der Raummitte. 
Rauchsensor : Optisch
* Mindestens 50 cm von Wänden, Einrichtungsgegenständen und Lampen 
Alarmlautstärke  : > 85db(a) bei 3 Metern
entfernt.
Stummschaltzeit(HUSH) : Etwa 9 Minuten
RAUCHWARNMELDER NICHT AN DER WAND MONTIEREN!!
:Nur für den Hausgebrauch
Wir empfehlen die Einhaltung der Anwendungsnorm DIN 14676 für Rauchwarn-
melder, da in dieser Norm die Anforderungen zu Montage, Wartung und Austausch 
von Rauchwarnmeldern präzisiert sind. Die Landesbauordnungen der jeweiligen 
:Lesen Sie diese Bedienungsanleitung vor der 
Bundesländer geben Aufschluss über die gesetzliche Verpflichtung der 
Verwendung und bewahren Sie diese an einem 
Verwendung von Rauchwarnmeldern.
sicheren Ort zur zukünftigen Verwendung auf.
2.  Nicht an folgenden Standorten installieren!
*   Einem Ort, wo die Temperatur auf unter 4°C sinken und über 38°steigen kann
*   In Räumen mit hoher Luftfeuchtigkeit (z.B. Badezimmer).
*   Direkt neben Türen oder Fenstern und nicht in der Nähe eines Ventilators oder 
einer Heizung. Installieren Sie den Rauchwarnmelder möglichst nicht an einem 
schwer zugänglichen Ort, an dem es schwierig sein könnte, die Prüftaste zu 
bedienen.
3.  Montage
*   Befestigen Sie die Montageplatte mit 2 Schrauben an der Decke.
*   Aktivieren Sie den Melder vor der Montage.
*   Befestigen Sie den Melder auf der Montageplatte durch drehen, bis Sie einen 
“Klick” hören.
*   Prüfen Sie den Rauchmelder durch Drücken der Prüftaste.
4. Alarmierung
*   Wenn Rauch erkannt wird, werden Sie einen lauten,unterbrochenen 
Ton hören (85dB).
5.  Empfehlung
*   Erhöhen Sie den Erkennungsbereich, indem Sie mehrere 
Rauchwarnmelder installieren.
HINWEIS: Setzen Sie den Rauchmelder nicht in Räumen ein, in denen unter 
normalen Bedingungen starker Dampf, Staub oder Rauch entsteht. Bedingt durch 
das Streulichtprinzip kann durch ungünstige Umgebungsfaktoren, wie z.B. Staub, 
Kondenswasser oder Zugluft, der Alarm ausgelöst werden. Ungewöhnliche 
Witterungsbedingungen können ebenfalls ein Grund dafür sein, dass der sehr 
sensible Rauchwarnmelder einen Störalarm gibt (kondensierte Luftfeuchtigkeit).
ALARMSTUMMSCHALTUNG (verstummter HUSH-Modus)
Im Falle eines Störalarmes, der offensichtlich nicht durch Brandrauch ausgelöst 
wurde, können Sie den Rauchwarnmelder stumm schalten. Drücken Sie während 
des Alarms die Prüftaste, dadurch stoppt der Alarm für etwa 9 Minuten. Die rote 
LED wird alle10 Sekunden blinken, sie weist darauf hin, dass sich der Rauchwarn-
melder im "Stumm-Modus" befindet. Der Rauchwarnmelder wird sich automatisch 
nach etwa 9 Minuten in den Normalmodus zurücksetzen. Wenn nach diesem 
Zeitraum immer noch Partikel in der Messkammer vorhanden sind, wird der Alarm 
wieder ertönen.
ANMERKUNG: Dichter Rauch wird die Stummschaltung deaktivieren, 
der Alarm wird ertönen.
PRÜFUNG
Der Rauchwarnmelder ist mit einer Prüftaste versehen. Drücken Sie die Taste bis 
der Alarm ertönt. Das Signal stoppt, wenn die Taste losgelassen wird. Prüfen Sie 
den Rauchwarn-melder monatlich.
