TCL LinkZone MW63VC Bruksanvisning

TCL ej kategoriserat LinkZone MW63VC

Läs gratis den bruksanvisning för TCL LinkZone MW63VC (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.8 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om TCL LinkZone MW63VC eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
2
13
4
15
6
17
8
19
10
21 23
9
20
11
22 24
1 3
14
5
16
7
18
12
Quick Start Guide
MW63VC
User manual
tcl.com
EN
To connect your device to the LINKZONEs network:
1. Make sure you've made a note of the wireless network name (SSID) and Wi-Fi
key on the label underneath the battery.
2. Open the connection settings of the device to be connected, such as a PC,
tablet, or smartphone, search for the wireless network name (SSID) and click
on it to connect to the Wi-Fi network. Enter the Wi-Fi Key from the label
when prompted.
FR
Pour connecter votre appareil au réseau LINKZONE :
1. Assurez-vous davoir noté le nom du réseau sans fil (SSID) et la clé Wi-Fi
figurant sur létiquette située sous la batterie.
2. Ouvrez les paramètres de connexion de l'appareil à connecter, tel qu'un PC,
une tablette ou un smartphone, recherchez le nom du réseau sans fil (SSID)
et cliquez dessus pour vous connecter au réseau Wi-Fi. Saisissez la clé Wi-Fi
figurant sur létiquette lorsque vous y êtes invité.
DE
Um Ihr Gerät mit dem Netzwerk des LINKZONE zu verbinden:
1. Vergewissern Sie sich, dass Sie sich den WLAN-Namen (SSID) und den
WLAN-Key auf dem Etikett unter der Batterie notiert haben.
2. Öffnen Sie die Verbindungseinstellungen des Geräts, das Sie verbinden
möchten, z. B. ein PC, Tablet oder Smartphone, suchen Sie nach dem WLAN-
Namen (SSID) und klicken Sie darauf, um eine Verbindung mit dem WLAN-
Netzwerk herzustellen. Geben Sie den WLAN-Key vom Etikett ein, wenn Sie
dazu aufgefordert werden.
EN
Signal
indicator
Solid blue: The device
is connected to the
network and in good
coverage.
Blinking blue:
The device has
poor network
coverage.
Solid red: The device has
no network, no service,
no SIM, no signal or other
problems.
FR
Témoin du
signal
Bleu fixe : L'appareil est
connecté au réseau et
bénéficie d'une bonne
couverture réseau.
Bleu clignotant :
L'appareil a
une mauvaise
couverture
réseau.
Rouge fixe : L'appareil
n'a pas de réseau, pas de
service, pas de carte SIM,
pas de signal ou d'autres
problèmes.
DE
Signal-
anzeige
Blaues Dauerlicht:
Das Gerät ist mit
dem Netz mit einer
guten Netzabdeckung
verbunden.
Blinkt blau:
Das Gerät
verfügt über
eine schlechte
Netzabdeckung.
Rotes Dauerlicht: Das
Gerät ist nicht mit dem
Netz verbunden bzw. es
liegen kein Dienst, keine
SIM-Karte, kein Signal oder
andere Probleme vor.
IT
Spia di
segnale
Blu fisso: Il dispositivo
è collegato alla rete
e p1-ha una buona
copertura.
Blu lampeggiante:
Il dispositivo p1-ha
una copertura di
rete scadente.
Rosso fisso: Il dispositivo è
privo di rete, servizio, SIM,
segnale o altri problemi.
PL
Wskaźnik
sygnału
Ciągły niebieski:
Urządzenie jest
połączone z siecią, a
sygnał jest silny.
Migający
niebieski:
Urządzenie ma
dostęp sieci, ale
sygnał jest słaby.
Ciągły czerwony:
Urządzenie nie ma dostępu
do sieci, usługi, karty SIM
lub sygnału, ewentualnie
występują inne problemy.
NL
Signaal-
indicator
Brandt blauw: Het
apparaat is verbonden
met het netwerk
en heeft een goede
netwerkdekking.
Knippert blauw:
Het apparaat
heeft een slechte
netwerkdekking.
Brandt rood: Het apparaat
heeft geen netwerk,
geen bereik, geen SIM,
geen signaal of andere
problemen.
EN
To configure the LINKZONE network, open a web browser on the device
connected to the LINKZONE network wirelessly, such as a PC, tablet, or
smartphone, then go to the login page via the URL which is printed on the label
underneath the battery of your LINKZONE and follow the on-screen instructions.
FR
Pour configurer le réseau LINKZONE, ouvrez un navigateur Web sur l'appareil
connecté au réseau LINKZONE sans fil, tel qu'un PC, une tablette ou un
smartphone, accédez ensuite à la page de connexion via l'URL imprimée sur
l'étiquette située sous la batterie de votre LINKZONE et suivez les instructions à
l'écran.
DE
Zum Konfigurieren des LINKZONE-Netzwerks öffnen Sie einen Webbrowser auf
dem Gerät, das mit dem LINKZONE-Netzwerk kabellos verbunden ist (z. B. ein
PC, Tablet oder Smartphone), rufen Sie die Login-Seite über die URL auf, die auf
dem Etikett unter der Batterie Ihres LINKZONE aufgedruckt ist, und folgen Sie
den Anweisungen auf dem Bildschirm.
IT
Per configurare la rete del dispositivo LINKZONE, aprire un browser web sul
dispositivo collegato alla rete LINKZONE o wireless, ad esempio un PC, tablet
o smartphone, quindi andare sul sito web di accesso tramite lURL stampato
sull'etichetta posta sotto la batteria del dispositivo LINKZONE e seguire le
istruzioni sullo schermo.
PL
Aby skonfigurować sieć urządzenia LINKZONE, otwórz przeglądarkę internetową
na urządzeniu, które połączono bezprzewodowo z siecią LINKZONE, np. na
komputerze, tablecie lub smartfonie, a następnie otwórz stronę internetową (adres
URL znajdziesz na etykiecie pod baterią urządzenia LINKZONE) i postępuj zgodnie
z instrukcjami na ekranie.
NL
Als u het LINKZONE-netwerk wilt configureren, opent u een webbrowser op
het apparaat dat draadloos met het LINKZONE-netwerk is verbonden, zoals een
pc, tablet of smartphone. Vervolgens gaat u naar de inlogpagina via de URL die
vermeld staat op het etiket onderop de batterij van uw LINKZONE en volgt u de
instructies op het scherm.
SL
Za konfiguracijo omrežja LINKZONE odprite spletni brskalnik na napravi, ki je
brezžično povezana z omrežjem LINKZONE, na primer na računalniku, tablici ali
pametnem telefonu. Nato pojdite na stran za prijavo prek URL-ja, ki je natisnjen na
nalepki pod baterijo vaše naprave LINKZONE, in sledite navodilom na zaslonu.
HR
Da biste konfigurirali mrežu uređaja LINKZONE, otvorite mrežni preglednik na
uređaju koji je bežično povezan s mrežom uređaja LINKZONE, poput računala,
tableta ili pametnog telefona, zatim otvorite stranicu za prijavu putem URL-a koji
je ispisan na naljepnici ispod baterije vašeg uređaja LINKZONE i slijedite upute
na zaslonu.
IT
Per connettere il dispositivo alla rete del dispositivo LINKZONE:
1. Accertarsi di aver annotato il nome della rete wireless (SSID) e la chiave Wi-Fi
sull'etichetta posta sotto la batteria.
2. Aprire le impostazioni di connessione del dispositivo da collegare, ad esempio
un PC, un tablet o uno smartphone, cercare il nome della rete wireless (SSID)
e farci clic sopra per connettersi alla rete Wi-Fi. Quando viene richiesto,
inserire la chiave Wi-Fi dall'etichetta.
PL
Aby połączyć urządzenie z siecią urządzenia LINKZONE:
1. Koniecznie spisz nazwę sieci bezprzewodowej (SSID) oraz klucz Wi-Fi z
etykiety pod baterią.
2. Otwórz konfigurację połączenia urządzenia, które chcesz połączyć, np.
komputera, tabletu lub smartfona, wyszukaj nazwę sieci bezprzewodowej
(SSID) i kliknij ją, aby nawiązać połączenie z siecią Wi-Fi. W wyświetlonym
monicie wprowadź klucz Wi-Fi z etykiety.
NL
Om uw apparaat te verbinden met het LINKZONE-netwerk:
1. Zorg ervoor dat u de draadloze netwerknaam (SSID) en Wi-Fi-sleutel op het
etiket onder de batterij hebt genoteerd.
2. Open de verbindingsinstellingen van het apparaat dat u wilt verbinden, zoals
een pc, tablet of smartphone, zoek naar de draadloze netwerknaam (SSID)
en klik erop om verbinding te maken met het Wi-Fi-netwerk. Voer de Wi-Fi-
sleutel die op het etiket staat in wanneer dat wordt gevraagd.
EN
Note:
It is strongly recommended that you change the default wireless network
name (SSID), Wi-Fi Key, and login password to avoid unauthorized access.
FR
Remarque :
Il est fortement recommandé de modifier le nom du réseau sans fil
(SSID), la clé Wi-Fi et le mot de passe de connexion par défaut afin d'éviter tout
accès non autorisé.
DE
Hinweis:
Es wird dringend empfohlen, den Standardnamen des kabellosen
Netzwerks (SSID), den WLAN-Schlüssel sowie das Passwort zu ändern, um
unberechtigten Zugriffen vorzubeugen.
IT
Nota:
Al fine di evitare accessi non autorizzati, si consiglia vivamente di
modificare il nome predefinito della rete wireless (SSID), la chiave Wi-Fi e la
password di accesso.
PL
Uwaga:
Zdecydowanie zalecamy zmianę nazwy domyślnej sieci bezprzewodowej
(SSID), klucza zabezpieczeń sieciowych Wi-Fi i hasła logowania, aby zabezpieczyć
się przed nieautoryzowanym dostępem.
NL
Opmerking:
Het wordt sterk aanbevolen om de standaard draadloze
netwerknaam (SSID), de wifi-sleutel en het inlogwachtwoord te wijzigen om
ongeautoriseerde toegang te voorkomen.
EN
USB-C port
FR
Port USB de type-C
DE
USB-C-Anschluss
IT
Porta USB di Tipo-C
PL
Port USB typu C
NL
USB-C poort
SL
Vhod tipa USB-C
HR
USB priključak tip C
EN
Remove the adapter as soon as your device is fully charged to avoid damaging
the battery in the long run.
FR
Retirez l'adaptateur dès que votre appareil est complètement chargé pour éviter
d'endommager la batterie sur le long terme.
DE
Entfernen Sie den Adapter, sobald Ihr Gerät vollständig geladen ist, um eine
langfristige Schädigung der Batterie zu vermeiden.
IT
Rimuovere l'adattatore non appena il dispositivo è completamente carico per
evitare di danneggiare la batteria a lungo termine.
PL
Odłącz zasilacz natychmiast po całkowitym naładowaniu urządzenia, aby uniknąć
uszkodzenia baterii na dłuższą metę.
NL
Verwijder de adapter zodra uw apparaat volledig is opgeladen om schade aan de
batterij op de lange termijn te voorkomen.
SL
Odstranite adapter takoj, ko je naprava popolnoma napolnjena, da ne
poškodujete baterije na dolgi rok.
HR
Uklonite adapter čim se uređaj u potpunosti napuni kako biste izbjegli dugoročno
oštećenje baterije.
EN
Reset button
FR
Bouton de réinitialisation
DE
Reset-Taste
IT
Pulsante di reset
EN
Power button
FR
Bouton d'alimentation
DE
Ein/Aus-Taste
IT
Pulsante di accensione
EN
Press the power button for
10 seconds to reboot
FR
Appuyez sur le bouton d'alimentation
pendant 10 secondes pour redémarrer
DE
Drücken Sie die Ein/Aus-Taste
10 Sekunden lang, um neu zu starten
DE
Sie können Ihr Gerät auch mit der
TCL Connect
app verwalten. Scannen Sie den
QR-Code oder suchen Sie die TCL Connect app im Apple App Store oder bei
Google Play. Befolgen Sie die Anweisungen auf dem Bildschirm, um Ihr Gerät zu
verwalten.
IT
E possible gestire il vostro dispositivo usando
TCL Connect
app. Scansionare il
codice QR sottostante o cercare TCL Connect app in Apple Store o Google Play.
Seguire le istruzioni sul display per la gestione del proprio dispositivo.
EN
You can also manage your device using
TCL
Connect
app. Scan the QR code or search TCL
Connect app from Apple App Store or Google
Play. Follow the on-screen instructions to manage
your device.
FR
Vous pouvez également gérer votre appareil à
l'aide de l'application
TCL Connect
. Scannez le
code QR ou recherchez l'application TCL Connect
sur Apple App Store ou Google Play. Suivez les
instructions à l'écran pour gérer votre appareil.
SL
Opomba:
Priporočamo, da spremenite ime brezžičnega omrežja (SSID), ključ Wi-
Fi in geslo za prijavo, da preprečite nepooblaščen dostop.
HR
Napomena:
Preporučuje se da izmijenite zadani naziv bežične mreže (SSID), ključ
Wi-Fi mreže i lozinku za prijavu kako biste spriječili neovlašten pristup
PL
Przycisk Reset
NL
Resetknop
SL
Gumb za ponastavitev
HR
Tipka za poništavanje
PL
Przycisk zasilania
NL
Aan/uit-knop
SL
Gumb za vklop
HR
Tipka za uključivanje
IT
Premere il pulsante di
accensione per 10 secondi
per eseguire il riavvio
PL
Naciśnij przycisk zasilania i
przytrzymaj go przez 10 sek.,
aby ponownie uruchomić
urządzenie
NL
Druk 10 seconden op de
aan/uit-knop om opnieuw op
te starten
SL
Pritisnite gumb za vklop za
10 sekund, da znova zaženete
napravo.
HR
Da biste ponovno pokrenuli
uređaj, pritisnite gumb za
uključivanje/isključivanje i
držite 10 sekundi
PL
Możesz także zarządzać urządzeniem w aplikacji
TCL Connect
. Zeskanuj kod QR
poniżej lub wyszukaj aplikację TCL Connect, aby pobrać aplikację TCL Connect
ze sklepu App Store lub Google Play. Wykonuj instrukcje na ekranie, aby
zarządzać urządzeniem.
NL
U kunt uw apparaat ook beheren met de
TCL Connect
-app. Scan de QR-code of
zoek de TCL Connect-app in Apple App Store of Google Play. Volg de instructies
op het scherm om uw apparaat te beheren.
SL
Napravo lahko upravljate tudi z aplikacijo
TCL Connect
. Skenirajte kodo QR ali
poiščite aplikacijo TCL Connect v trgovini Apple App Store ali Google Play. Za
upravljanje naprave sledite navodilom na zaslonu.
HR
Uređajem možete upravljati i s pomoću aplikacije
TCL Connect
. Skenirajte QR
kôd ili potražite aplikaciju TCL Connect u trgovini Apple App Store ili Google
Play. Slijedite upute na zaslonu da biste upravljali svojim uređajem.
1
CJB7900LCAAC
3s
Password:
***********
Cancel
OK
xxxx-xxxx
*********
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
xxxxxxxxx
xxxx-xxxx
Select network
Password
***********
xxxx-xxxx
2
1
Tablet
Smartphone
Computer/PC
SSID: XXXX-XXXX
WiFi Key: XXXXXXXXXXXX
SSID:
Password:
XXXX-XXXX
XXXXXXXXXXXX
XXXX-XXXX
SSID:
XXXXXXXXXXXX
Password:
SSID: XXXX-XXXX
WiFi Key: XXXXXXXXXXXX
3s
10s
4321
2
3
EN
SMS
indicator
Solid blue: SMS inbox has
unread message(s).
Blinking blue: SMS
inbox is full.
Off: No unread
message(s).
FR
Témoin de
SMS
Bleu fixe : La boîte de
réception de SMS contient
de message(s) non lu(s).
Bleu clignotant : La
boîte de réception
SMS est saturée.
Éteint : Aucun
message non lu.
DE
SMS-
Anzeige
Blaues Dauerlicht: Der
SMS-Eingang enthält
ungelesene Nachrichten.
Blinkt blau: SMS-
Posteingang ist voll.
Aus: Keine
ungelesene(n)
Mitteilunge(n).
IT
Spia SMS Blu fisso: Nella casella di
posta SMS sono presenti
dei messaggi non letti.
Blu lampeggiante:
Casella SMS in
arrivo piena.
Spenta: Nessun
messaggio non
letto.
PL
Wskaźnik
SMS
Ciągły niebieski:
Masz nieprzeczytane
wiadomości w skrzynce
odbiorczej SMS.
Migający niebieski:
Skrzynka odbiorcza
SMS jest pełna.
Nie świeci: Brak
nieprzeczytanych
wiadomości.
SL
kazalnik
signala
Sveti modro: Naprava
je povezana z
omrežjem in kritje je
dobro.
Utripa modro:
Naprava ima
slabo omrežno
kritje.
Neprekinjena rdeča:
Naprava ni povezana z
omrežjem, storitve niso na
voljo, manjka SIM kartica,
ni signala, ali pa je nastala
kakšna druga težava.
HR
Pokazatelj
signala
Svijetli plavo: uređaj
je spojen na mrežu, a
pokrivenost je dobra.
Treperi plavo:
pokrivenost
mrežom je loša.
svijetli crveno: uređaj nije
spojen na mrežu, nema
mrežne usluge, nema SIM
kartice ili postoje drugi
problemi.
EN
Wi-Fi
indicator
Solid blue: Wi-Fi is
enabled.
Blinking blue: WPS
connection is available.
Off: Wi-Fi is off.
FR
Témoin
Wi-Fi
Bleu fixe : Le Wi-Fi
est activé.
Bleu clignotant : Une
connexion WPS est
disponible.
Éteint : le Wi-Fi
est désactivé.
DE
WLAN-
Anzeige
Blaues Dauerlicht:
WLAN ist aktiviert.
Blinkt blau: Eine WPS-
Verbindung ist verfügbar.
Aus: WLAN ist
ausgeschaltet.
IT
Indicatore
Wi-Fi
Blu fisso: Il Wi-Fi è
attivato.
Blu lampeggiante:
connessione WPS
disponibile.
Spenta: Il Wi-Fi è
spento.
PL
Wskaźnik
Wi-Fi
Ciągły niebieski:
Łączność Wi-Fi jest
włączona.
Migający niebieski:
Połączenie WPS jest
dostępne.
Nie świeci: Sieć
Wi-Fi wyłączona.
NL
Wi-Fi-
indicator
Brandt blauw: Wi-Fi
is ingeschakeld.
Knippert blauw: WPS-
verbinding is beschikbaar.
Uit: Wi-Fi is
uitgeschakeld.
SL
kazalnik
za Wi-Fi
Sveti modro:
Povezava Wi-Fi je
omogočena.
Utripa modro: Na voljo je
povezava WPS.
Izklopljeno:
Povezava Wi-Fi
je izklopljena.
HR
Wi-Fi
pokazatelj
Svijetli plavo: Wi-Fi
je omogućen.
Treperi plavo: Dostupna
je WPS veza.
Isključeno: Wi-Fi
je isključen.
SL
Za povezavo vaše naprave z omrežjem LINKZONE:
1. Prepričajte se, da ste si zapisali ime brezžičnega omrežja (SSID) in Wi-Fi ključ,
ki sta navedena na nalepki pod baterijo.
2. Odprite nastavitve povezave naprave, ki jo želite povezati (npr. računalnik,
tablični računalnik ali pametni telefon), poiščite ime brezžičnega omrežja (SSID)
in kliknite nanj, da se povežete z Wi-Fi omrežjem. Ko bo to zahtevano, vnesite
WiFi ključ z nalepke.
HR
Da biste povezali svoj uređaj s mrežom uređaja LINKZONE:
1. Provjerite jeste li zabilježili naziv bežične mreže (SSID) i sigurnosni ključ Wi-Fi
mreže koji se nalaze na naljepnici ispod baterije.
2. Da biste se povezali s Wi-Fi mrežom, otvorite postavke veze uređaja koji želite
povezati, poput računala, tableta ili pametnog telefona, potražite naziv bežične
mreže (SSID) i kliknite na naziv. Kad se to od vas zatraži, unesite sigurnosni
ključ Wi-Fi mreže s naljepnice.
NL
SMS-
indicator
Brandt blauw: SMS-
inbox bevat ongelezen
bericht(en).
Knippert blauw:
SMS-postvak is vol.
Uit: Geen
ongelezen
bericht(en).
SL
Indikator
SMS
Sveti modro: V predalu
SMS so neprebrana
sporočila.
Utripa modro:
Nabiralnik za SMS
sporočila je poln.
Izklopljeno: Ni
neprebranih
sporočil.
HR
SMS
pokazatelj
Svijetli plavo: U pretincu
za ulazne SMS poruke ima
nepročitanih poruka.
Treperi plavo:
Pretinac za ulazne
SMS poruke je pun.
Isključeno: Nema
nepročitanih
poruka.
4
EN
Battery
indicator
Blinking blue: The
device is charging.
Solid blue: Battery
level: 21 % - 100 %,
or fully charged.
Solid red: Battery level
is low (less than 20 %).
FR
Témoin de
batterie
Bleu clignotant :
L'appareil est en
charge.
Bleu fixe : Niveau de
batterie : 21 à 100 %,
ou complètement
chargé.
Rouge fixe : Le niveau
de la batterie est faible
(moins de 20 %).
DE
Batterie-
Anzeige
Blinkt blau:
Das Gerät wird
aufgeladen.
Dauerhaft blau:
Batterie-Ladezustand:
21 %100 % oder
voll aufgeladen
.
Rotes Dauerlicht: Der
Batterie-Ladezustand
ist niedrig (unter 20 %).
IT
Spia della
batteria
Blu lampeggiante:
Il dispositivo si sta
ricaricando.
Blu fisso: Livello
della batteria:
21 % - 100 % o
completamente
caricato.
Rosso fisso: Il livello
della batteria è basso
(meno del 20 %).
PL
Wskaźnik
baterii
Migający niebieski:
Trwa ładowanie
urządzenia.
Ciągły niebieski:
poziom naładowania
baterii: 21 %
100 % lub w pełni
naładowany.
Ciągły czerwony:
Poziom naładowania
baterii jest niski (niższy
niż 20 %).
26
38
28
40
30
42
32
44
34
46
33
45
35 36
47 48
25
37
27
39
29
41
31
43
Charger *
Mains powered chargers will operate within the temperature range of: 0 °C (32 °F) to
45 °C (113 °F). The chargers designed for your device meet the standard for safety of
informaon technology equipment and oce equipment use. They are also compliant
with the ecodesign direcve 2009/125/EC. Due to dierent applicable electrical
specicaons, a charger you purchased in one jurisdicon may not work in another
jurisdicon. They should be used for the purpose of charging only.
Model UC21/UC11
Input voltage/AC frequency 100~240 V, 50/60 Hz
Output voltage/current/power 5.0 V / 1.0 A / 5.0 W
Average acve eciency 73.8 %
No-load power consumpon 0.1 W
For environmental reasons this package may not include a charger, depending on the
device you purchased. This device can be powered with most USB power adapters and
a cable with USB Type-C plug.
To correctly charge your device you can use any charger as long as it meets all applicable
Oplader *
Netstroomladers moeten worden gebruikt bij temperaturen tussen 0 °C tot 45 °C. De
voor uw apparaat geschikte laders voldoen aan de veiligheidseisen voor computer- en
kantoorapparatuur. Ze voldoen ook aan de richtlijn Ecodesign 2009/125/EG. Omdat de
elektrische specicaes per land kunnen verschillen, werkt een lader die u in uw eigen
land hebt gekocht mogelijk niet in andere landen. Ze mogen alleen worden gebruikt voor
het opladen van uw mobiele telefoon.
Ładowarka *
Zakres temperatury roboczej ładowarki sieciowej wynosi od 0 °C (32 °F) do 45 °C
(113 °F). Ładowarki do urządzenia spełniają standardy bezpieczeństwa dla sprzętu
komputerowego i biurowego. Spełniają również wymagania dyrektywy w sprawie
ekoprojektu 2009/125/EC. Ze względu na różne specykacje elektryczne ładowarka
zakupiona w jednej jurysdykcji może nie działać w innej. Ładowarek używaj wyłącznie
do ładowania.
Model UC21/UC11
Wejściowe napięcie / częstotliwość prądu przemiennego 100~240 V, 50/60 Hz
Wyjściowe napięcie / natężenie / moc 5,0 V / 1,0 A / 5,0 W
Średnia wydajność 73,8 %
Pobór mocy bez obciążenia 0,1 W
Zależnie od modelu urządzenia z przyczyn związanych z ochroną środowiska to
opakowanie może nie zawierać ładowarki. To urządzenie może być zasilane większością
zasilaczy USB i kablem ze złączem USB-C.
Urządzenie można ładować dowolną ładowarką zgodną ze wszystkimi obowiązującymi
Caricabaerie *
I caricabaerie collega alla rete elerica devono funzionare ad una temperatura
ambiente tra 0 °C (32 °F) e 45 °C (113 °F). I caricabaerie del disposivo sono in
conformità con le norme di sicurezza per le apparecchiature informache e per le
macchine per ucio. Sono inoltre conformi alla direva sull’ecodesign 2009/125/
CE. In funzione delle diverse norme eleriche in vigore nei vari paesi, il caricabaerie
Chargeur *
Les chargeurs alimentés par secteur sont prévus pour fonconner à une température
ambiante 0 °C (32 °F) à 45 °C (113 °F). Les chargeurs de votre appareil sont conformes
à la norme de sécurité des matériels de traitement de l’informaon et des équipements
de bureau, et desnés uniquement à cet usage. Ils sont conformes à la direcve sur
l’ecodesign 2009/125/CE. Étant donné que les spécicaons électriques peuvent
changer d’un pays à l’autre, un chargeur acheté dans un pays peut ne pas fonconner
dans un autre pays. Ils ne doivent être ulisés qu’à des ns de rechargement.
Polnilnik *
Polnilniki, ki uporabljajo električno omrežje, so namenjeni delovanju pri temperaturah:
Od 0 °C (32 °F) do 45 °C (113 °F). Polnilci za vašo napravo ustrezajo standardu za
varnost opreme informacijske tehnologije in pisarniške opreme. So tudi v skladu z
direkvo 2009/125/ES. Zaradi različnih električnih specikacij, polnilnik, ki ste ga
kupili na enem področju, na drugem področju morda ne bo deloval. Polnilci se lahko
uporabljajo izključno za namen polnjenja.
Model UC21/UC11
Vhodna napetost/AC frekvenca 100~240 V, 50/60 Hz
Izhodna napetost / tok / moč 5,0 V / 1,0 A / 5,0 W
Povprečna akvna učinkovitost 73,8 %
Poraba energije brez obremenitve 0,1 W
Zaradi okoljskih razlogov ta paket morda ne vključuje polnilnika, odvisno od naprave,
ki ste jo kupili. Napravo lahko napajate z večino napajalnikov USB in kablom z včem
USB pa C.
Za pravilno polnjenje naprave lahko uporabite kateri koli polnilnik, če izpolnjuje vse
Ladegerät *
Über das Stromnetz versorgte Ladegeräte können in folgendem Temperaturbereich
verwendet werden: 0 °C (32 °F) bis 45 °C (113 °F). Die für Ihr Gerät konzipierten
Ladegeräte entsprechen den Normen für die Sicherheit von Geräten der
Informaonstechnologie und der Bürotechnik. Sie entsprechen ausserdem der Ökodesign-
Richtlinie 2009/125/EG. Aufgrund unterschiedlicher elektrischer Spezikaonen
funkoniert ein in einer besmmten Region erworbenes Ladegerät unter Umständen in
einer anderen Region nicht. Verwenden Sie Ladegeräte ausschließlich zum Zweck des
Auadens.
Modell UC21/UC11
Eingangsspannung/Wechselstrom-Frequenz 100~240 V, 50/60 Hz
Ausgangsspannung/Stromstärke/Ausgangsleistung 5,0 V/1,0 A/5,0 W
Durchschnilicher akver Wirkungsgrad 73,8 %
Stromaufnahme bei Nulllast 0,1 W
Aus Umweltschutzgründen ist in diesem Paket möglicherweise kein Ladegerät enthalten,
je nachdem, welches Gerät Sie gekau haben. Dieses Gerät kann mit den meisten USB-
Punjač *
Električni punjači radit će samo u rasponu temperature: od 0 °C (32 °F) do 45 °C
(113 °F). Punjači izrađeni za vaš uređaj ispunjavaju norme za sigurnu uporabu opreme
informacijske tehnologije i uredske opreme. Također su sukladni s direkvom o
ekološkom dizajnu 2009/125/EZ. Uslijed različih karakteriska primjene struje, punjač
koji ste kupili u jednoj zemlji možda neće radi u drugoj. Mora se koris samo za svrhu
punjenja.
Model UC21/UC11
Ulazni napon / frekvencija izmjenične struje 100 240 V, 50/60 Hz
standards for safety of informaon technology equipment and oce equipment with
minimum requirements as above listed.
Please do not use chargers which are not safe or do not meet the above specicaons.
SAR and radio waves
This device meets internaonal guidelines for exposure to radio waves.
The radio wave exposure guidelines use a unit of measurement known as the Specic
Absorpon Rate, or SAR. The SAR limit for mobile devices is 2 W/kg for body, and 4 W/
kg for limb.
Maximum SAR for this model and condions under which it was recorded
Body-Worn/ Limb SAR (0mm) LTE Band 20+ Wi-Fi 5 GHz 1.50 W/kg
Frequency bands and maximum radio-frequency power
This radio equipment operates with the following frequency bands and maximum radio-
frequency power:
UMTS Band 1/3/8 (2100/1800/900
MHz): 25.7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/
2600/900 MHz): 25.7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz): 25.0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/2500 MHz): 25.7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25.0 dBm
802.11 b/g/n 2.4 GHz band: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13.9 dBm
Radio Equipment Direcve Declaraon of Conformity
Hereby, TCL Communicaon Ltd. declares that the radio equipment of type
TCL MW63VC is in compliance with Direcve 2014/53/EU. The full text
of the EU declaraon of conformity is available at the following internet
address: hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
Model UC21/UC11
Ingangsspanning/-frequene 100~240 V, 50/60 Hz
Uitgangsspanning/-stroom/-vermogen 5,0 V/1,0 A/5,0 W
Gemiddelde aceve eciëne 73,8 %
Opgenomen elektrisch vermogen in niet-belaste toestand 0,1 W
Uit milieu-overwegingen bevat deze verpakking mogelijk geen oplader, aankelijk van
het apparaat dat u hebt gekocht. Dit apparaat kan van stroom worden voorzien met de
meeste USB-voedingsadapters en een kabel met een USB Type-C-stekker.
U kunt elke oplader gebruiken om uw apparaat op de juiste manier op te laden,
zolang deze voldoet aan alle veiligheidsnormen voor informaetechnologie- en
kantoorapparatuur met de minimumvereisten zoals hierboven vermeld. Gebruik geen
opladers die onveilig zijn of die niet voldoen aan de bovenstaande specicaes.
SAR en radiogolven
Dit apparaat voldoet aan de internaonale eisen voor blootstelling aan radiogolven.
De standaard voor blootstelling aan radiogolven wordt uitgedrukt in de maateenheid
SAR (Specic Absorbon Rate). De SAR-limiet voor mobiele apparaten is 2 W/kg bij
gebruik tegen het lichaam en 4 W/kg bij gebruik op ledematen.
De hoogste SAR-waarde voor dit model en omstandigheden waaronder deze is vastgelegd
SAR voor gebruik op het lichaam / SAR bij gebruik
op ledematen (0 mm)
LTE-band 20 +
Wi-Fi 5 GHz
1,5 W/kg
Frequenebanden en maximale radiofrequene-energie
Deze radioapparatuur werkt met de volgende frequenebanden en maximale
radiofrequene-energie:
UMTS Band 1/3/8 (2100/1800/ 900 MHz):
25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/ 2600/900
MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz): 25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/2500 MHz):
25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25,0 dBm
802.11 b/g/n 2,4 GHz band: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13,9 dBm
Conformiteitsverklaring van de richtlijn radioapparatuur
Hierbij verklaart TCL Communicaon Ltd. dat de radioapparatuur van het
type TCL MW63VC in overeenstemming is met Richtlijn 2014/53/EU.
De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring is beschikbaar op de
volgende website: hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
standardami bezpieczeństwa obejmującymi sprzęt IT i biurowy, a także spełniającą
minimalne wymogi wymienione powyżej. Nie używaj ładowarek niespełniających norm
bezpieczeństwa i niezgodnych z powyższymi wymogami.
Normy SAR i fale radiowe
Urządzenie spełnia międzynarodowe wymagania dotyczące narażenia na działanie
fal radiowych. Narażenie na wpływ fal radiowych wyrażane jednostką nazywaną
współczynnikiem pochłaniania promieniowania przez organizm człowieka (SAR, Specic
Absorpon Rate). Wartość graniczna SAR w przypadku urządzeń mobilnych wynosi
2 W/kg dla ciała i 4 W/kg dla kończyn.
Maksymalna wartość SAR dla tego modelu oraz warunki pomiaru
SAR noszone przy ciele / SAR przy
kończynach (0 mm)
LTE Band 20 + Wi-Fi 5 GHz 1,50 W/kg
Pasma częstotliwości i maksymalna moc częstotliwości radiowej
Sprzęt radiowy działa w następujących zakresach częstotliwości i maksymalnej mocy
częstotliwości radiowej:
UMTS Pasmo 1/3/8 (2100/1800/ 900 MHz):
25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/ 2600/900
MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz):
25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/ 2500 MHz):
25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25,0 dBm
802.11 b/g/n pasmo 2,4 GHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13,9 dBm
Deklaracja zgodności z dyrektywą o sprzęcie radiowym
Firma TCL Communicaon Ltd. niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
radiowego TCL MW63VC jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE. Pełny tekst
europejskiej deklaracji zgodności dostępny jest pod adresem:
hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
acquistato in un paese potrebbe non funzionare in un altro paese. Dovrebbero essere
usate unicamente a ni di caricamento.
Modello UC21/UC11
Tensione di ingresso/Frequenza CA 100~240 V, 50/60 Hz
Tensione di uscita/corrente/alimentazione 5,0 V / 1,0 A / 5,0 W
Ecienza ava media 73,8 %
Consumo di corrente in assenza di carico 0,1 W
Per movi ambientali, questa confezione potrebbe non includere un caricabaerie, a
seconda del disposivo acquistato. Questo disposivo può essere alimentato con la
maggior parte degli adaatori di corrente USB e un cavo con spina USB Tipo-C.
Per caricare correamente il disposivo è possibile ulizzare qualsiasi caricabaerie, a
condizione che soddis tu gli standard applicabili per la sicurezza delle apparecchiature
informache e delle apparecchiature per ucio con requisi minimi, in linea con quanto
indicato sopra. Si prega di non ulizzare caricabaerie non sicuri o che non soddisno le
speciche di cui sopra.
SAR e onde radio
Il presente disposivo è conforme alle linee guida internazionali in materia di esposizione
alle onde radioeleriche.
Le linee guida relave all’esposizione alle onde radio ulizzano un’unità di misura nota
come Tasso Specico di Assorbimento o SAR (Specic Absorpon Rate). Il limite SAR per
i disposivi mobili è 2 W/kg per il corpo e 4 W/Kg per gli ar.
Valori SAR massimi per questo modello e condizioni nelle quali sono sta registra
SAR a contao con il corpo / SAR ar (0 mm)
LTE banda 20 + Wi-Fi 5 GHz
1,50 W/kg
Bande di frequenza e potenza massima di radiofrequenza
Il presente disposivo radio funziona con le seguen bande di frequenza e potenza
massima di frequenza radio:
UMTS Band 1/3/8 (2100/1800/ 900 MHz):
25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/ 2600/900
MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz): 25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/ 2500 MHz): 25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25,0 dBm
802.11 b/g/n, banda 2,4GHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13.9 dBm
Direva sulle apparecchiature radio - Dichiarazione di conformità
Con la presente, TCL Communicaon Ltd. dichiara che il disposivo radio di
po TCL MW63VC è conforme alla direva 2014/53/UE. Il testo completo
della dichiarazione di conformità UE è disponibile al seguente indirizzo
internet: hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
Modèle UC21/UC11
Tension d'entrée/ fréquence CA 100 à 240 V, 50/60 Hz
Tension de sore/ courant/ alimentaon 5,0 V / 1,0 A / 5,0 W
Rendement moyen en mode acf 73,8 %
Consommaon électrique hors charge 0,1 W
Pour des raisons environnementales, il se peut que ce paquet ne comprenne pas de chargeur,
en foncon de l’appareil que vous avez acheté. Cet appareil peut être alimenté avec la
plupart des adaptateurs d’alimentaon USB et un câble doté d’une prise USB Type-C.
Pour charger correctement votre appareil, vous pouvez uliser n’importe quel chargeur, du
moment qu’il répond à toutes les normes de sécurité des équipements informaques et des
équipements de bureau, et est doté des exigences minimales telles que gurant sur la liste
suivante. Veuillez ne pas uliser de chargeurs qui ne soient pas sûrs ou qui ne répondent pas
aux spécicaons ci-dessus.
DAS et ondes radio
Cet appareil est conforme aux direcves internaonales relaves à l’exposion aux
ondes radio. Les direcves d’exposion aux ondes radioélectriques ulisent une unité
de mesure appelée Débit d’Absorpon Spécique ou « DAS ». La limite DAS pour les
appareils mobiles est de 2 W/kg pour le corps, et de 4 W/kg pour les membres.
DAS maximum pour ce modèle et condions du test
DAS au corps / DAS sur les membres (0 mm)
LTE (bande 20) + Wi-Fi 5 GHz 1,50 W/kg
Bandes de fréquences et puissance maximale des radiofréquences
Cet équipement radio fonconne dans les bandes de fréquence et aux puissances
maximales suivantes :
Bande UMTS 1/3/8 (2100/1800/
900 MHz) : 25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/ 2600/900
MHz) : 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz) : 25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/ 2500 MHz) :
25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz) : 25,0 dBm
802.11 b/g/n, bande 2,4 GHz : 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz : 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz : 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz : 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz : 13,9 dBm
Déclaraon de conformité à la direcve sur les équipements
radio
Par la présente, TCL Communicaon Ltd. déclare que l'équipement radio
de type TCL MW63VC est conforme à la Direcve 2014/53/UE. Le texte
complet de la déclaraon de conformité UE est disponible à l'adresse
Internet suivante : hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
veljavne standarde za varnost opreme informacijske tehnologije in pisarniške opreme z
zgoraj navedenimi minimalnimi zahtevami.
Ne uporabljajte polnilnikov, ki niso varni ali ne ustrezajo zgornjim specikacijam.
SAR in radijski valovi
Ta naprava izpolnjuje mednarodne smernice za izpostavljenost radijskim valovom.
Smernice navajajo mersko enoto, imenovano stopnja specične absorpcije oziroma SAR.
Omejitev SAR za mobilne naprave je 2 W/kg za telo ter 4 W/kg za ude.
Maksimalne vrednos SAR za ta model in pogoji, pod katerimi so bile vrednos zabeležene
SAR ob telesu / Limb SAR (0 mm) LTE Band 20 + Wi-Fi 5 GHz 1,5 W/kg
Frekvenčni pasovi in največja radiofrekvenčna moč
Ta radijska oprema deluje z naslednjimi frekvenčnimi pasovi in največjo radio-frekvenčno
močjo:
UMTS Band 1/3/8 (2100/1800/
900 MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/1800/
2600/900 MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz):
25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/ 2500 MHz): 25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25,0 dBm
802.11 b/g/n 2,4 GHz pas: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm 802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13,9 dBm
Direkva o radijski opremi Izjava o skladnos
Družba TCL Communicaon Ltd. izjavlja, da je radijska oprema pa TCL
MW63VC skladna z Direkvo 2014/53/EU. Celotno besedilo izjave EU o
skladnos je na voljo na naslednjem spletnem naslovu:
hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
Netzadaptern und einem Kabel mit USB-Typ-C-Stecker betrieben werden.
Zum ordnungsgemäßen Auaden Ihres Geräts können Sie jedes beliebige
Ladegerät verwenden, solange es alle geltenden Normen für die Sicherheit von
Geräten der Informaonstechnologie und Bürogeräten mit den oben aufgeführten
Mindestanforderungen erfüllt. Verwenden Sie keine Ladegeräte, die nicht sicher sind
oder nicht den oben genannten Spezikaonen entsprechen.
SAR und Funkwellen
Dieses Gerät erfüllt die internaonalen Richtlinien für die Exposion gegenüber Funkwellen.
In den Richtlinien zur Belastung durch Funkwellen wird die Maßeinheit SAR (spezische
Absorponsrate) verwendet. Der SAR-Grenzwert für mobile Geräte beträgt 2 W/kg für
den Körper und 4 W/kg für die Gliedmaßen.
Angaben zum maximalen SAR-Wert für dieses Modell und zu den Testbedingungen
SAR beim Tragen am Körper / SAR für
Gliedmaßen (0 mm)
LTE Band 20 + WLAN 5 GHz 1,50 W/kg
Frequenzbänder und maximale Funkfrequenzleistung
Diese Funkanlage arbeitet mit den folgenden Frequenzbändern und maximaler
Funkfrequenzleistung:
UMTS-Band 1/3/8 (2100/1800/
900 MHz) : 25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/ 1800/ 2600/900
MHz) : 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz) :
25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/ 2500 MHz) :
25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz) : 25,0 dBm
802.11 b/g/n 2,4-GHz-Band : 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz : 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz : 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz : 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz : 13,9 dBm
Funkanlagenrichtlinien-Konformitätserklärung
Hiermit erklärt TCL Communicaon Ltd., dass die Funkanlage des Typs TCL
MW63VC mit der Richtlinie 2014/53/EU konform ist. Der vollständige Text
der EU-Konformitätserklärung ist unter folgender Internetadresse abruar:
hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
Izlazni napon/struja/snaga 5,0 V / 1,0 A / 5,0 W
Prosječna učinkovitost pod opterećenjem 73,8 %
Potrošnja energije u stanju bez opterećenja 0,1 W
SAR i radiovalovi
Ovaj je uređaj u skladu s međunarodnim zahtjevima koji se odnose na izlaganje radiovalovima.
Norma izlaganja mobilnih uređaja određena je mjernom jedinicom poznatom kao
Specična brzina apsorpcije ili SAR. Granice vrijednos SAR za mobilne uređaje iznose
2 W/kg za jelo i 4 W/kg za udove.
Najveća vrijednost SAR za ovaj model i uvje pod kojima je zabilježena
SAR za nošenje uz jelo / SAR za udove
(0 mm)
LTE pojas 20 + Wi-Fi 5 GHz 1,5 W/kg
Frekvencijski pojasevi i maksimalna snaga radijske frekvencije
Ova radio oprema radi na sljedećim frekvencijskim pojasevima i na maksimalnoj snazi
radijske frekvencije:
UMTS pojas 1/3/8 (2100/1800/
900 MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B1/3/7/8 (2100/ 1800/ 2600/900
MHz): 25,7 dBm
LTE FDD B20/28 (800/700 MHz): 25,0 dBm
LTE TDD B38/41 (2600/2500 MHz): 25,7 dBm
LTE TDD B40 (2300 MHz): 25,0 dBm
802.11 b/g/n 2.4GHz – pojas: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5150-5250 MHz: 23 dBm
802.11 a/n/ac 5250-5350 MHz: 20 dBm
802.11 a/n/ac 5470-5725 MHz: 27 dBm
802.11 a/n/ac 5725-5875 MHz: 13,9 dBm
Izjava o sukladnos s Direkvom o radijskoj opremi
Društvo TCL Communicaon Ltd. izjavljuje da je radijska oprema TCL
MW63VC u skladu s Direkvom 2014/53/EU. Puni tekst EU izjave o
sukladnos dostupan je na sljedećoj internetskoj adresi:
hps://www.tcl.com/global/en/EC_DOC
EN
SL
HR
NL
PL
IT
FR
DE
EN
Power saving mode
Aer 30 seconds without a buon being pressed, all the LED lights will turn o,
charge your LINKZONE or press the power buon to light up.
Aer 5 minutes without the Wi-Fi being connected, the mobile network
connecon will turn o, press the power buon to re-acvate.
FR
Mode économie dénergie
Après 30 secondes sans quaucun bouton ne soit enfoncé, tous les voyants LED
s’éteignent, chargeant votre LINKZONE ou appuyez sur le bouton d’alimentaon
pour sallumer. Après 5 minutes sans connexion au Wi-Fi, la connexion au réseau
mobile s’éteindra, appuyez sur le bouton d’alimentaon pour la réacver.
DE
Energiesparmodus
Nachdem 30 Sekunden lang keine Taste gedrückt wurde, erlöschen alle LED-
Leuchten. Die Leuchten leuchten auf, wenn Sie Ihr LINKZONE auaden oder
die Ein/Aus-Taste drücken. Nach 5 Minuten ohne WLAN-Verbindung wird die
mobile Netzwerkverbindung abgeschaltet. Drücken Sie die Ein/Aus-Taste, um sie
wieder zu akvieren.
IT
Modalità di risparmio energeco
Dopo 30 secondi senza che sia stato premuto nessun pulsante, tue le spie LED
si spengono; caricare il disposivo LINKZONE o premere il pulsante di accensione
per accenderle. Dopo 5 minu senza connessione Wi-Fi, la connessione alla rete
mobile si spegne; premere il pulsante di accensione per riavarla.
PL
Tryb oszczędzania energii
Jeśli przez 30 sek. nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wszystkie diody LED zgasną.
Zacznij ładować urządzenie LINKZONE lub naciśnij przycisk zasilania, aby podświetl
diody. Po 5 min bez połączenia z siecią Wi-Fi połączenie z siecią komórkową zostanie
wyłączone. Naciśnij przycisk zasilania, aby aktywować ponownie.
NL
Spaarstand
Als er 30 seconden niet op een knop wordt gedrukt, gaan alle LED-lampjes uit;
laad de LINKZONE op of druk op de aan/uit-knop om op te lichten.
Als Wi-Fi na 5 minuten niet is verbonden, wordt de mobiele netwerkverbinding
uitgeschakeld; druk op de aan/uit-knop om opnieuw te acveren.
SL
Način varčevanja z energijo
Po 30 sekundah neakvnos (ko gumb ni prisnjen) se bodo vse LED lučke
ugasnile; napravo LINKZONE napolnite ali prisnite gumb za vklop, da jih
ponovno prižgete. Po 5 minutah brez Wi-Fi povezave se bo povezava z
mobilnim omrežjem izklopila; prisnite gumb za vklop, da jo ponovno akvirate.
HR
Način uštede energije
Ako 30 sekundi ne prisnete nijedan gumb, svi LED indikatori će se isključi
i vaš će se LINKZONE puni, prisnite gumb za uključivanje/isključivanje da
bi se uključili. Ako se unutar 5 minuta ne povežete s Wi-Fi mrežom, mobilna
mrežna veza će se isključi, prisnite gumb za uključivanje/isključivanje da biste
je ponovno akvirali.
NL
Accu-
indicator
Knippert blauw:
Het apparaat wordt
opgeladen.
Brandt blauw:
Batterijniveau: 21 %
- 100 %, of volledig
opgeladen.
Brandt rood:
Batterijniveau is laag
(minder dan 20 %).
SL
Indikator
baterije
Utripa modro:
Naprava se polni.
Sveti modro: Raven
napolnjenosti
baterije: 21 % -
100 % ali popolnoma
napolnjena.
Neprekinjena rdeča:
Raven napolnjenosti
baterije je nizka (manj
kot 20 %).
HR
Pokazatelj
baterije
Treperi plavo:
Uređaj se puni.
Svijetli plavo: Razina
baterije: 21 % –
100 %, ili potpuno
napunjeno.
svijetli crveno: niska
razina baterije (manje
od 20 %).
EN
For a full user manual, check the
Help
section on the login website.
FR
Pour obtenir un manuel d'utilisation complet, consultez la section
Aide
du site
Web de connexion.
DE
Ein vollständiges Benutzerhandbuch finden Sie im
Hilfebereich
auf der Login-
Website.
IT
Per il manuale dell'utente completo invitiamo a verificare la sezione
Aiuto
sul
sito web di accesso.
PL
Pełną instrukcję obsługi znajdziesz w sekcji
Pomoc
na stronie logowania.
NL
Ga voor een volledige gebruikershandleiding naar het gedeelte
Help
van de
inlogwebsite.
SL
Celoten uporabniški priročnik najdete v razdelku
Pomoč
spletnem mestu za
prijavo.
HR
Cjeloviti korisnički priručnik potražite u odjeljku
Pomoć
na web-mjestu za
prijavu.
* If sold with the device, depending on the device you purchased. Sil est vendu avec lappareil, tout dépend de lappareil que vous avez acheté.* * Falls mit dem Gerät verkau, je nach gekauem Gerät. Se venduto con il disposivo, a seconda del disposivo acquistato.*
* W zależności od zakupionego urządzenia, jeśli jest z nim sprzedawany. Indien verkocht met het apparaat, aankelijk van het apparaat dat u hebt gekocht. Če se prodaja skupaj z napravo, odvisno od naprave, ki ste jo kupili. Ako se prodaje s uređajem, ovisi o uređaju kojeg ste kupili.* * *
4

Produktspecifikationer

Varumärke: TCL
Kategori: ej kategoriserat
Modell: LinkZone MW63VC

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med TCL LinkZone MW63VC ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig