Tacx Boost Bundle Bruksanvisning

Tacx Cykeltränare Boost Bundle

Läs gratis den bruksanvisning för Tacx Boost Bundle (3 sidor) i kategorin Cykeltränare. Guiden har ansetts hjälpsam av 16 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.1 stjärnor baserat på 5 recensioner. Har du en fråga om Tacx Boost Bundle eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/3
7. Place the bike in the trainer, push down the lever and rotate the knob clockwise until the roller
slightly touches the rear wheel.
NL Plaats de fi ets in de trainer, druk de hendel naar beneden en draai de knop met de klok mee tot de roller net
tegen het achterwiel drukt |DEPlatzieren Sie das Fahrrad in den Trainer, drücken Sie den Hebel nach unten
und drehen Sie den Drehknopf im Uhrzeigersinn, bis die Rolle das Hinterrad leicht berührt.|FR Placez le vélo
dans le trainer, poussez le levier vers le bas et tournez le bouton dans le sens horaire jusqu’à ce que le rouleau
touche légèrement la roue arrière. |ES Coloque la bicicleta en el rodillo de entrenamiento, empuje la palanca
hacia abajo y gire el mando en el sentido de las agujas del reloj, hasta que toque ligeramente la rueda trasera. |
IT Appoggiare la bici nel trainer, premere la leva e ruotare la manopola in senso orario fi nché il rullo non tocca
leggermente la ruota posteriore. |DA Placér cyklen i tningsenheden, skub håndtaget ned, og drej knappen
med uret, indtil rullen berører baghjulet en smule. |NO Plasser sykkelen i rullen, skyv hendelen ned og vri
dreieknotten med klokken til rullen så vidt berører bakhjulet. | SV Placera cykeln i tränaren, tryck ner spaken
och rotera handtaget medurs tills rullen nuddar bakhjulet lite. |FI Aseta polkupyörä harjoitusvastukseen, paina
vipu alas ja kierrä nuppia myötäpäivään, kunnes rulla koskettaa kevyesti takapä. |PL Ustawić rower na
trenażerze, opuścić dźwignię i przekręcić pokrętło w prawo do zetknięcia rolki z tylnym kołem.|CZ Umíste
kolo do trenažéru, zatlačte páku dolů aotočte kno íkem po směru hodinových ručiček, dokud se váleček lehce
nedotkne zadního kola. |EL Τοποθετήστε το ποδήλατο στο προπονητήριο, πιέστε κάτω τον μοχλό και γυρίστε το
κουμπί δεξιόστροφα μέχρι ο κύλινδρος να αγγίζει ελαφρά τον πίσω τροχό. |HR Postavite bicikl u trenažer, gurnite
polugu prema dolje i okrite gumb u smjeru kazaljke na satu dok valjak blago ne dotakne stražnji kotač. | ET
Paigutage jalgratas treeningpukile, lükake hoob alla ja pöörake nuppu päripäeva, kuni rullik puudutab tagaratast.
|IWמקם את האופניים על הטריינר, דחף מטה את הידית וסובב את הגלגלת עם כיוון השעון עד שהרולר ייגע מעט בגלגל האחורי. |
LV Ievietojiet velosipēdu trenažierī, nospiediet uz leju sviru un pagrieziet pogu pulksteņrādītāja kustības virzienā,
līdz veltnis nedaudz pieskaras aizmugurējam ritenim. |LT Įkite dviratį į treniruok, paspauskite svirtį žemyn ir
sukite rankenėlę pagal laikrodžio rodyklę, kol velenėlis šiek tiek palies galinį ra. |PT-BR Coloque a bicicleta no
simulador, empurre a alavanca para baixo e rode o botão no sentido dos ponteiros do relógio até o rolo encostar
ligeiramente na roda traseira. |ROezi bicicleta în trainer, apăsi pe manetă și rotiți de buton în sens orar,
nă când rola tinge ușor roate din spate. |SK Bicykel vlte do trenažéra, stlačte páčku a otáčajte gombík v
