Thomas 776SEK Inox Bruksanvisning
Thomas
Torktumlare
776SEK Inox
Läs nedan 📖 manual på svenska för Thomas 776SEK Inox (28 sidor) i kategorin Torktumlare. Denna guide var användbar för 6 personer och betygsatt med 3.9 stjärnor i genomsnitt av 3.5 användare
Sida 1/28

CENTRI
772 / 775 / 776
Gebrauchsanweisung
Instructions for use · Mode d’emploi
Gebruiksaanwijzing · Instrucciones de uso ·
Istruzioni per l’uso

2
Inhalt Seite
Warnhinweise 2
Bedienung – Bilder 4
Geräteabbildung 5
Bedienung – Text 6
Reinigung und Pflege 7
Hinweise zur Behebung kleinerer Störungen 7
Content Page
Illustrations 4
Description of Parts 5
Points of Safety 8
Electricial Information 10
Operating Instructions 10
Maintenance and Care 11
If unexpected difficulties arise 11
Sommaire Page
Fonctionnement – figures 4
Illustration de l’appareil 5
Avis importants 12
Mise en service 14
Nettoyage et entretien 15
Conseils lors de défectuosités mineures 15
Inhoud Bladzijde
Bediening – tekeningen 4
Toestelafbeelding 5
Raadgevingen 16
Bediening – tekst 18
Reinigen en onderhoud 19
Raadgevingen bij kleinere storingen 19
Indice Página
Uso-Figuras 4
Ilustración 5
Indicaciones de seguridad 20
Instrucciones de uso 22
Limpieza y mantenimiento 23
Soluciones a posibles averías 23
Indice Página
Funzionamento – illustrazioni 4
Illustrazione dell’apparecchio 5
Precauzioni 24
Funzionamento – testo 25
Pulizia e cura 26
Indicazioni per rimediare aidisturbi di scarsa gravità 26
Bitte lesen Sie die in dieser Gebrauchs-
anweisung aufgeführten Informationen sorg-
fältig durch. Sie geben wichtige Hinweise für
die Sicherheit, die Installa tion, den Gebrauch
und die Wartung der Wäscheschleuder.
Bewahren Sie die Gebrauchs
anweisung sorg-
fältig auf und geben Sie diese ggf. an Nach-
besitzer weit er. Der Hersteller haftet nicht,
wenn die nachstehenden Anweisungen nicht
beachtet werden. Die Wäscheschleuder darf
nicht missbräuchlich, d.h. entgegen der vor-
gesehenen Verwendung benutzt werden. Sie
dient ausschließlich der Nutzung im Haushalt
und dem Ausschleudern von Wäscheteilen.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
darüber und von Personen mit reduzierten physi-
schen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und/oder Wissen benutzt
werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des
sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden
und die daraus resultierenden Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht durch
Kinder ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden.
• Vor dem Anschluss muss geprüft werden, ob die
Angaben auf dem Leistungsschild mit den Werten
der Hausinstallation übereinstimmen.
• Das Gerät darf nicht in Betrieb genommen werden,
wenn:
– die Netzanschlussleitung beschädigt ist,
– das Gerät sichtbare Schäden aufweist.
• Prüfen Sie das Gerät auf Transportschäden.
• Entsorgen Sie die Verpackung nach den örtlichen
Vorschriften.
Warnhinweise