REINIGUNG
Um die einwandfreie Funktion des Rauchwarnmelders sicherzustellen, müssen die 
Raucheintrittsöffnungen frei von Staub und Schmutz gehalten werden.
ACHTUNG :  Der Rauchwarnmelder verliert seine Effektivität, wenn er 
bedeckt ist.
WARNUNG:  Der Rauchwarnmelder darf nicht angestrichen oder abgeklebt 
werden. Prüfen Sie den Rauchwarnmelder nicht mit Kerzen, 
Flammen, Zigaretten etc.
ANWEISUNGEN IM FALLE EINES BRANDALARMES
Verständigen Sie sofort die Feuerwehr. Bleiben Sie ruhig und antworten Sie 
deutlich auf die Fragen die Ihnen gestellt werden. Retten Sie sich und gefährdete 
Personen aus dem Gefahrenbereich. Halten Sie sich bei starker Rauchentwicklung 
Smartwares Europe
WAŻNE INFORMACJE ALARMU PAMIĘCI
1.  Ogólne informacje o produkcie: Dioda LED (zielona) błysnął 3 razy co 43 sekund i zatrzymuje się 24 godziny później. 
Czujnik dymu, jeśli zostanie poprawnie zainstalowany i serwisowany, 
zaalarmuje Cię o pożarze w jego początkowych stadiach. Da Ci to te ważne  Ostrzeżenie
dodatkowe sekundy, aby móc opuścić dom i zadzwonić po straż pożarną.  W razie jakichkolwiek wątpliwości, co do przyczyny alarmu, należy założyć, że to 
Czujnik dymu wymaga baterii litowej 3 V. W normalnych warunkach żywotność  naprawdę pożar i postępować zgodnie ze swoim planem ewakuacyjnym. Proszę nie 
baterii wynosi do 10 lat. Gdy bateria będzie (prawie) wyczerpana, czujnik  zakładać, że to fałszywy alarm. Kurz może spowodować nadmierną czułość. Odkurz 
dymu zasygnalizuje to sygnałem dźwiękowym.Wskaźnik ten brzmi 3 razy co  tak, jak opisano powyżej. Nie maluj czujnika dymu.
43 sekund. Pod koniec okresu używalności wymień cały czujnik dymu!
2.  Marka/numer modelu: Smartwares RM520 Fałszywy alarm
3.  Zasilanie: Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna) Niezwykłe  warunki  atmosferyczne  mogą  być  powodem  wywołania  alarmu  przez 
4.  Zakres stosowania: Pali urządzenie alarmowe dla budynków o funkcji  bardzo czuły czujnik dymu. Jeśli nie ma pożaru, przewietrz pomieszczenie i / lub 
mieszkaniowej i pojazdów noclegi wypoczynek. przedmuchaj  czujnik  dymu  czystym  powietrzem,  np.:  wachlując  gazetą  pod 
5.  Funkcja: Alarmuje w razie wykrycia dymu spowodowanegopożarem. czujnikiem  dymu,  aż  fałszywy  alarm  umilknie.  Czujnik  automatycznie  się  wtedy 
6.  Opis: Czujnik dymu oparty o zasadę działania fotodetektora, co oznacza, iż  zresetuje.
czujnik monitoruje powietrze i wykrywa dym wywołany pożarem. Urządzenie 
nie wykrywa gorąca, gazu ani ognia. Zalecenia
7.  Rada: Przechowuj tę instrukcję obsługi w bezpiecznym i łatwo dostępnym  Zalecamy niekorzystanie z czujników dymu starszych niż 10 lat w celu zmniejszenia 
miejscu (np.: skrzynka z licznikiem prądu). ryzyka usterek. Czujnik dymu nie zastępuje ubezpieczenia mebli, domu, życia lub 
8.  Uwaga: Alarm został zaprojektowany z myślą o wykrywaniu dymui nie może  innych  form  ubezpieczeń.  Czujnik  dymu  powinien  zostać  wymieniony  w  dniu 
on zapobiec pożarowi. wskazanym na jego obudowie przez producenta.
9.  Uwaga: Czujnika dymu nie można malować. Podczas remontu chroń czujnik 
dymu przed pyłem.
10. Uwaga: Czujnik dymu nie powinien być zaklejanytaśmą/zasłaniany (powoduje  nie  może  ponosić  odpowiedzialności  za  jakiekolwiek  straty  i/lub  zniszczenia, 
to utratę funkcjonalności) włączając  w  to  straty  przypadkowe  i/lub  te  wynikające  z  niezadziałania  czujnika 
11. Uwaga: Trzymaj czujnik dymu poza zasięgiem dzieci. dymu podczas zadymienia lub pożaru.
AKTYWACJA ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Najpierw aktywuj (1) czujnik, w przeciwnym razie nie będzie działał. 1. Po naciśnięciu przycisku testowego nie rozlega się sygnał alarmowy.
*  Dokładnie odkurz czujnik dymu (patrz: czyszczenie), a następnie przetestuj. 
TESTOWANIE Nadal brak reakcji; wymień czujnik dymu
Przetestuj  urządzenie,  aby  zapewnić  jego  właściwą  pracę  -  naciśnij  przycisk  2. Czujnik „ćwierka”, a czerwona dioda miga co 43 sekund.
testowania, rozlegnie się sygnał dźwiękowy, jeśli obwód elektroniczny, alarm i bateria  *  Niski poziom baterii, wymień czujnik dymu
będą działać. Jeśli nie rozlegnie się sygnał dźwiękowy, oznacza to, że bateria jest  3. Czujnik „ćwierka” co 43 sekund (alarm w trybie awaryjnym)
uszkodzona lub wystąpiła inna usterka. *  Wyczyść czujnik dymu. Patrz także: część dotycząca konserwacji. Gdy 
problemu nie uda się rozwiązać, wymień czujnik dymu.
UWAGA: WYMAGANE JEST COTYGODNIOWE TESTOWANIE 4. Z czujnik dymu rozlega się sporadycznie niechciany alarm lub gdy mieszkańcy 
gotują lub biorą prysznic.
NIE : Używać otwartego płomienia w celu testowania alarmu - można  *  Naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć alarm.
uszkodzić alarm lub podpalić palne materiały i wywołać pożar. *  Wyczyść czujnik dymu (część dot. konserwacji)
OSTROŻNIE : Uważaj na głośność alarmu (85 decybeli). Podczas testowania  *  Przenieś czujnik dymu w inne miejsce i naciśnij przycisk testowy
urządzenia zawsze stawaj w odległości wyciągniętej ręki. Aby 
zapewnić jego poprawne działanie, cotygodniowo testuj alarm.  Jeśli te czynności nie rozwiążą problemu, nie próbuj naprawiać czujnika 
Nieregularne lub niskie dźwięki dochodzące z alarmu mogą  samodzielnie. Jeśli problem wystąpi w okresie gwarancji, w warunkach 
świadczyć o jego uszkodzeniu. określonych w gwarancji, zwróć czujnik dymu wraz z dowodem zakupu i jasnym 
opisem reklamacji do: 
INSTALACJA
1.  Gdzie najlepiej umieścić czujnik dymu? SPECYFIKACJE
*  Na suficie, 50 cm od ściany. Zasilanie  : Bateria alkaliczna 3 V DC CR123A (niewymienialna)
*  Przynajmniej jeden na każdym piętrze. Temperatura robocza  : -10 ~ 40°C
*  W każdej sypialni. Wilgotność robocza  : 25 ~ 85%
*  Na korytarzu i klatce schodowej. Czujnik dymu  : Optyczny
*  Na półpiętrze. Głośność alarmu  : > 85 db(a) w odległości 3 m.
*  W pokoju dziennym. Długość wyciszania  :  Ok. 9 minut
*  W magazynie podręcznym lub pomieszczeniach ze sprzętem elektronicznym.
2.  Alarmu nie należy montować:
*  W miejscach gdzie temperatura może spaść poniżej 4°C lub przekroczyć 40°C. : Tylko do użytku wewnątrz pomieszczeń.
*  W miejscach wilgotnych.
*  Bezpośrednio obok drzwiami lub okien i nie w pobliżu 
wentylatora lub kaloryfera. : Przed użyciem zapoznaj się z instrukcją 
obsługi i przechowuj ją w bezpiecznym 
CZUJKI DYMU NIE ZAMONTOWAĆ GO NA ŚCIANIE!! miejscu na przyszłość oraz jako pomoc w
serwisowaniu urządzenia.
Nie montuj alarmu w miejscach trudno dostępnych, co mogłoby utrudnić naciśnięcie 
przycisku testowego, wymianę baterii i serwisowanie. Alarm można szybko i łatwo 
zamontować. Zamontuj płytę bazową w wybranym miejscu używając dołączonych do 
zestawu wkrętów.
3.  Montaż
*  Przykręć płytkę montażową do sufitu 2 wkrętami
*  Przed zamontowaniem aktywuj czujnik
*  Przymocuj czujnik do płyty montażowej przekręcając go, aż
zaskoczy i usłyszysz kliknięcie.
*  Przetestuj czujnik dymu, naciskając przycisk testujacy
4.  Ostrożnie
*  Nie zaklejaj czujnika dymu taśmą! Po wykryciu DYMU, 
usłyszysz głośny przerywany sygnał dźwiękowy (85 dB).
5.  Zalecenia
*  Powiększ obszar wykrywania dymu montując kilka czujników.
PRZYCISK WYCISZANIA ALARMU (tryb cichy - HUSH)
Podczas alarmu naciśnij przycisk testowy, aby wyciszyć sygnał alarmowy na około 9 
minut. Czerwona dioda będzie migać co 10 sekund, wskazując na wyciszony aktywny 
alarm. Czujnik  dymu  został  zaprojektowany tak,  aby  zminimalizować uciążliwość 
alarmu. Spalone cząsteczki będące efektem gotowania mogą uruchomić alarm, jeśli 
czujnik będzie zamontowany zbyt blisko miejsca gdzie gotujesz. Duża ilość spalonych 
cząsteczek  zostaje  wytworzona,  gdy  jedzenie  wykipi  lub  podczas  grillowania/ 
smażenia.  Używanie  okapu  kuchennego  z  wylotami  spalin  umieszczonymi  na 
zewnątrz (wyciąg) także pomoże usunąć te cząsteczki z kuchni. Wyciszanie alarmu 
(przycisk testowy) jest niezwykle przydatne w kuchni i innych miejscach, gdzie alarm 
byłby  uciążliwy.  Funkcji  wyciszania  można  używać  tylko  wtedy,  gdy  znana  jest 
przyczyna alarmu, np.: gdy  dym podczas  gotowania  uruchomi  alarm. Alarm  jest 
wyłączany przyciskiem testowym (wyciszania), znajdującym się na obudowie; jeśli 
dym nie jest zbyt gęsty, alarm wyciszy się, wskazując na tymczasowe wyłączenie 
Czujnik dymu automatycznie zresetuje się po około 9 minutach; jeśli cząsteczki dymu 
będą nadal obecne w powietrzu, alarm ponownie się włączy. Przycisku wyciszania 
alarmu można używać wielokrotnie, do momentu, aż powietrze oczyści się z dymu 
wywołującego alarm.
UWAGA : Gęsty dym spowoduje dezaktywację wyciszania i rozlegnie się 
ciągły alarm, a urządzenie powróci do normalnego trybu pracy.
OSTROŻNIE :  Przed wyciszeniem alarmu sprawdź, co jest źródłem dymu i upewnij 
się, że jest bezpiecznie.
KONSERWACJA ZAPOBIEGAWCZA
Testowanie
Alarm  jest  wyposażony w  przycisk testowy.  Naciśnij  go,  aż  rozlegnie  się  sygnał 
alarmowy. Umilknie on  po  zwolnieniu  przycisku. Testuj alarm przynajmniej raz w 
tygodniu.
Czyszczenie
W  celu  jak  najwydajniejszej  pracy  czujnik  dymu  powinno  się  wycierać  z  kurzu 
przynajmniej raz w miesiącu i odkurzać odkurzaczem, co pół roku. Zdejmij czujnik z 
płyty  bazowej  i  delikatnie  odkurz  jego  wnętrze.  Nie  dotykaj  niczego  w  środku 
końcówką odkurzacza. Przetestuj alarm.
UWAGA : Gdy zakryty, czujnik dymu jest mniej efektywny.
OSTROŻNIE :  Czujnika dymu nie można malować / zaklejać taśmą. Nie testuj 
czujnika dymu przy pomocy świeczki, płomienia, papierosów, itp.
WAŻNE WSKAZÓWKI NA WYPADEK ALARMU PRZECIWPOŻAROWEGO
Czujnik dymu jest częścią ochrony przeciwpożarowej wraz z gaśnicami, drabinami 
ewakuacyjnymi, linami oraz wybranymi materiałami budowlanymi użytymi podczas 
remontu. Upewnij się, że posiadasz trasę ewakuacyjną; omów ją z dziećmi, upewnij 
się, że każdy pokój można opuścić nie otwierając drzwi, np.: przez okno. Jeśli alarm 
nie działa właściwie, skonsultuj się z jego dostawcą. Przechowuj tę instrukcję obsługi 
w  łatwo  dostępnym  miejscu  (np.:  skrzynka  z  licznikiem  prądu  lub  skrzynka  z 
narzędziami).  Miejscowa  jednostka  straży  pożarnej  może  dostarczyć  więcej 
informacji na temat zapobiegania pożarom. Trzymaj czujnik dymu z daleka od dzieci.
Smartwares Europe
Smartwares Europe
This product has factory warranty according to EU regulations. Guarantee lasts for the number 
of years shown on the packaging, starting from the date of purchase. Keep the receipt - proof 
of purchase is required in order to rely on guarantee. In the case of problems, please contact 
with the store where you purchased the product. For further product information call to our 
Hotline or visit our website: service.smartwares.eu
Produkt  ten,  zgodnie  z  przepisami  UE,  posiada  gwarancję  fabryczną.  Gwarancja  jest  ważna 
przez okres czasu określony na opakowaniu, począwszy od daty zakupu. Zachowaj rachunek - 
dowód zakupu potrzebny jest do zgłoszenia gwarancji. W przypadku problemów, skontaktuj się 
ze  sklepem,  w  którym  produkt  został  zakupiony.  Aby  uzyskać  więcej  informacji  na  temat 
urządzenia  zadzwoń  na  naszą  gorącą  linię  lub  odwiedź  naszą  stronę  internetową: 
service.smartwares.eu
EN PRODUCT GUARANTEE PL GWARANCJA PRODUKTU
DISPOSAL LIKWIDACJA
Correct Disposal of This Product (Waste Electrical & Electronic Equipment)  (Applicable 
in the European Union and other European countries with separate collection systems)
This marking shown on the product or its literature, indicates that it should not be 
disposed with other household wastes at the end of its working life. To prevent possible 
harm to the environment or human health from uncontrolled waste disposal, please 
separate this from other types of wastes and recycle it responsibly to promote the 
sustainable reuse of material resources.Household users should contact either the retailer where 
they purchased this product, or their local government office, for details of where and how they can 
take this item for environmentally safe recycling. Business users should contact their supplier and 
check the terms and conditions of the purchase contract. This product should not be mixed with 
other commercial wastes for disposal.
* Always throw empty batteries to the battery recycling bin.
* If the battery is built-in inside the product, open the product and 
remove the battery.
Prawidłowe usuwanie produktu (zużyty sprzęt elektryczny i elektroniczny) (Dotyczy 
Unii  Europejskiej  i  innych  krajów  europejskich  z  wydzielonymi  systemami  zbierania 
odpadów)
Oznaczenie umieszczone na produkcie lub jego dokumentacji oznacza, że nie należy 
wyrzucać razem z innymi odpadami gospodarstwa domowego po zakończeniu jego 
eksploatacji . Aby uniknąć szkodliwego wpływu na środowisko naturalne i zdrowie ludzi 
wskutek niekontrolowanego usuwania odpadów, prosimy o oddzielenie produktu od innego 
typu  odpadów  oraz  odpowiedzialny  recykling  w  celu  promowania  ponownego  wykorzystania 
materiałów użytkowników resources.Household powinni skontaktować się z punktem sprzedaży 
detalicznej, w którym dokonali zakupu produktu, lub organem władz lokalnych , do informacji na 
temat miejsca i sposobu poddania tego produktu procesowi recyklingu. Użytkownicy w firmach 
powinni skontaktować się ze swoim dostawcą i sprawdzić warunki umowy zakupu. Produkt nie 
powinien być mieszany z innymi odpadami komercyjnymi .
* Zużyte baterie należy zawsze wrzucać do kosza na baterie. 
* Jeśliakumulator jest wbudowany wewnątrz urządzenia, otworzyć 
urządzenie i wyjmij baterię.
MAINTENANCE UTRZYMANIE
The devices are maintenance-free, so never open them. The guarantee 
becomes void when you open the appliance.Only clean the outside of the devices with 
a soft, dry cloth or a brush. Prior to cleaning, remove the devices from all voltage 
sources. Do not use any carboxylic cleaning agents or petrol, alcohol or similar. These 
attack the surfaces of the devices. Besides, the vapors are hazardous to your health 
and explosive. Do not  use any  sharp edged  tools, screw drivers, metal brushes  or similar  for 
cleaning. Warning: Protect the battery against fire, too much heat and sunshine
Urządzenia nie wymagają żadnych czynności obsługowych, nie należy otwierać 
obudowy. Z chwilą otwarcia obudowy urządzenia przez użytkownika gwarancja 
zostaje unieważniona. Obudowę urządzenia czyścić miękką, suchą ściereczką lub 
pędzelkiem. Przed przystąpieniem do czyszczenia należy odłączyć urządzenie od 
źródła  zasilania.  Do  czyszczenia  nie  stosować  żadnych  karboksylowych  środków 
czyszczących  jak  benzyna,  alkohol  czy  podobnych,  gdyż  uszkadzają  powierzchnię  obudowy 
urządzeń. Poza tym ich opary są szkodliwe i grożą wybuchem. Do czyszczenia nie stosować również 
narzędzi o ostrych krawędziach, śrubokrętów, metalowych szczotek.
* Make sure that all electric connections and connection cables meet the pertaining regulations 
and are in conformity with the operating instructions.
* Do not overload electrical outlets or extension cords, fire or electric shocks can be the result
* Please contact an expert in case you have any doubts about the mode of operation, the 
safety or connecting the appliances. 
* Keep all parts away from young children’s reach
* Do not store this item on wet, very cold or warm places, this can damage the electronic 
circuit boards.
* Avoid dropping or shocks, this can damage the electronic boards
* Never replace damaged power cables yourself! In such a case, remove them from the net 
and take the devices to a workshop. 
* Repairs or opening of this item may only be performed by an authorised workshop. 
* Wireless systems are subject to interference from cordless phones, microwaves, and other 
wireless devices operating in the 2.4GHz range. Keep the system AT LEAST 10 ft away from 
the devices during installation and operation. 
* Keep batteries out of the reach of children. Batteries not swallow. If a cell or battery is 
swallowed, call a physician immediately.
* Czyscic za pomoca czystej, suchej scierki lub szczotki, nie uzywajac do tego celu 
rozpuszczalników lub materialów sciernych. Unikac kontaktu podzespolów 
elektrycznych z wilgocia
* Wszystkie części w miejscu niedostępnym dla dzieci.
* Unikaj mokry, bardzo zimną lub ciepłą środowiska; może to spowodować uszkodzenie 
podzespołów elektronicznych.
* Unikać upuszczenia lub uderzenia, może to spowodować uszkodzenie obwodów 
elektronicznych.
* Naprawa lub otwarcie tej pozycji mogą być wykonywane tylko przez autoryzowany 
warsztat.
* Systemy bezprzewodowe mogą być zakłócenia z telefonów bezprzewodowych, 
kuchenek mikrofalowych i innych urządzeń bezprzewodowych działających w paśmie 
2,4 GHz. Trzymaj się przynajmniej 3 m od urządzenia przy instalacji i eksploatacji.
* Baterie należy przechowywać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Baterie nie połykać. 
Gdy komórki lub połknięcia baterii, należy natychmiast wezwać lekarza.
SAFETY BEZPIECZEŃSTWO OGÓLNE
Dieses  Produkt  hat  eine  Werksgarantie nach  EU-Richtlinien.  Die  Garantie  entnehmen  Sie  der 
Verpackung. Diese gilt ab dem Datum des Kaufs (Kaufbeleg ist zwingend erforderlich). Bewahren 
Sie die Quittung – Kaufbeleg gut auf. Im Falle von Problemen, wenden Sie sich bitte an den Markt, in 
dem  Sie  das  Produkt  gekauft  haben.  Für  weitere  Produktinformationen  kontaktieren  Sie 
service.smartwares.eu
DE PRODUKTGARANTIE 
ENTSORGUNG
Korrekte Entsorgung dieses Produkts (Elektromüll) (Anzuwenden in den Ländern der 
Europäischen Union und anderen euroäischen Ländern mit einem separaten 
Sammelsystem) 
Die Kennzeichnung auf dem Produkt bzw. auf der dazugehörigen Literatur gibt an, 
dass es nach seiner Lebensdauer nicht zusammen mit dem normalen Haushalts- müll 
entsorgt werden darf. Entsorgen Sie dieses Gerät bitte getrennt von anderen Abfällen, 
um der Umwelt bzw. der menschlichen Gesundheit nicht durch unkontrollierte 
Müllbeseitigung zu schaden. Recyceln Sie das Gerät, um die nachhaltige Wiederver-wertung 
von stofflichen Ressourcen zu fördern.Private Nutzer sollten den Händler, bei dem das Produkt 
gekauft wurde, oder die zuständigen Behörden kontaktieren, um in Erfahrung zu bringen, wie 
sie das Gerät auf umweltfreundliche Weise recyceln können. Gewerbliche Nutzer sollten sich an 
Ihren Lieferanten wenden und die Bedingungen des Verkaufsvertrags konsultieren. Dieses 
Produkt darf nicht zusammen mit anderem Gewerbemüll entsorgt werden.
* Werfen Sie leere Batterien immer in die Batterie-Recycling Behälter.
* Nur wenn die Batterie lose in dem Gerät eingebaut ist, öffnen Sie das Gerät, 
um die Batterie zu entfernen.
WARTUNG
Das Gerät ist wartungsfrei, also öffnen Sie es bitte nicht. Garantie verfällt, wenn Sie 
das  Gerät öffnen. Reinigen Sie das Gerät außen mit einem weichen und trockenen 
Tuch oder einer Bürste. Verwenden Sie keine Reinigungsmittel, die Carbonsäure, 
Benzin, Alkohol oder ähnliches enthalten. Diese Mittel greifen die Oberfläche der 
Geräte  an  und  die  Ausdünstungen  sind  gesundheitsschädlich  und  explosiv. 
Verwenden Sie keine scharfkantigen Werkzeuge, Schraubenzieher, Drahtbürsten oder ähnliches, 
um die Geräte zu reinigen. 
ALLGEMEINE SICHERHEIT
Test - Prüfung - Prueba
50cm
Test - Prüfung - Prueba
1
0
0c
m
Green - Grün - Zielony
Groen - Vert - Verde
Red - Rot - Czerwony
Rood - Rouge - Rojo
Twist to remove 
Skręcić usunąć 
Draai om te verwijderen 
Tournez à enlever 
Gira de quitar 
zum Entfernen bitte drehen
Twist to tighten
zum Verriegeln bitte drehen
Skręcić aby zamknąć
Draai om te sluiten
Tournez pour fermer
Gira para apretar
Alarm silence
Tryb cichy
Stille modus
Mode muet
Modo silencioso
stummer Alarm 
Test
Prüfung
Badanie
Test
Testez
Prueba
Do not paint
Nie malować
nicht überstreichen
Niet schilderen
Ne pas peindre
No pintar
Activation
Aktivierung
Aktywacja
Activeren
Activation
Activación
RM520
EN  S
DE  Rauchwarnmelder
PL  Czjunik dymu
moke alarm device
Intended use: Fire Safety    /  Essential characteristics: Passed
- Nominal activation conditions/ Sensitivity, Response delay (response time) 
and Performance under fire condition
- Operational reliability
- Tolerance to supply voltage
- Durability of operational reliability and response delay, temperature resistance
- Durability of operational reliability, vibration resistance
- Durability of operational reliability, humidity resistance
- Durability of operational reliability, corrosion resistance
- Durability of operational reliability, electrical stability
For DoP go to: 
service.smartwares.eu/dop and follow instructions.
Gehen Sie für DOP: 
service.smartwares.eu/dop 
und folgen Sie den Anweisungen.
Mounting type ceiling - Montageart Decke
Rodzaj montażu sufit - Montagetype plafond
Type de montage plafond  - Tipo de montaje techo
4
Individual alarm indicator - Individuelle Alarmanzeige
Indywidualny wskaźnik alarmu - Afzonderlijke alarmindicator
Indicateur d’alarme individuel - Indicador de alarma individual
4
Installation in a camper - Einbau in ein Wohnmobil
Instalacja w kamperze - Installatie in een camper
Installation dans un camping-car - Instalación en una caravana
4
Alarm prevention (hush) - Alarm Prävention (Stille)
Zapobieganie alarmu (cisza) - Alarm preventie (pauze)
Prévention d’alarme (silence) - Prevención de alarma (silencio)
4
BATTERIE / 3V DC - Lithium - CR123A
Lebenszeit 10J, nicht ersetzbar - Lifetime 10yr, not replaceable
Życie 10 lat, nie wymienne - Levensduur 10 jr, niet vervangbaar 
Vie 10 ans, pas remplaçables - Vida útil 10 años, no sustituible
  SERIAL No.:.....................................................................
* Reinigen mittels eines trockenen sauberen Tuches oder einer Bürste. 
* Verwenden Sie keine Scheuer- oder Lösungsmittel. 
* Vermeiden Sie ein Feuchtwerden aller elektrischen Teile. 
* Bewahren Sie alle Teile außerhalb der Reichweite von Kindern auf. 
* Vermeiden Sie nasse, sehr kalte oder sehr warme Umgebungen und grobe Erschütterungen 
z.B. durch Sturz. Dies kann die elektronischen Schaltkreise des Rauchwarnmelders 
beschädigen. 
* Halten Sie die Batterien außerhalb der Reichweite von Kindern. 
* Batterien nicht schlucken. Wenn eine Zelle oder Batterie verschluckt, sofort einen Arzt rufen.
1
0832
RM525-001CPR
16
EN14604:2005/AC:2008
Fire Safety
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Smartwares | 
| Kategori: | Rökdetektor | 
| Modell: | RM525 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Smartwares RM525 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Rökdetektor Smartwares Manualer
                        
                         2 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         23 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         17 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         9 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 September 2024
                        
                    
                                                            Rökdetektor Manualer
- Kogan
- HQ
- Gira
- EQ-3
- BRK DICON
- EVE
- Elgato
- Denver
- Somfy
- Satel
- Marmitek
- Pristine
- Ferguson
- Insafe
- H-Tronic
Nyaste Rökdetektor Manualer
                        
                         2 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         20 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 December 2025