smere hodinových ručičiek, až kým sa valec mierne nedotýka zadného kolesa. |SL Namestite kolo v trenažer,
pritisnite vzvod navzdol in obrajte gumb v desno, dokler se valj rahlo ne dotakne zadnjega kolesa.
8. Pull up the lever to release the rear wheel and rotate the knob 360
o
clockwise for 5 times for an
optimal performance in the Tacx app. Then push down the lever.
NL Haal de hendel omhoog om de druk van het wiel te halen en draai de knop 5 keer 360° voor een optimale
prestatie in de Tacx app. Druk daarna de hendel naar beneden. |DEZiehen Sie den Hebel hoch, um das Hinterrad
zu lösen, und drehen Sie den Drehknopf um 360 Grad 5 Mal im Uhrzeigersinn für eine optimale Leistung in der
Taxc-App. Drücken Sie dann den Hebel nach unten. |FR Tirez la manette pour débloquer la roue arrière et tournez
5 fois le bouton de 360° dans le sens horaire pour obtenir des performances optimales dans l’application Tacx.
Ensuite, poussez la manette vers le bas. |ES Levante la palanca para liberar la rueda trasera y gire el mando
360º en el sentido de las agujas del reloj cinco veces para obtener un rendimiento óptimo en la aplicación Tacx. A
continuación, empuje la palanca hacia abajo. |IT Sollevare la leva per sbloccare la ruota posteriore e ruotare la
manopola in senso orario di 360° per 5 volte per il funzionamento ottimale dellapp Tacx. Quindi, abbassare la leva.
|DA Tk op i håndtaget for at frigøre baghjulet, og drej knappen 360o med uret 5 gange for at opnå optimal ydelse
i Tacx-appen. Skub derefter håndtaget ned. |NO Trekk i hendelen for å frigjøre bakhjulet, og vri dreieknotten 360
grader med klokken 5 ganger for en optimal ytelse i Tacx-appen. Deretter trykker du hendelen ned. | SV Dra upp
spaken för att släppa bakhjulet och rotera handtaget 360o medurs 5 gånger för bästa prestanda i Tacx-appen.
Tryck sedan ner spaken. |FI Vapauta takapyörä nostamalla vipu ylös ja kierrä nuppia 360° myötäpäivään 5 kertaa,
jotta Tacx-sovellus toimii optimaalisesti. Paina sitten vipu alas. |PL Podnić dźwignię, aby zwolnić tylne koło i
pięciokrotnie obrócić poktło o 360° w prawo, aby uzyskać najlepsze wyniki dziania aplikacji Tacx. Następnie
nacisnąć dźwignię. |CZ Zatažením za páku uvolníte zadní kolo aotočením kno íku o360° ve směru hodinových
ručiček 5× získáte optimální výkon vaplikaci Tacx. Poté stlačte páku dolů. |EL Τραβήξτε επάνω τον μοχλό για
να ελευθερώσετε τον πίσω τροχό και γυρίστε το κουμπί 5 φορές 360o δεξιόστροφα για βέλτιστες επιδόσεις στην
εφαρμογή Tacx. Κατόπιν πιέστε κάτω τον μοχλό. |HR Polugu povucite prema gore kako biste otpustili stražnji
kotač i gumb okrenite u smjeru kazaljke na satu za 360 stupnjeva 5 puta za optimalnu izvedbu u aplikaciji Tacx.
Zatim polugu gurnite prema dolje. | ET Tõmmake hooba tagaratta vabastamiseks ja pöörake nuppu viis korda
360päripäeva, et saavutada Tacxi rakenduses optimaalne jõudlus. Seejärel vajutage hoob alla. |IWמשוך מעלה
את הידית כדי לשחרר את הגלגל האחורי וסובב את הגלגלת 360o עם כיוון השעון 5 פעמים לביצועים אופטימליים ביישום Tacx.
לאחר מכן דחף מטה את הידית. |LV Pavelciet sviru uz augšu, lai atbvotu aizmugurējo riteni, un pagrieziet pogu
360pulksteņrātāja kusbas virzienā 5 reizes, lai nodrinātu optimālu darbu Tacx lietotnē. Pēc tam nospiediet
sviru uz leju. |LT Patraukite svirtį aukštyn, kad atleistumėte galinį ratą, ir pasukite rankenėlę 360 laipsnių pagal
laikrodžio rodyklę 5 kartus, kad „Tacx“ programėlė veiktų optimaliai. Tada paspauskite svirtį žemyn. |PT-BR Puxe
a alavanca para cima para soltar a roda traseira e rode o botão 5 voltas de 360º no sentido dos ponteiros do relógio
para conseguir o melhor desempenho na aplicação Tacx. De seguida, empurre a alavanca para baixo. |RO Trageți
de manetă pentru a elibera roata din spate și rotiți rozeta la 360 de grade în sens orar de 5 ori pentru funcționarea
optimă a aplicației Tacx. Apoi, împingeți maneta în jos. |SK Potiahnutím páčky hore uvoľnite zadné koleso a
5-krát otočte gombík o 360° v smere hodinových riek, aby ste dosiahli optimálny výkon v aplikácii Tacx. Potom
potlte páčku dolu. |SL Povlecite vzvod navzgor, da sprostite zadnje kolo in obrnite gumb za 360° v desno 5-krat
za optimalno delovanje v aplikaciji Tacx. Vzvod nato potisnite navzdol.
9. Measure the diameter of your handlebars and place the proper insert in the resistance lever.
NL Meet de stuurdiameter en plaats de juiste inlage in de stuurschakelaar |DEMessen Sie den Durchmesser
Ihres Lenkers, und setzen Sie den passenden Einsatz in den Hebel. |FR Mesurez le diamètre du guidon et
placez l’insert adapté dans la manette de résistance. |ES Mida el diámetro del manillar y coloque la inserción
adecuada en la palanca de resistencia. |IT Misurare il diametro dei manubri e inserire nella leva del cambio
l’inserto corretto. |DA Mål diameteren på dit styr, og anbring den rigtige forsats i modstandshåndtaget. |NO
Mål diameteren på sykkelstyret og plasser den riktige innsatsen i motstandshendelen. | SV Mät diametern på
styrsngen och placera rätt inlägg i motståndsspaken. |FI Mittaa ohjaustangon halkaisija ja aseta vastuksen
säätövipuun oikeankokoinen välikappale. |PL Zmierzyć średnicę kierownicy i umieścić odpowiednią wadkę w
wigni regulacji oporu. |CZ Změřte pr řídítek avlte spvnou vložku do páčky pro nastavení odporu. |
EL Μετρήστε τη διάμετρο του τιμονιού και τοποθετήστε το κατάλληλο ένθετο στον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης. |
HR Izmjerite promjer vaših upravljača i umetnite odgovarajući umetak u polugu otpora. | ETõtke oma lenksu
läbimõõt ja kinnitage vastupanuhoovale sobivas mõõdus ühendusdetail. |IW מדוד את קוטר הכידון שלך ומקם את
החלק המתאים בתוך ידית ההתנגדות.|LV Izriet stūres diametru un ievietojiet pareizo ieliktni pretesbas svirā. |
LTmatuokite rankenų skersmenį ir įstatykite tinkamą įdėklą į pasipriešinimo svirtį. |PT-BR Meça o diâmetro
dos seus guiadores e coloque a peça de encaixe apropriada no regulador de resistência. |RO Măsurați diametrul
ghidoanelor și așezați piesa de racord corespuntoare în maneta unității de rezistență. |SK Odmerajte priemer
riadidiel a do odporovej páčky vložte správnu vložku. |SL Izmerite premer rk vašega krmila in v uporovni vzvod
namestite ustrezni vstavek.
10. Place the resistance lever on your handlebars and tighten it by turning the knob.
NL Bevestig de stuurschakelaar op het stuur en klem hem vast met de draaiknop |DEBringen Sie den
Widerstandshebel auf Ihrem Lenker an und ziehen Sie ihn fest, indem Sie den Drehknopf drehen.|FR Placez
la manette de résistance sur le guidon et serrez-la à laide du bouton. |ES Coloque la palanca de resistencia