3
• Entfernen Sie die Trommelsicherung.
• Die Wäscheschleuder ist für die Nutzung durch Erwach-
sene vorgesehen. Achten Sie deshalb darauf,
dass
Kinder nicht unbeaufsichtigt damit spielen können.
• Veränderungen am Gerät können Ihre Sicherheit
und Gesundheit gefährden. Deshalb nur durch eine
Fachwerkstatt reparieren lassen.
• Benutzen Sie das Gerät nie in Räumen, in denen
feuergefährliche Stoffe lagern oder sich Gase gebil-
det haben.
• Niemals den Stecker am Kabel aus der Steck-dose
ziehen, sondern ausschließlich am Stecker.
• Sorgen Sie dafür, dass die Netzanschlussleitung
weder Hitze noch chemischen Flüssigkeiten aus-
gesetzt ist und nicht über scharfe Kanten oder
Oberflächen gezogen wird.
• Bei Beschädigung der Netzanschlussleitung diese
sofort in einer Fachwerkstatt austauschen lassen.
• Berühren oder bedienen Sie das Gerät nicht mit
nassen Händen oder barfuß und wenn Sie auf
nassem Boden stehen.
• Setzen Sie das Gerät nicht Witterungseinflüssen
wie Sonne, Regen etc. aus.
• Niemals Wasser (zwecks „Spülen“) in die Trommel
füllen.
Die grundlegenden Sicherheits bestim-
mungen sind unbedingt einzuhalten. Im
Zweifelsfall muss ein qualifizierter Fach-
mann die Hausinstallation genauestens
überprüfen. Die elektrische Sicherheit
ist nur gewährleistet, wenn das Gerät
vorschriftsmäßig mit dem Schutzleiter
der Steckdose verbunden ist, wie in den
Sicherheitsbestimmungen für elektrische
Anschlüsse beschrieben.
Falls die Steckdose nicht mit dem Stecker
übereinstimmt, sollte die Steckdose durch
eine passende ausgetauscht werden.
• Schleudern Sie nie Wäschestücke, die mit Wachs,
Farbe, Benzin oder mit brennbaren Flüssigkeiten
gereinigt, gewaschen, getränkt oder bespritzt sind.
Die Dämpfe können Feuergefahr oder Explosion
verursachen. Waschen Sie Stoffe, die diese Mate-
rialien enthalten, immer zunächst von Hand und
lassen Sie diese im Freien lufttrocknen.
• Das Gerät nicht als Trittbrett benutzen oder mit
schweren Gegenständen belasten.
• Nicht in die sich drehende Trommel greifen.
• Die Wäscheschleuder nicht direkt neben einem
heißen Ofen oder Heizkörper aufbewahren.
• Allgemein empfehlen wir keine Vielfachsteckdosen,
Verlängerungskabel und Adapter zu verwenden.
• Der Netzstecker ist zu ziehen:
– bei Störungen während des Betriebes
– vor jeder Reinigung und Pflege
– nach dem Gebrauch
• Wäscheschleuder nur aufrechtstehend auf ebenem
Boden mit einem Sicherheitsabstand von ca. 50 cm
zur Wand oder anderen Gegenständen betreiben
(Bild B Seite 5).
• Gerät während des Betriebes nicht anheben, trans-
portieren, festhalten, verschieben oder umstoßen.
•
Schalthebel und Deckel niemals mit Gewalt betätigen!
• Gerät nur an den Tragegriffen anheben bzw. trans-
portieren.
•
Bevor die Wäscheschleuder entsorgt wird, schneiden Sie
bitte die Anschlussleitung ab. Stellen Sie sicher, dass
das Gerät sauber und ordnungsgemäß entsorgt wird.
Warnhinweise

4
OFF
ON
A
20" 20"
B
C
1"
D
E
Bedienungs-Bilder/Illustrations/-Figures/
Tekeningen/Figuras/Figure dei comandi
I
50 cm
ca. 3 cm
50 cm
0
F

5
1 = Deckel
Lid
Couvercle
deksel
Tapa
coperchio
2 = Schalthebel
Operating lever
Poignée de commande
hefboomschakelbaar
Palanca de mando
leva di accensione
3 = Kabelaufhängung
Cablestoragexture
Porte-câble
kabelgleuf
Portacable
appendicavo
4= Tragegri
Carrying handle
Poignée-porteuse
draaggreep
Asidera
maniglia per trasporto
5 = Netzstecker
Plug
Fiche
stroomstekker
Enchufe de red
spina della corrente
6 = Anschlussleitung
Mains cable
Câble de raccordement
ansluitkabel
Cable de conexión
cavo di alimentazione
7 = Schleudergehäuse
Outer casing
Carcasse
droogzwierdermantel
Cubierta exterior
involucro centrifuga
8 = Auslauf
Outlet spout
Buse d’écoulement
afvoerpijp
Desagüe
scarico
9 = Fuß
Foot
Pied
voet
Pata
piedino
Geräteabbildung/Description of Parts/Illustration/Toestelafbeelding/
Ilustración/Illustrazione dell’apparecchio
5
31
2
7
8
9
4
5
6

7
Reinigung und Pflege
• Vor dem Reinigen stets den Netzstecker ziehen!
• Nach dem letzten Schleudergang die Trommel mit
einem Tuch trocken wischen.
• Beim Ausschleudern schmutziger Lauge ist es not-
wendig, die Trommel mit einem feuchten Tuch zu
reinigen, um Verschmutzungen an der nächsten
Wäschefüllung zu vermeiden.
• Schleuder außen mit einem feuchten Tuch abwischen
und nachtrocknen.
• Zum Reinigen nur Wasch- oder Spülmittel verwen-
den.
• Keine scheuernden Reinigungsmittel verwenden.
• Niemals Benzin oder sonstige Lösungsmittel verwen-
den.
• Die Wäscheschleuder bedarf ansonsten keinerlei
Wartung.
Hinweise zur Behebung kleinerer Stö-
rungen
• Falls Ihr Gerät wider Erwarten einmal nicht zufrie-
denstellend funktioniert, brauchen Sie nicht gleich
den Kundendienst einzuschalten. Bitte prüfen Sie
zunächst, ob die Störung nur kleine Ursachen hat:
Wenn der Motor nicht läuft:
• Ist die Sicherung intakt und Spannung vorhanden?
• Sind Kabel, Stecker und Steckdose intakt?
• Vor Prüfung Stecker ziehen.
• Niemals selbst den Motor öffnen!
Wenn kein Wasser abfließt:
• Stecker herausziehen! Prüfen, ob der Ablaufstutzen
durch ein Wäschestück verstopft ist.
• Schleudertrommel von innen mit der Hand an den
Außenmantel drücken und Wäschestück entfernen.
Wenn die Wäscheschleuder nicht auf
Touren kommt:
• Bitte beachten Sie, dass die Schleuder beim Hoch-
laufen ein normales Maß an Unwucht selbst über-
windet.
Motor und Trommel sind dafür elastisch aufgehängt.
• Bei extrem großer Unwucht, hervorgerufen durch
falsches Beladen, erfolgt kein Hochlauf.
Kundendienst:
Fragen Sie ihren Händler nach der Adresse
oder Telefon-Nummer des für Sie zuständigen
Kundendienstes.
Bitte geben Sie ihm zugleich die
Angaben vom Typenschild auf der
Rückseite ihrer Centri.
Zur Aufrechterhaltung der Sicherheit
des Gerätes sollten Sie Reparaturen,
insbesondere an stromführenden
Teilen, nur durch Elektro-Fachkräfte
durchführen lassen. Im Störungsfall
sollten Sie sich daher an Ihren Fach-
händler oder direkt an den Kunden-
dienst wenden.
Wenn die Schleuder „tanzt“
1. Schleuder sofort abschalten!
2. Nach Stillstand die Trommel gleichmäßig
beladen.
3. Beladen Sie die Wäscheschleuder neu,
entsprechend der Vorschrift.

8
Please read through the information cont-
ained in this instructions booklet carefully.
It gives important advice on the safety,
assembly, use and maintenance of the Spin
Dryer. Retain the instructions booklet in a
safe place for future reference and, if appli-
cable, pass it on to the subsequent owner of
the appliance. The manufacturer will not be
liable if the instructions specified below are
not observed. Do not put the Spin Dryer to
improper use, i.e. do not use the appliance
other than for the purposes it is meant for.
It is intended for household use and for
spinning items of laundry only.
•
This appliance can be used by children from 8 years
of age, as well as by persons with impaired
physical, sensory or mental capacities, or lack of
experience and/or knowledge, as long as they
are supervised or have been
instructed on using
the appliance safely, and are aware of the dangers
involved.
Do not allow children play with the appli-
ance. Cleaning and user maintenance should not
be performed by children without supervision.
•
Before connecting the appliance, check that the
details given on the rating plate correspond to the
requirements of your electrical installation.
•
Do not operate the appliance if:
– the mains cable is damaged;
– the appliance shows clear signs of damage.
•
Check the appliance for any damages which may
have occured during transport.
•
Dispose of the packing in accordance with local
regulations.
•
Remove the transport locking pads from inside the
drum.
•
The spin dryer is intended for use by adults only.
•
Ensure that children do not play around with the
appliance.
•
Modifications to the appliance can endanger your
safety and health. Therefore, repairs to the applian-
ce should be carried out by an authorised engineer
only.
•
Never operate the appliance in rooms where
inflammable materials are stored or where gases
have formed.
•
Never unplug the appliance by pulling on the cable,
but only by removing the plug directly from the
socket.
•
Ensure that the mains cable is not exposed to
either heat or chemical substances, nor that it is
pulled across sharp edges or surfaces.
•
If the mains cable becomes damaged, have it
replaced immediately by an authorised repair-shop.
•
Do not touch or use the appliance with wet hands
or when barefoot and standing on a wet floor.
•
Do not expose the appliance to atmospheric
effects, such as sun, rain, etc.
•
NEVER add water to the drum, e.g. for „rinsing”
The basic safety regulations must be strict-
ly observed. In case of doubt, have a qua-
lified engineer inspect the electrical instal-
lation of your house. Electrical security is
only ensured when the appliance has been
duly earthed, as described under the safety
regulations for electrical connections.
If the mains socket does not comply with the plug,
the socket should be replaced by a suitable one.
Points of Safety

9
•
Never spin items of laundry which have been cle-
aned, washed, impregnated or sprayed with wax,
paint, petrol or inflammable liquids. The vapours
can constitute a fire hazard or cause an explosion.
Always wash materials containing these substan-
ces by hand first and let them dry outside in the
fresh air.
•
Do not use the appliance as a footboard or load
heavy items onto it.
•
Do not reach into the drum while it is spinning.
•
Do not store the spin dryer directly next to a hot
stove or heater.
•
In general, we recommed avoiding the use of mul-
tiple plug sockets, extension cables and adapters.
•
Pull out the plug
– if the appliance malfunctions during operation;
– before cleaning and maintenance;
– after use.
•
Operate the spin dryer only in an upright posi- tion
on an even floor and maintain a distance of about
50 cm from the wall or other objects
(Fig. B, Page 5).
•
During operation, do not lift, carry, hold, move or
tip over the appliance.
•
Never handle the operating lever and lid with force.
•
Lift or carry the appliance by the carrying handles
only.
•
Before disposal of the spin dryer, cut off the mains
cable. Ensure that the appliance is disposed of
carefully and orderly.

13
réglementairement à la terre, comme
décrit dans les dispositions de sécurité
pour le raccordement électrique.
Au cas où la prise de courant ne concorde
pas avec la fiche, la prise de courant est à
remplacer par un modèle adéquat.
•
Ne jamais essorer du linge qui a étré nettoyé,
imbibé ou aspergé de cire, couleur, essence ou de
liquide inflamable. Les vapeurs peuvent provoquer
danger d’incendie ou d’explosion.
•
Laver les textiles qui contiennent ces produits
toujours d’abord à la main et les laisser sécher à
l’extérieur au grand air.
•
Ne pas se servir de l’essoreuse comme marche-pied
et n’y pas déposer d’objets lourds.
•
Ne pas introduire la main dans le panier quand
celui-ci tourne.
•
Ne pas placer l’essoreuse à proximité d’un poêle ou
d’un radiateur allumé.
•
En général nous ne conseillons pas l’usage de
bloc-multiprises, de câbles-rallonges et d’adapteurs.
•
Retirer la fiche:
– lors de la marche anormale de l’appareil,
– avant tout nettoyage et entretien,
– après utilisation de l’essoreuse.
•
Utiliser l’essoreuse seulement en position verticale
sur un sol plat et à une distance de sécurité de 50
cm du mur ou de tout autre objet (fig. B, page 5).
•
Ne pas soulever, transporter, maintenir en place,
glisser ou renverser l’essoreuse quand elle est en
marche.
•
Ne jamais forcer pour actionner la poignée de com-
mande et le couvercle.
•
Pour soulever et transporter l’essoreuse, la prendre
par les 2 poignées-porteuses.
•
Avant l’élimination définitive de l’essoreuse, couper
s.v.pl. son câble d’alimentation. Se rassurer que
l’appareil soit éliminé proprement et réglementaire-
ment.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Thomas |
Kategori: | Torktumlare |
Modell: | 776SEK Inox |
Vikt: | 220 g |
Certifiering: | EN 1078\nCPSC 1203\nAS/NZS 2063 |
Material: | Polycarbonate, Polystyrol |
Antal per paket: | 1 stuk(s) |
Konstruktionstyp: | In-mold-constructie |
Ventilation: | Ja |
Produktens huvudfärg: | Zwart |
Färgning: | Monochromatisch |
Storlek 1: | M |
Storleksgrupp 1: | SML |
Helm stil: | Halve helm |
Aktivitet: | Wielrennen |
Helmvizier: | Nee |
Antal ventilationshål: | 24 |
Justerbar passform: | Ja |
Huvudets omkretsintervall: | 52 - 58 cm |
Ventilationstyp: | Vast |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Thomas 776SEK Inox ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Torktumlare Thomas Manualer

4 September 2024

27 Augusti 2024
Torktumlare Manualer
- Torktumlare Westinghouse
- Torktumlare Danby
- Torktumlare Kogan
- Torktumlare Bartscher
- Torktumlare Morris
- Torktumlare Clatronic
- Torktumlare Asko
- Torktumlare AEG
- Torktumlare AEG Electrolux
- Torktumlare Classique
- Torktumlare Icecool
- Torktumlare Coline
- Torktumlare Vestel
- Torktumlare Kunft
- Torktumlare Whirlpool
Nyaste Torktumlare Manualer

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

6 Juni 2025

1 Juni 2025