en el manillar y gire el mando para apretarla. |IT Inserire la leva del cambio nei manubri e serrarla ruotando
la manopola.|DA Anbring modstandshåndtaget på styret, og spænd det ved at dreje på knappen. |NO Plasser
motstandshendelen på sykkelstyret og stram til ved å vri dreieknotten. | SV Placera motståndsspaken
på styrstången och spänn den genom att vrida på handtaget. |FI Sovita vastuksen säätövipu paikoilleen
ohjaustankoon ja kiristä se nuppia kiertämällä. |PL Umieścić dźwignię regulacji oporu na kierownicy i zamocow
poprzez obrót pokrętła. |CZ Umístěte páčku pro nastavení odporu na řídítka autáhněte ji otáčením knofl íku. |
EL Τοποθετήστε τον λεβιέ ρύθμισης αντίστασης στο τιμόνι και σφίξτε τον γυρίζοντας το κουμπί. |HR Postavite
polugu otpora na ve upravljače i pritegnite je okretanjem gumba. | ET Paigaldage vastupanuhoob lenksule ja
keerake nuppu, et see kohale fi kseerida. |IWמקם את ידית ההתנגדות על הכידון שלך והדק אותה על ידי סיבוב הגלגלת. |LV
Novietojiet pretestības sviru uz sres un pievelciet to, pagriežot pogu. |LT Uždėkite pasipriinimo svirtį ant vairo
ir priveržkite sukdami rankenėlę. |PT-BR Coloque o regulador de resistência nos guiadores e aperte-o rodando
o botão. |RO Amplasați maneta rezistenței pe ghidoane și strângeți-o prin rotirea rozetei. |SK Odporovú páčku
umiestnite na riadidlá a utiahnite ju otáčaním gombíka. |SL Uporovni vzvod namestite na rke vašega krmila in
ga z obranjem gumba zategnite.
Boost Bundle
PUSH YOUR LIMITS
Owner’s manual
EN|NL|DE|FR|ES|IT|DA|NO|SV|FI|PL|CZ
EL|HR|ET|IW|LV|LT|PT/BR|RO|SK|SL
1
2
3
4
2
1
5x, 360
o
3
1x T1467.08
31.8 mm26 mm
1x T1467.091x T1467.17
What are my training options?
Virtual power allows you to:
- Ride Tacx Films in the Tacx Training app.
- Ride a GPS track in the Tacx Training app.
- Ride with the Zwift app.
- Ride with the TrainerRoad app.
- Keep track of your speed and estimated power. Cadence
data requires an optional cadence sensor.
When using the Tacx or Zwift app, it’s best to keep the
resistance lever on position 2 so the resistance will not
change.
Instructions
1. Mount the speed sensor on the rear wheel hub
according to the sensor’s manual.
2. Open the app you wish to use.
3. Pair the speed sensor in the app.
4. Select your wheel diameter.
5. Select the Tacx Boost as trainer.
6. The sensor is connected.
7. When using the Tacx app or Zwift app, set the
resistance lever on your handlebar to position 2.
What is virtual power?
The app estimates your power based on the speed
readings it gets from the sensor and the resistance
position of the resistance lever on your handlebars. This
estimation is based on the trainers power curve. The
power curve chart (below) shows you the power (watts)
required to achieve a given speed at each resistance
setting and is unique for each basic trainer model.
So, virtual power is an estimation of your actual power
based on your speed and not a precise measurement.
GETTING STARTED
based on your speed and not a precise measurement.
010-02419-02 | 2020-08
Garmin Part Number: 007-03816-03| Rev: A| Description: Art, Manual Boost, Tacx

Betygsätt denna manual

4.1/5 (5 Recensioner)

Produktspecifikationer

Varumärke: Tacx
Kategori: Cykeltränare
Modell: Boost Bundle

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tacx Boost Bundle ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig