Tristar KB-7645 Bruksanvisning

Tristar Kylbox KB-7645

Läs gratis den bruksanvisning för Tristar KB-7645 (2 sidor) i kategorin Kylbox. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Tristar KB-7645 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
CONSIGNES DECURI
Veuillez lire attentivement les instructions de ce manuel avant d’utiliser
l’appareil. Veuillez conserver ces instructions, le bon de garanti, la facture et,
si possible, le carton et les emballages du produit.
Cet outil nest pas cou pour être utilisé par des personnes (enfants
inclus) sourant de ciences physiques, sensorielles ou mentales, ou ne
disposant pas des compétences et connaissances cessaires, sauf sous la
surveillance et sur instruction d’une personne responsable de leur sécurité.
responsabili pour les dommages.
An de protéger les enfants des dangers ls aux appareils électriques, ne
les laissez jamais sans surveillance. Rangez l’appareil dans un endroit
les enfants ne peuvent pas accéder. Vériez que le câble ne pend pas.
Cet appareil est réservé à une utilisation familiale et seulement pour son
utilisation prévue.
Lappareil doit être po sur une surface stable et nivelée.
Toutes les parations doivent être eectuées par un électricien qualié (*).
Rangez l’appareil dans un endroit sec.
Vériez si la tension de l’appareil correspond à la tension du secteur de
votre domicile. Tension nominale : AC 220 à 240 V~ 50 Hz. Lache doit être
protégée à au moins 16 ou 10 A.
Cet appareil respecte toutes les normes relatives aux champs magtiques.
Si vous manipulez correctement cet appareil en suivant les instructions de
ce manuel, son utilisation sera re d’aps les connaissances scientiques
actuelles.
Le cordon dalimentation ne constitue pas une poige de transport,
veillez à ce quil ne s’emle pas.
L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant de l’appareil
peut entraîner des dommages corporels et rendre la garantie caduque.
branchez la prise de l’appareil avant de changer des pièces ou
d’eectuer un entretien.
Pour éviter un choc électrique, nimmergez pas le cordon, la che ou
l’appareil dans l’eau ou dans un autre liquide.
N’utilisez pas l’appareil si son cordon et sa prise sont endommas ou sil
présente des dysfonctionnements, ou sil est endommagé de quelque
manière que ce soit. Pour des raisons de sécurité, si le cordon ou lache
sont endommas, veillez à ce qu’ils soient remplacés par un technicien
agé (*). Ne parez pas cet appareil vous-même.
branchez la prise d’alimentation de l’appareil aps utilisation.
N’utilisez pas cet appareil à proximi d’une source de chaleur.
Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8ans et des
personnes dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont
duites, ou n'ayant pas d'expérience ni de connaissances si elles sont
surveillées ou ont é instruites concernant l'utilisation de l'appareil d'une
manière re et comprennent les risques encourus. Ne laissez pas les
enfants jouer avec l'appareil.
Le nettoyage et l'entretien régulier ne doivent pas être eects par des
enfants sans surveillance.
L'appareil ne doit pas être exposé à la pluie
AVERTISSEMENT: N'obstruez pas les orices de ventilation du btier de
l'appareil ou du cssis intégré.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas de dispositifs mécaniques ou d'autres
moyens pour aclerer le processus de déconlation, autres que ceux
recommans par le fabricant.
AVERTISSEMENT: N'utilisez pas d'appareils électriques à l'inrieur des
compartiments alimentaires de l'appareil, à moins qu'ils ne soient du type
recomman par le fabricant.
N'entreposez pas de substances explosives telles que des bouteilles
d’rosol contenant un gaz propulseur inammable.
Cet appareil est desti à une utilisation familiale et à des applications
semblables, telles que
dans les cantines de magasins, bureaux et autres environnements
professionnels;
dans les fermes ou par les clients dans les tels, motels et autres types
de résidence;
dans les chambres d’tes;
dans la restauration et pour des applications similaires autres que le détail.
* Un service qualié après-vente agé : le service après-vente du fournisseur ou de limportateur ou toute personne
qualiée, agréée et comtente pour eectuer ce genre de réparations pour des raisons de curi. Dans tous les
cas, vous devrez apporter lappareil à service après- vente.
Ce rafraichisseur hybride nest pas destiné à une utilisation amovible. Il est muni de deux systèmes de
refroidissement indépendants. Cet appareil consiste d’un refroidisseur Peltier refroidi par un ventilateur
et un système de refroidissement qui fonctionne avec un compresseur. En mode thermoélectrique
(branché à un 12 V) l’appareil peut refroidir le contenu à un maximum de 20°C en dessous de la
température ambiante. En mode compresseur (branché à 230 V), l’appareil peut refroidir jusqu’à -15°C.
INSTALLATION DE LAPPAREIL
Installez l’appareil sur une surface ferme, horizontale. Pour niveler l’appareil, utilisez un niveau à bulle d’air
ou un bol contenant de leau, si nécessaire. Evitez de placer l’appareil sous les rayons du soleil ou ps d’une
source de chaleur. La distance entre larrre de l’appareil et un mur ne doit pas être inrieure à 10 cm, et
l’espace minimum de ventilation des côtés de l’appareil ne doit pas être inférieur à 5 cm. Dans tous les cas,
l’endroit doit être à labri de la pluie ou des éclaboussures. Pour vous garantir un bon niveau de circulation
de lair, nobstruez pas les grilles de ventilation des surfaces les plus hautes, les plus basses et à l’arrre de
l’appareil. Se conformer aux instructions ci dessus assure un refroidissement économique et ecace.
Avant la premre utilisation de l’appareil, nettoyez l’intérieur et le couvercle de l’appareil avec de leau
tiède, en ajoutant du détergent si nécessaire.
N’utilisez jamais de produit abrasif.
Sur les bateaux : Si votre appareil est branché au secteur, veillez à ce que l’alimentation électrique soit
protée par un disjoncteur de mise à terre.
Utilisation du réseau électrique
riez que le voltage du réseau électrique correspond au voltage d’utilisation spécié sur létiquette (au
dos de l’appareil).
Si les scicités électriques sont correctes, branchez la prise électrique de sécurité dans une prise murale
reliée à la terre qui est câblée selon les conditions.
Ne branchez l’appareil que comme suit :
D’un ble CC à une prise dalimentation CC dans le hicule (par exemple un allume cigare)
Ou avec un câble de 230 V au secteur de 230 V CA.
Attention ! Risque d’endommagement.
Utilisez l’appareil sur une source dénergie à la fois. L’utilisation simultae du système thermoélectrique et du
compresseur est interdite.
Démarrage
Tournez le bouton de thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre vers la position MAX. En mode
compresseur, la temrature peut être rége de +10°C à 15°C. En mode thermlectrique, il nest pas
cessaire de régler la température.
En mode thermlectrique (branché à un 12V), l’appareil peut refroidir le contenu à un maximum de 20°C
en dessous de la température ambiante. En mode compresseur (branché à 230 V), l’appareil peut rafraichir
jusqu’à -1C.
Les eets du processus de refroidissement (gelée sur lévaporateur) sont visibles après une heure.
Aps une riode de refroidissement susante (environ 1 heures), le thermostat peut être réglé à une
position intermédiaire. La temrature lectionnée est régue automatiquement par le thermostat.
Arrêt
Tournez le bouton du thermostat dans le sens inverse des aiguilles d’une montre jusqu’à la position “0.
Enlevez la prise de la prise murale.
CONSERVER DES ALIMENTS
Les liquides qui doivent être consers réfrigérateur doivent être plas dans un récipient fermé.
La circulation de l’air à lintérieur de l’appareil ne doit pas être obstre.
Ne placez jamais d’aliments ou de boissons chaudes dans l’appareil.
Ne gardez jamais de liquide inammable ou/et de gaz appareil. Danger d’explosion.
Dégivrage – mesures à prendre lorsque l’appareil n’est pas utilisé pendant une longue période
La appareil doit être dégivrée régulièrement, an dassurer un fonctionnement correct.
Pour dégivrer la appareil, connectez-la et enlevez tous les aliments. Si nécessaire, utilisez un tissu imprégné
d’eau chaude. Après la décongélation, nettoyez leau avec un chion sec propre et nettoyez l’intérieur.
An de pvenir les odeurs désagréables, laissez le couvercle frigérateur ouvert.
MAINTENANCE
Lavez lappareil régulièrement avec de leau tiède, contenant un détergent si nécessaire.
N’utilisez jamais de produit abrasif. Séchez les surfaces propres avec un tissu sec. N’utilisez que de leau
pour laver le joint du capot, puis recouvrez le joint de talc.
Toutes les parations, spécialement de luni de refroidissement, doivent être eectuées par un
technicien qualié.
SERVICE
Si un problème arriverait, vériez les étapes suivantes:
Lappareil est-il en position horizontale?
La ventilation est-elle susante?
Pour une utilisation de 220 V de secteur, riez que le réseau électrique est correct. Est-ce que le glage
du thermostat est bon?
Est-ce que trop de nourriture a é pla en même temps dans la appareil? Rangez la nourriture an que
l’air puisse circuler librement dans la réfrigérateur.
N’utilisez pas de pièces en carton ou en plastique pour faire des séparations. Gardez les récipients
contenant des liquides fermés.
Si, malgré les vérications ci dessus, vous avez toujours besoin de contacter le département de service
après vente, décrivez le problème et l’état, le type d’appareil et son numéro de série (ceux-ci sont indi-
qués sur la plaque signalétique).
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est valable si le produit est utili selon les
instructions et pour lusage auquel il est desti. De plus, la preuve d’achat dorigine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre site Internet de service :
www.service.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa durée de vie, mais doit être
rendu à un centre de recyclage d’appareils ménagers électriques et électroniques. Ce symbole
sur l’appareil, La notice d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les appareils ménagers. Usagés, vous
contribuez à un apport important à la protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités
locales pour des renseignements concernant le centre de Recyclage
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat voor
het eerst gebruikt. Bewaar de gebruiksaanwijzing, het garantiecerticaat,
de verkoopbon en indien mogelijk de kartonnen doos met de binnenste
verpakking om deze indien nodig later te kunnen raadplegen.
Dit apparaat is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder
kinderen) met verminderde lichamelijke, zintuiglijke of geestelijke
vermogens, of die gebrek aan ervaring of kennis hebben, tenzij iemand die
verantwoordelijk is voor hun veiligheid toezicht op hen houdt of hun heeft
uitgelegd hoe het apparaat dient te worden gebruikt.
Als de veiligheidsinstructies niet worden opgevolgd, kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade die daar eventueel het gevolg
van is.
Om kinderen te beschermen tegen de gevaren van elektrische apparatuur
mag u ze nooit zonder toezicht bij het apparaat laten. Selecteer daarom een
plek voor uw apparaat op dusdanige wijze dat kinderen er niet bij kunnen.
Zorg ervoor dat het snoer niet naar beneden hangt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik en voor het doel waar het
voor bestemd is.
Het apparaat moet worden geplaatst op een stabiele, vlakke ondergrond.
Reparaties dienen te geschieden door een bekwame gekwaliceerde dienst(*).
Zorg dat het apparaat opgeborgen wordt op een droge plaats.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat,
overeenkomt met de plaatselijke netspanning voordat u het apparaat
aansluit. Voltage 220V-240V 50Hz. De contactdoos moet met ten minste 16
A of 10 A traag beveiligd zijn.
Dit apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot
elektromagnetische velden (EMV). Mits het apparaat op de juiste wijze en
volgens de instructies in deze gebruiksaanwijzing wordt gebruikt, is het
veilig te gebruiken volgens het nu beschikbare wetenschappelijke bewijs.
Gebruik nooit accessoires die niet aanbevolen worden door de fabrikant.
Deze kunnen gevaar opleveren voor de gebruiker en schade toebrengen
aan het apparaat.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer te trekken en zorg ervoor
dat het snoer nergens in verstrikt kan raken.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat nooit in het water of een
andere vloeistof, dit om u te beschermen tegen een elektrische schok.
onderhoudswerkzaamheden.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het netsnoer of het apparaat zelf
beschadigd is. Indien het netsnoer beschadigd is, moet u het laten vervangen
door een bekwame gekwaliceerde dienst(*) om gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat nooit in de buurt van directe hittebronnen.
Haal de stekker uit het stopcontact wanneer het apparaat niet gebruikt wordt.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar oud en door
personen met verminderde lichamelijke, gevoels- of mentale capaciteiten, of
met gebrek aan ervaring en kennis, als zij onder toezicht staan of instructies
hebben ontvangen omtrent het veilige gebruik van het apparaat en begrijpen
wat de gevaren ervan zijn. Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Reiniging en onderhoud dienen niet door kinderen zonder toezicht te
worden uitgevoerd.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan regen
WAARSCHUWING: Voorkom dat de ventilatie-openingen in het apparaat of
binnenkant geblokkeerd worden.
WAARSCHUWING: Gebruik geen mechanische apparaten of andere
middelen om het ontdooien te versnellen, behalve die door de fabrikant
worden aanbevolen.
WAARSCHUWING: Geen elektrische apparaten in het opbergvakken van het
apparaat gebruiken tenzij ze van het type zijn dat wordt aanbevolen door de
fabrikant.
Sla geen explosieve stoen zoals spuitbussen met ontvlambaar drijfgas in
dit apparaat op.
Dit apparaat is bedoeld voor huishoudelijk gebruik, en soortgelijke situaties,
zoals
personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen;
boerderijen en door gasten van hotels, motels en andere typen van bewoning;
bed en breakfast situaties;
catering en gelijkwaardige niet-bedrijfsmatige toepassingen.
* Bekwame gekwaliceerde dienst: after-sales dienst van de fabrikant of de importeur, die erkend en bevoegd is om
dergelijke reparaties te doen zodat elk gevaar vermeden wordt. Gelieve het toestel bij problemen naar deze dienst
terug te brengen.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12v) kan ze waren tot max. 20 °C onder omgevingstem-
peratuur afkoelen. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of koel houden
of tot -15 °C diepvriezen. De hybride koelbox is geschikt voor het mobiele gebruik. Ze heeft twee van elkaar
onafhankelijke koelsystemen. Het toestel beschikt over een peltierkoeling met warmteafvoer door een
ventilator en een koeling door een compressor.
INSTALLATIE VAN HET APPARAAT
Verwijder alle verpakking van het apparaat. Installeer het apparaat op een stevig, horizontaal oppervlak.
Om het apparaat gelijk te zetten gebruikt u, indien nodig, een waterpas of een kom met water. De afstand
ventilatieruimte aan de zijkanten van het apparaat mag niet minder zijn dan 5 cm. Vermijd het installeren
van het apparaat in direct zonlicht of in de nabijheid van enige warmtebron. Daarnaast moet de locatie in
elk geval beschermd zijn tegen regen en spatwater. Om een goede luchtcirculatie te verzekeren, dienen de
ventilatieroosters van de boven- , onder- en achterzijde van het toestel vrijgehouden te worden.
Het naleven van bovengenoemde richtlijnen verzekert een eciënte en economische koeling.
Maak voor het eerste gebruik de binnenkant van het deksel en het apparaat schoon met warm water,
eventueel aangevuld met een afwasmiddel. Gebruik nooit een schurend of bijtend product.
Op boten: als uw toestel op het stroomnet is aangesloten, dient u er absoluut voor te zorgen dat de
stroomtoevoer via een aardlekschakelaar beveiligd is.
Bediening op netspanning
Controleer of de netspanning overeenkomt met het voltage zoals gespeciceerd op het rating label (aan de
achterzijde van het apparaat).
Indien de elektrische specicaties correct zijn, steek de stekker in een geaard stopcontact.
Sluit het toestel alleen als volgt aan:
Met de DC aansluitkabel aan een DC-stopcontact in het voertuig (bijv. sigarettenaansteker)
Of met de 230 V aansluitkabel op het 230 V wisselstroomnet.
Let op! beschadiginggevaar.
Gebruik het toestel slechts aan een enkele energiebron. Het gelijktijdige gebruik van het thermo-elektrische
koelsysteem en de compressor is niet toegestaan.
Inschakelen
Draai de thermostaatknop, met de klok mee, naar de “MAX positie. In de compressormodus kan de
temperatuur van + 10 °C tot -1C ingesteld worden. In de thermo-elektrische modus hoeft de temperatuur
niet ingesteld te worden.
In de thermo-elektrische modus (aansluiting aan 12v) kan ze waren tot max. 20 °C onder
omgevingstemperatuur afkoelen. In de compressormodus (aansluiting aan 230 V) kan ze waren afkoelen of
koel houden of tot -15 °C diepvriezen.
Het resultaat van het koelproces (ijsvorming op de verdamper) wordt pas zichtbaar na ongeveer een uur.
Na een voldoende koelingsperiode (van ongeveer 1 uur) kan de thermostaat op een middenpositie worden
gezet, de gekozen temperatuur wordt dan automatisch geregeld door de thermostaat.
Uitschakelen
Draai de thermostaatknop, tegen de klok in, naar de “0” positie.
Verwijder de stekker uit het stopcontact.
LEVENSMIDDELEN BEWAREN
Levensmiddelen die bewaard worden in het apparaat moeten altijd geplaatst worden in een daarvoor
bestemde verpakking.
De luchtcirculatie in het apparaat mag niet belemmerd worden.
Plaats nooit warm eten of drinken in het apparaat.
Bewaar nooit ontvlambare vloeistoen en/of gassen in de koelkast in verband met explosiegevaar.
Ontdooien - Maatregelen als het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden
Het apparaat moet regelmatig ontdooid worden om een goede werking te kunnen blijven garanderen.
Om het apparaat te ontdooien, haal de stekker uit het stopcontact en verwijder alle levensmiddelen. Indien
nodig, gebruik een doek met warm water. Na het ontdooien neem al het water op met een droge doek en
reinig de binnenkant.
Wanneer het apparaat lange tijd niet gebruikt zal worden, kunnen voorgaande instructies gevolgd worden
met één belangrijke aanvulling, laat het deksel van het apparaat op een kier open staan om onaangename
geuren te voorkomen.
ONDERHOUD
Reinig het toestel regelmatig met warm water, indien nodig met een afwasmiddel.
Gebruik nooit een schurend of bijtend product. Droog de gereinigde oppervlakken af met een zachte doek.
Gebruik alleen schoon water om de afsluiting van het deksel te reinigen en strooi er dan eventueel wat
talkpoeder over.
Alle reparaties, vooral die van de koeleenheid, moeten verplicht uitgevoerd worden door een
gekwaliceerde monteur.
SERVICE
Voer de volgende controles uit wanneer zich een probleem voordoet:
Is het apparaat horizontaal geïnstalleerd?
Is er voldoende ventilatie?
Is de netspanning, voor de aansluiting op 220-240V, correct? Is de thermostaat juist ingesteld?
Zijn er teveel levensmiddelen tegelijk in de koeler geplaatst? Plaats de levensmiddelen zodanig dat de lucht
vrij kan circuleren in de koeler.
Gebruik geen stukken karton of plastic als scheidingen. Houdt de verpakkingen in het apparaat (met
vloeistoen) gesloten.
Indien u, ondanks bovenstaande controles, toch nog problemen heeft, kunt u contact op nemen met de
serviceafdeling. Beschrijf dan de storing, het soort apparaat en het serienummer (deze is aangebracht op
het rating label aan de achterzijde van het apparaat).
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie is geldig wanneer het product
is gebruikt in overeenstemming met de gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is.
Tevens dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd te worden met daarop de
aankoopdatum, de naam van de retailer en het artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze servicewebsite: www.service.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale huisafval worden gedeponeerd, maar
dient bij een speciaal inzamelpunt voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpakking attendeert u hierop. De
gebruikte grondstoen zijn geschikt voor hergebruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen
levert u een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw lokale overheid naar het
bedoelde inzamelpunt.
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
Please read the instruction manual carefully before using the device. Please
keep these instructions, the guarantee certicate, the sales receipt and, if
possible, the carton with the inner packaging.
This appliance is not intended to be used by persons (including children)
with reduced physical, sensory or mental capabilities, or lack of experience
and knowledge, unless they have been given supervision or instructions
concerning the use of the appliance by a person that is responsible for their
safety.
By ignoring the safety instructions the manufacturer cannot be hold
responsible for the damage.
To protect children against the dangers of electrical appliances, please
make sure that you never leave the appliance unattended. Therefore you
have to select a storage place for the appliance where children are not able
to grab it. Make sure that the cable is not hanging in a downward position.
This appliance is only to be used for household purposes and only for the
purpose it is made for.
The appliance must be placed on a stable, level surface.
All repairs should be made by a competent qualied repair service(*).
Make sure that the appliance is stored in a dry environment.
Check if the voltage of the appliance corresponds to the main voltage of
your home. Rated voltage: AC220-240V 50Hz. The socket must be at least
16A or 10A slow-protected.
This appliance complies with all standards regarding electromagnetic elds
(EMF). If handled properly and according to the instructions in this user
manual, the appliance is safe to use based on scientic evidence available
today.
Never move the appliance by pulling the cord and make sure the cord
cannot become entangled.
The use of accessories that are not recommended by the manufacturer can
cause injuries and will invalidate any warranty that you may have.
Unplug the appliance from the socket when changing the spare parts or
for maintenance.
To protect yourself against an electric shock, do not immerse the cord, plug
or appliance in the water or any other liquid.
Do not use this appliance with a damaged cord or plug or when the
appliance has malfunctions, or has been damaged in any manner. To avoid
a hazard make sure that a damaged cord or plug will be replaced by an
Competent qualied repair service(*). Do not repair this appliance yourself.
Unplug the appliance from the socket when you are not using it.
Do not use this appliance near direct heat sources.
This appliance can be used by children aged from 8 years and above and
persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack
of experience and knowledge if they have been given supervision or
instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand
the hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
The appliance shall not be exposed to rain
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the
built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the
defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended
by the manufacturer.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with aammable
propellant in this appliance.
This appliance is intended to be used in household and similar applications
such as
sta kitchen areas in shops, oces and other working environments;
farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type
environments;
bed and breakfast type environments;
catering and similar non-retail applications.
* Competent qualied repair service: after sales department of the producer or importer or any person who is
qualied, approved and competent to perform this kind of repairs in order to avoid all danger. In any case you
should return the appliance to this repair service.
The hybrid cooler is suitable for mobile use. It’s equipped with two independent cooling systems. The device
features a Peltier cooling cooled by a fan and a cooling system which drives on a compressor. In the thermo-
electric mode (connection to 12V) the appliance is able to cool down the content up to 20 ° C below ambient
temperature. In compressor mode (connection to 230 V), the appliance is able to cool down to -15 ° C.
INSTALLATION OF THE APPLIANCE
Install the appliance on a rm, horizontal surface. To level the appliance, use a spirit level or a vessel
containing water, if necessary. Avoid installing the appliance in direct sunlight or near any source of heat.
The distance between the rear of the appliance and a wall shall not be less than 10 cm, and the minimum
ventilating space from the sides of the appliance shall never be less than 5 cm. In all cases, the location
shall be protected from rain and splashing. To guarantee a good level of air circulation, do not obstruct the
ventilation grids of the upper, lower or rear surface of the appliance.
Complying with the above will ensure ecient and economical cooling.
Before therst use of the appliance, clean the inside and the cover of the appliance with warm water,
adding detergent if necessary. Never use an abrasive product.
On boats: If your appliance is connected to the mains, please make sure that the power supply is protected
by a earth leakage circuit breaker.
Operation with the mains
Check that the mains voltage corresponds to the operating voltage specied on the label (on the rear of
the appliance).
If the electrical specications are correct, push the safety electrical plug into an earthed wall socket which is
wired according to the specications.
Connect the unit only as follows:
With the DC cable to a DC power outlet in the vehicle (for example a cigarette lighter)
Or with the 230 V cable to the 230 V AC mains.
Caution! risk of damage.
Use the unit at one power source at a time. The simultaneous use of the thermoelectric cooling system and the
compressor is not allowed.
Start-up
Turn the thermostat knob clockwise to the MAX position. In the compressor mode, the temperature can be
set from + 10 ° C to -15 ° C. In the thermo-electric mode, its not necessary to set the temperature.
In the thermo-electric mode (connection to 12V) the appliance is able to cool down the content up to
20 ° C below ambient temperature. In compressor mode (connection to 230 V), the appliance is able to
cool down to -15 ° C.
The eects of the cooling process (frost on the evaporator) only become visible after about an hour.
After a sucient cooling period (approximately 1 hours), the thermostat can be set to an intermediate
position. The selected temperature is regulated automatically by the thermostat.
Shut-down
Turn the thermostat knob anti-clockwise to the “0” position.
Remove the plug from the wall outlet.
STORING FOOD
Liquids to be stored in the refrigerator shall always be placed in a closed vessel.
The air circulation inside the appliance must not be obstructed.
Never place hot food or drink in the appliance.
Never keepammable liquids and/or gases inside the appliance. Danger of explosion.
Defrosting – Measures to be taken if the appliance is to be left unused for a long period
The appliance must be defrosted regularly, in order to ensure that it operates correctly.
To defrost the appliance, disconnect it and remove all food. If necessary, use a cloth soaked with hot water.
After de-icing, mop up the water with a dry clean cloth and clean the inside.
In order to prevent unpleasant odor, leave the cover of the refrigerator slightly open.
MAINTENANCE
Clean the appliance regularly with warm water, containing a detergent if necessary.
Never use an abrasive product. Dry the cleaned surfaces with a soft cloth. Use only clear water to clean the
seal of the cover, and then coat the seal with talcum powder.
All repairs, particularly of the cooling unit, must mandatorily be carried out by a qualied technician.
SERVICE
If a problem occurs, carry out the following checks:
Is the appliance installed in a horizontal position?
Is there sucient ventilation?
For 220V mains operation, check that the mains supply is correct. And is the thermostat set correctly?
Has too much food been placed inside the appliance all at once? Arrange the food so that the air is free to
circulate inside the refrigerator.
Do not use pieces cardboard or plastic as separations. Keep vessels containing liquids closed.
If, despite the above checks, you still need to contact the service department, describe the failure and
state the type of equipment and its serial number (these are marked on the rating label).
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if the product is used in
accordance to the instructions and for the purpose for which it was created. In addition, the original
purchase (invoice, sales slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website: www.service.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end of its durability, but must be
oered at a central point for the recycling of electric and electronic domestic appliances. This symbol
on the appliance, instruction manual and packaging puts your attention to this important issue. The
materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used domestic appliances you contribute an
important push to the protection of our environment. Ask your local authorities for information regarding the
point of recollection.
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Se ruega leer el manual de instrucciones antes de utilizar el aparato. Lea
atentamente las instrucciones, el certicado de garana, el recibo de compra
y, si es posible, la caja con el embalaje interior.
Este aparato no es disado para ser utilizado por personas (incluidos
niños) con discapacidad sica, sensorial o mental, o con falta de experiencia
y conocimiento, a menos que la persona responsable de su seguridad les
supervise o les las instrucciones relativas a la utilizacn del aparato.
Si se ignoran las instrucciones de seguridad, el fabricante no puede ser
considerado responsable de los dos.
Para proteger a los nos contra los peligros de los aparatos eléctricos,
aserese de que no deja los aparatos sin vigilancia. Al hay que
seleccionar un lugar de almacenamiento para el aparato donde los niños
no puedan agarrarlo. Asegúrese de que el cable no cuelga hacia abajo.
Este aparato sólo debe utilizarse para uso doméstico y únicamente para el
n que se p1-ha destinado.
El aparato debe colocarse sobre una supercie estable y nivelada.
Todas las reparaciones las debe realizar un electricista cualicado competente
(*).
Asegúrese de que el aparato se almacena en un ambiente seco.
Compruebe si la tensn del aparato se corresponde con la tensn de la red
del hogar. Tensión nominal: 220-240 V~ 50 Hz. La toma debe ser, al menos,
de 16A o 10 A baja proteccn.
Este aparato cumple todas las normas relativas a campos electromagticos
(CEM).Si se utiliza correctamente y de acuerdo con las instrucciones de este
manual, el aparato es seguro de usar bandose en las pruebas cientícas
disponibles en la actualidad.
Nunca mueva el aparato tirando del cable y aserese de que no se puede
enredar con el cable.
El uso de accesorios no recomendados por el fabricante puede causar dos
sicos y anulará la garana de que pueda disponer.
Desconecte el aparato de la toma al cambiar las piezas de repuesto o
mantenimiento.
Para protegerse contra una descarga eléctrica, no sumerja el cable, el
enchufe ni el aparato en el agua o cualquier otro líquido.
No utilice este aparato con un cable o enchufe dado o cuando el aparato
funcione mal, o haya sido dañado de alguna manera. A n de evitar un peligro
para asegurarse de que un cable o enchufe dado se reemplazado por un
técnico autorizado (*).No reparación de estos aparatos por sí mismo.
Desconecte el aparato de la toma de corriente cuando no lo esté utilizando.
No utilice este aparato cerca de fuentes de calor directo.
Este electrodostico puede ser utilizado por niños mayores de 8 os,
niños y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas
o con falta de experiencia y conocimientos solamente cuando están
supervisados en todo momento por un adulto, o si un adulto responsable le
ha proporcionado instrucciones sobreel uso de la unidad y le p1-ha explicado
los riesgos implicados. Los niños no deben jugar con la unidad.
La limpieza y el mantenimiento no podrán ser llevadas a cabo por nos sin
supervisn directa de un adulto.
El aparato no debe quedar nunca expuesto a la lluvia.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aberturas de
ventilacn, tanto las que están en el cierre de la unidad como las que están
en la estructura incorporada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos u otros medios para
acelerar el proceso de descongelación que no sean los recomendados por el
fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos ectricos dentro de los compartimentos
para alimentos del aparato, a menos que sean del tipo recomendado por el
fabricante.
No guarde sustancias explosivas, tales como recipientes de aerosol con
propelente inamable en el aparato.
Este aparato está destinado a ser utilizado en el hogar y aplicaciones
similares como
áreas de cocina para el personal en tiendas, ocinas y otros entornos de
trabajo;
casas rurales y para ser utilizado por clientes en hoteles, moteles y otros
entornos de tipo residencial;
alojamientos que incluyen noche y desayuno;
catering y aplicaciones no comerciales similares.
* Servicio de reparaciones cualicado competente: departamento de postventa del productor o importador o
cualquier persona que está cualicada, autorizada y competente para realizar este tipo de reparaciones a n de
evitar todo peligro. En cualquier caso, debe devolver el aparato a este servicio de reparaciones
El refrigerador híbrido es apropiado para un uso móvil. Está provisto de dos sistemas de refrigeración
independientes. El dispositivo presenta una refrigeración Peltier enfriada por un ventilador y un sistema
de refrigeración cuyo funcionamiento se basa en un compresor. En el modo termoeléctrico (conexión a 12
V) el aparato puede enfriar el contenido hasta 20 °C por debajo de la temperatura ambiente. En modo de
compresor (conexión a 230 V), el aparato puede enfriar hasta -15 °C.
INSTALACIÓN DEL APARATO
Instale el aparato sobre una supercie rme y horizontal. Para equilibrar el equipo, use un nivelador de liquido
o un recipiente con agua si es necesario. Evite instalar el aparato a la luz solar directa o cerca de fuentes de calor.
La distancia entre la parte posterior del aparato y la pared no debe ser inferior a 10 cm, y el espacio mínimo
de ventilación a los lados del aparato no debe ser inferior a 5 cm. En todos los casos, la ubicacn debe estar
protegida de lluvia y de salpicaduras. Para garantizar un nivel adecuado de circulación de aire, no obstruya las
ranuras de ventilación de la parte superior, inferior o posterior del aparato.
Cumplir con lo anterior garantiza una refrigeración ecaz y económica.
Antes de usar su aparato por primera vez, limpie el interior y la cubierta con agua caliente, añadiendo
detergente si es necesario. No use nunca productos abrasivos.
En embarcaciones: Si su aparato está conectado a la red ectrica, asegúrese de que la fuente de
alimentación esté protegida mediante un disyuntor de corriente de fugas a tierra (o interruptor diferencial).
Funcionamiento con corriente
Compruebe que la tensión de corriente coincida con la tensn operativa especicada en la etiqueta ( en la
parte posterior del aparato).
Si las especicaciones eléctricas son correctas, introduzca la clavija de seguridad eléctrica en una toma de
corriente con salida de tierra cableada de acuerdo con las especicaciones.
Conecte la unidad solamente como se indica a continuación:
Con el cable de CC a una toma de corriente de CC del veculo (por ejemplo, un encendedor de cigarrillos).
O con el cable de 230 V a la red eléctrica de 230 V CA.
¡Precaución! Riesgo de daños.
Utilice la unidad en una sola fuente de enera a la vez. No se permite el uso simultáneo del sistema de
refrigeracn termoeléctrica y el compresor.
Inicio
Gire el mando del termostato hacia la derecha hasta la posición MAX. En el modo de compresor se puede
ajustar la temperatura de +10 °C a -15 °C. En el modo termoeléctrico no es necesario ajustar la temperatura.
En el modo termoeléctrico (conexión a 12 V) el aparato puede enfriar el contenido hasta 20 °C por debajo de la
temperatura ambiente. En modo de compresor (conexn a 230 V), el aparato puede enfriar hasta -15 °C.
El efecto del proceso de enfriamiento (escarcha en el evaporador) solo se hace visible desps de
aproximadamente una hora.
Después de un tiempo suciente de enfriado (aproximadamente 1 horas), el termostato puede colocarse en
posicn intermedia. La temperatura seleccionada la regula automáticamente el termostato.
Apagado
Gire el mando del termostato en dirección contraria hasta la posición 0”.
Remueva el enchufe de la toma de la pared.
GUARDAR ALIMENTOS
Los líquidos guardados en el refrigerador deben colocarse en recipientes cerrados.
No debe obstruirse la circulacn interior de aire del equipo.
No coloque nunca comida o bebidas calientes dentro del aparato.
No ponga nunca líquidos inamables o/ y gases dentro del aparato. Peligro de explosn.
Descongelar –Medidas a tomar después de un largo tiempo sin uso
El aparato debe descongelarse regularmente, para poder garantizar que funcione correctamente.
Para descongelar el aparato, desconéctelo y saque toda la comida. Si es necesario, use un trapo con agua
caliente. Después de descongelar, limpie el agua con un paño limpio y seco y limpie el interior.
Para evitar malos olores, deje la tapa del refrigerador ligeramente abierta.
MANTENIMIENTO
Limpie el equipo regularmente con agua caliente, con detergente si es necesario.
No use nunca productos abrasivos. Seque las supercies con un trapo suave. Use solamente agua limpia
para limpiar el cierre de la cubierta, y ponga polvos de talco en el cierre hermético.
Todas las reparaciones, particularmente las de la unidad de enfriamiento, es obligatorio que sean realizadas
por un técnico cualicado.
SERVICIO
Si ocurre problema, verique lo siguiente:
¿Esta el equipo en posición horizontal?
¿Hay suciente ventilación?
Para el funcionamiento con corriente de 220 V, verique que la fuente de alimentacn sea correcta. ¿Está
correctamente montado el termostato?
¿Ha puesto demasiados alimentos dentro del aparato simultáneamente? Coloque la comida para que el aire
circule dentro del refrigerador.
No use trozos de cartón o de plástico como separador. Mantenga los recipientes con liquidos cerrados.
Si, pese a las comprobaciones anteriores, todavía necesita contactar con el departamento de servicio, describa el
fallo y conrme el tipo de equipo y su mero de serie (están indicados en la etiqueta de características).
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garana es válida si el producto se utilizan de acuerdo
con las instrucciones y el prosito para el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra
original (factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre del vendedor y el
mero de artículo del producto.
Para s detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página web de servicio:
www.service.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuandonalice su durabilidad, sino que
se debe ofrecer a un centro de reciclaje de aparatos eléctricos y electrónicos dosticos. Este símbolo
en el aparato, manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante. El los materiales
utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el reciclaje de electrodosticos, usted contribuye a
fomentar la protección del medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información acerca
del punto de recogida.
service.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
EN
NL
FR
DE
ES
PT
PL
IT
Instruction manual
Gebruiksaanwijzing
Mode d'emploi
Bedienungsanleitung
Manual de usuario
Manual de utilizador
Instrukcja obsługi
Manuale utente
Návod na použití
Bruksanvisning
Návod na použitie
KB-7645
KB-7645UK
SICHERHEITSHINWEISE
Bitte vor Inbetriebnahme des Geräts die Bedienungsanleitung sorgltig
lesen. Bitte diese Anleitung, den Garantieschein, die Quittung und, falls
glich, den Karton mit der Innenverpackung aufbewahren.
Dieses Gerät darf nicht von Personen (einschlilich Kindern) mit
eingeschnkten rperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten,
oder Mangel an Erfahrung und Wissen bedient werden, aer wenn sie
unter Beaufsichtigung oder Anleitung bezüglich des Geräts von einer für
ihre Sicherheit verantwortlichen Person stehen.
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise kann der Hersteller nicht r
Scden haftbar gemacht werden.
Um Kinder vor Gefahren durch Elektrogeräte zu sctzen, bitte
sicherstellen, dass die Geräte niemals unbeaufsichtigt bleiben. Deshalb
muss ein Aufbewahrungsort für das Gerät gewählt werden, der für Kinder
unzugänglich ist. Sicherstellen, dass das Kabel nicht nach unten hängt.
Dieses Gerät darf nur r den privaten Gebrauch und den dafür bestimmten
Zweck benutzt werden.
Das Get muss auf einen stabilen, ebenen Untergrund gestellt werden.
Alle Reparaturen sollten von einem kompetenten, qualizierten
Reparaturservice vorgenommen werden (*).
Das Get muss in einer trockenen Umgebung aufbewahrt werden.
Überprüfen Sie, ob die Gerätespannung mit der Netzspannung Ihres
Hauses übereinstimmt. Nennspannung: AC 220-240V 50Hz. Die Steckdose
muss mit mindestens 16 A oder 10 A tge abgesichert sein.
Dieses Gerät entspricht allen Standards beglich elektromagnetischer
Felder (EMF). Bei sachgerechter Handhabung laut Anweisung in
dieser Bedienungsanleitung ist das Gerät, basierend auf den heutigen
wissenschaftlichen Erkenntnissen, sicher in der Anwendung.
Das Get niemals durch Ziehen am Kabel bewegen und sicherstellen, dass
sich das Kabel nicht verwickelt.
Die Benutzung von Zuber, das nicht vom Hersteller empfohlen wurde,
kann Verletzungen verursachen und hrt zum Erschen von eventuellen
Garantieanspchen.
Beim Austauschen der Ersatzteile oder r die Wartung Netzstecker ziehen.
Zum Schutz vor Stromschlag Kabel, Stecker oder Gerät nicht in Wasser oder
sonstige Fssigkeiten tauchen.
Das Get nicht mit kaputtem Kabel oder Stecker benutzen, oder wenn
das Get Fehlfunktionen aufweist oder in irgendeiner Weise beschädigt
ist. Kabel oder Stecker rfen nur von einem autorisierten Techniker
ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. (*). Dieses Get nicht
selbst reparieren.
Bei Nichtbenutzung Netzstecker ziehen.
Das Get nicht neben direkten rmequellen benutzen.
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit verringertem
physischen, sensorischen oder geistigen Leistungsvermögen oder einem
Mangel an Erfahrung und Fachkenntnis verwendet werden, wenn sie unter
Aufsicht stehen oder Anweisungen hinsichtlich der sicheren Verwendung
des Gets erhalten haben und die damit verbundenen Gefahren kennen.
Kinder dürfen mit dem Gerät nicht spielen.
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne Aufsicht durchgehrt
werden.
Das Get darf keinem Regen ausgesetzt werden.
WARNUNG: Halten Sie die Ventilationnungen im Gehäuse des Geräts
oder in der eingebauten Struktur oen und frei von Behinderungen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine mechanischen Geräte oder andere
Mittel als die vom Hersteller empfohlenen, um den Auftauprozess zu
beschleunigen.
WARNUNG: Verwenden Sie keine Elektrogeräte im Lebensmittel-
Aufbewahrungsbereich, es sei denn, sie wurden vom Hersteller empfohlen.
Geben Sie keine explosiven Substanzen wie Sphdosen mit brennbaren
Treibmitteln in das Gerät.
Dieses Gerät ist für den Einsatz im Haushalt und ähnliche Anwendungen
bestimmt wie
Personalchen in den, Büros und andere Arbeitsumgebungen;
Bauernuser und r Kunden in Hotels, Motels und andere
Wohnumgebungen;
Bed&Breakfast-Umgebungen;
Catering und ähnliche Anwendungen (nicht Einzelhandel).
* Kompetenter qualizierter Reparaturservice: Kundendienstabteilung der Herstellers oder Importeurs oder alle
Personen, die zum Vermeiden aller Gefahren für diese Reparaturen qualiziert, geprüft und kompetent sind. Auf
jeden Fall sollte das Gerät bei einem Reparaturservice eingereicht werden.
Die Hybrid-Kühlbox ist für die mobile Anwendung geeignet. Sie verfügt über zwei unabhängige Kühlsyste-
me. Das Gerät ist mit einer lüftergekühlten Peltier-Kühlung und einem über einen Kompressor angetriebe-
nen Kühlsystem ausgestattet. Im thermoelektrischen Modus (12 V-Anschluss) kann das Gerät den Inhalt bis
zu 20°C unter Umgebungstemperatur herunterkühlen. Im Kompressormodus (230 V-Anschluss) kann das
Gerät auf -15 ° C herunterkühlen.
INSTALLATION DES GERÄTS
Stellen Sie das Get auf eine stabile, horizontale Fche. Zum Nivellieren des Geräts benutzen Sie eine
Wasserwaage oder gegebenenfalls einen mit Wasser gefüllten Behälter. Stellen Sie das Gerät nicht bei
direkter Sonneneinstrahlung oder in der Nähe von Wärmequellen auf. Der Abstand zwischen der Rückseite
des Geräts und der Wand sollte nicht weniger als 10 cm betragen und halten Sie r die Belüftung einen
Abstand von mindestens 5 cm zu den Seiten des Geräts ein. Der Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen
und Spritzwasser geschützt seinDer Aufstellort muss auf jeden Fall vor Regen und Spritzwasser geschützt
sein. Um eine gute Luftzirkulation zu gewährleisten, decken Sie die Lüftungsgitter oben, unten oder auf der
ckseite des Gets nicht ab.
Die Einhaltung der obigen Hinweise sorgt r eine leistungsfähige und sparsame Kühlung.
Reinigen Sie vor der Erstinbetriebnahme das Innere und die Abdeckung des Gets mit warmem Wasser
und geben Sie gegebenenfalls ein Reinigungsmittel hinzu. Niemals Scheuermittel verwenden.
Auf Booten: Wenn Ihr Get am Stromnetz angeschlossen ist, stellen Sie bitte sicher, dass die
Stromversorgung durch einen Schutzschalter abgesichert ist.
Netzbetrieb
Überpfen Sie, ob die Netzspannung mit der auf dem Typenschild (auf der Rückseite des Geräts)
angegebenen Betriebsspannung übereinstimmt.
Wenn die elektrischen Spezikationen richtig sind, stecken Sie den Schutzkontaktstecker in eine geerdete
Steckdose, die den Spezikationen entsprechend verdrahtet ist.
Das Gerät nur folgendermaßen anschließen:
Mit dem DC-Kabel an einer DC-Buchse im Fahrzeug (z.B. Zigarettenanzünder).
Oder mit dem 230 V Kabel an der 230 V AC Stromversorgung.
Vorsicht! Risiko von Schäden.
Verwenden Sie das Gerät nur mit jeweils einer Stromquelle. Die gleichzeitige Verwendung des
thermoelektrischen Kühlsystems und des Kompressors ist untersagt.
Inbetriebnahme
Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf im Uhrzeigersinn auf die Stellung MAX. Im Kompressormodus
kann die Temperatur von + 10 °C to -15 °C eingestellt werden. Im thermo-elektrischen Modus muss die
Temperatur nicht eingestellt werden.
Im thermoelektrischen Modus (12 V-Anschluss) kann das Get den Inhalt auf 20°C unter
Umgebungstemperatur herunterkühlen. Im Kompressormodus (230 V-Anschluss) kann das Gerät auf -15° C
herunterhlen.
Die Folgen des Kühlvorgangs (Eis auf dem Verdampfer) werden erst nach etwa einer Stunde sichtbar.
Nach einer ausreichenden hlzeit (ungehr 1 Stunden), kann der Thermostat in mittlere Stellung gedreht
werden. Die vorgewählte Temperatur wird automatisch durch den Thermostat reguliert.
Abschalten
Drehen Sie den Thermostat-Drehknopf gegen den Uhrzeigersinn in die “0” Stellung.
Ziehen Sie den Netzstecker.
LAGERUNG VON LEBENSMITTELN
Aufzubewahrende Fssigkeiten sollten sich in der hlschrank immer in einem geschlossenen Behälter
benden.
Die Luftzirkulation im Get darf nicht blockiert werden.
Stellen Sie niemals heiße Speisen oder Getränke in das Get.
Bewahren Sie niemals feuergehrliche Fssigkeiten und/oder Gase in der Get auf. Explosionsgefahr.
Abtauen - Maßnahmen bei längerer Nichtbenutzung
Die Gerät muss regelmäßig abgetaut werden, damit ihre korrekte Funktion gehrleistet wird.
Zum Abtauen der Get schalten Sie sie ab und nehmen alle Lebensmittel heraus. Benutzen Sie
erforderlichenfalls ein mit heem Wasser getränktes Tuch. Nach dem Abtauen das Wasser mit einem
trockenen, sauberen Tuch aufwischen und das Innere.
Um unangenehme Gerüche zu verhindern, lassen Sie den Deckel der hlschrank etwas gnet.
WARTUNG
Reinigen Sie Sie das Gerät regelmäßig mit warmem Wasser, gegebenenfalls fügen Sie ein Reinigungsmittel
hinzu.
Benutzen Sie niemals Scheuermittel. Trocknen Sie die geuberten Oberächen mit einem weichen Tuch.
Benutzen Sie nur sauberes Wasser zum Reinigen der Dichtung der Abdeckung und dann bestreichen Sie
die Dichtung mit Talkum Puder.
Alle Reparaturen, insbesondere an der Kühleinheit, dürfen laut Vorschrift nur von einem qualizierten
Techniker vorgenommen werden.
SERVICE
Falls ein Problem auftritt, führen Sie folgende Überprüfungen durch:
Ist das Get waagrecht aufgestellt?
Ist für eine ausreichende Beftung gesorgt?
r 220 V Netzbetrieb, ob die Netzstromversorgung korrekt ist. Und ist der Thermostat richtig eingestellt?
Wurden zu viele Lebensmittel auf einmal in die Gerät gelegt? Ordnen Sie die Nahrung so an, dass die Luft in
der Kühlschrank frei zirkulieren kann.
Benutzen Sie keine Karton- oder Kunststoteile zum Abtrennen. Halten Sie Belter mit Flüssigkeiten
verschlossen.
Falls Sie trotz der obigen Überprüfungen immer noch die Service Abteilung kontaktieren müssen,
beschreiben Sie den Fehler, geben Sie den Typ des Geräts und seine Seriennummer an (auf dem
Typenschild angegeben).
GARANTIE
Dieses Produkt ist für 24 Monate garantiert. Ihre Garantie gilt, wenn das Gerät entsprechend der
Bedienungsanleitung für seinen Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachndlers und die Gerätenummer
hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website: www.service.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll entsorgt werden, sondern muss an
einer zentralen Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen Haushalts-
geräten abgegeben werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei diesem Gerät verwendete Material
kann recycled werden. Durch das Recyclen gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag
zum Umweltschutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer Sammelstelle.
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Cool box - Koelbox - Glacière - Kühlbox - Nevera
Portátil - - Geleira Lodówka turystyczna - Borsa
Frigo Kylbox - - Chladící Box - Chladiaci Box
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
KB-7 645
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
41 L
Climate classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klasa klimatyczna / Classificazione clima /
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
SN, N, ST, T
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda
izolácie:
I
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
R600a (18 g)
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
C-Pentane
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
18.5 kg
Mains voltage / Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové
napätie:
220-240~50Hz
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
0.27A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
61W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
0.29 kWh/24h
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la batterie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltaggio batteria / Batterispänning / Napětí
baterie / Napätie akumulátora:
DC12V
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
5A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovi
výkon:
58W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
96 Ah/24h
Tristar Europe B.V.
Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg, The Netherlands
Product name / Productnaam / Nom de produit / Produktname / Nombre del producto / Nome do
Produto / Nazwa produktu / Nome del prodotto / Produktnamn / Jméno produktu / Názov výrobku:
Cool box - Koelbox - Glacière - Kühlbox - Nevera
Portátil - - Geleira Lodówka turystyczna - Borsa
Frigo Kylbox - - Chladící Box - Chladiaci Box
Item number / Modelnummer / Réf. modèle / Artikel Nummer / Referencia / Referência / Numer
pozycji / numero di articolo / Artikelnummer / Číslo zboží / Číslo položky:
KB-7 645UK
Net volume / Netto volume / Volume net / Nettovolumen / Volumen neto / Volume líquido /
Pojemność netto / Volume netto / Nettovolym / Čiský objem / Čistý objem:
41 L
Climate classification / Klimaatclassificatie / Classification de climat / Klima Klassifikation /
Clasificación de Clima / Classificação climatic / Klasa klimatyczna / Classificazione clima /
Klimatklassificering / Klimatická třída / Klimatická trieda:
SN, N, ST, T
Insulation class / Insulatieklasse / Classe d’insulation / Isolierungsklasse / Clase de Aislamiento /
Classe de isolamento / Klasa izolacji / Classe di isolamento / Isoleringsklass / Třída izolace / Trieda
izolácie:
I
Refrigerant / Koelmiddel / Refrigérant / Kühlmittel / Refrigerio / Refrigerantes / Czynnik chłodniczy /
Refrigerante / Köldmedium / Chladivo / Chladivo:
R600a (18 g)
Foam vesicant / Schuimblazer / Vésicant mousse / Schaumstoff / Polyfoam / Espuma vesicante /
Środek pieniący / Schiuma isolante / Skumblåsbildning / Izolační pěna / Izolačná pena:
C-Pentane
Net weight / Netto gewicht / Poids net / Nettogewicht / Peso Neto / Peso liquid / Waga netto / Peso
netto / Nettovikt / Čistá hmotnost / Čistá hmotnosť:
18.5 kg
Mains voltage / Netspanning / Voltage principal / Netzspannung / Voltaje Principal / Voltagem de
corrente / Napięcie sieciowe / Voltaggio rete elettrica / Nätspänning / Síťové napětí / Sieťové
napätie:
220-240~50Hz
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
0.27A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovitý
výkon:
61W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
0.29 kWh/24h
Battery voltage / Batterijspanning / Voltage de la batterie / Batterie Spannung / Voltaje de Batería /
Voltagem de bacteria / Napięcie w akumulatorze / Voltaggio batteria / Batterispänning / Napětí
baterie / Napätie akumulátora:
12V
Rated current / Aangeduide stroom / Taux de courant / Nennstrom / Clasificado Actualmente /
Taxa corrente / Natężenie znamionowe / Corrente nominale / Märkström / Jmenovitý proud /
Menovitý prúd:
5A
Rated power / aangedudide kracht / Taux de puissance / Nennleistung / Clasificación de energía /
Taxa de potência / Moc znamionowa / Potenza nominale / Märkeffekt / Jmenovitý výkon / Menovi
výkon:
58W
Consumption of energy / Energieverbruik / Consommation d’énergie / Energieverbrauch / Consumo
de Energía / Consumo de energia / Zużycie energii / Consumo di elettricità / Energiförbrukning /
Spotřeba energie / Spotreba energie:
96 Ah/24h
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPNOST POKYNY
ed použim tohoto zízení si prom te pli návod k použi.
Uchovejte ta tento návod, zár list, doklad o kupu a, je-li to m, i
karton vniho balení.
Tento spoeb není urèen k poití osobám (et dìtí) se sníženou
psychickou, motorickou èi mentál zsobilostí, nebo s nedostatkem
zkenos a znalostí, dokud nebudou vedeni èi zkoleni v použí
tohoto spoebe osobou, je je odpodná za jejich bezpnost.
i ignoroní bezpnostch pokynù ne výrobce odpovìd za
ípad pkoze
Pro ochranu před nebezpím elektrických spotřebièù prom zajistìte,
aby spotřebiè nikdy neležel bez dozoru. Proto byste mìli vyhradit spoebi
sto, kde na j ti nemohou dosáhnout. Ujiste se, že kabel ne zavìšen
smìrem dolù.
Tento spoeb lze použít pouze v docnosti za úèelem, pro který byl
vyroben.
Spotřebiè mu být ustìn na stabilm a rovném povrchu.
echny opravy by mìl prot kompetentní kvalikova elektriř (*).
Zajistìte, aby byl spoeb skladován v sucm prosedí.
Zkontrolujte, zda na spoebe odpo hlavnímu na ve vaší
docnosti. rné na: AC220-240V 50Hz. Zásuvka musí být jna
minilnì 16 A nebo 10 A s pomalou ochranou.
Tento spoeb odpovídá všem norm ohled elektromagnetických polí
(EMF). Pokud je se spotřebem správnì manipulono v souladu s návodem,
je spoeb bezp v závislosti na dnešních decch poznatcích.
Nikdy spotřebiè neenášejte tením za ívod šòùru a ujistìte se, že se
kabel neže zaseknout.
Poití íslušenství, jenž ne doporeno robcem, že zsobit
zranìní a zneplatní ruku, která se na spotřebiè vztahuje.
i náhradních èi i úd odpojte spoeb ze suvky.
Abyste se ochránili ed elektricm výbojem, neponořujte naje kabel,
stku èi spotřebiè do vody èi jiné tekutiny.
Nepoívejte tento spoeb s pkozem ívodm kabelem, nebo
stkou, nebo pokud spoeb poruchu èi byl jam zpùsobem
poškozen. Aby se předešlo nebezpí, ujistìte se, že je poškozený kabel
èi zástrèka vyna autorizovaným technikem (*). Neopravujte tento
spotřebiè sami.
Pokud spotřebiè nepoíváte, odpojte jej ze suvky.
Nepoívejte tento spoeb v bzkosti zdrojù tepla.
Toto zaříze s používat ti staí 8 let a osoby s omezenými tělesmi,
smyslomi či mentálmi schopnostmi nebo s nedostatkem zkenos a
znalos, pokud jsou pod dohledem osoby odpodné za jejich bezpnost
nebo pokud byly o poití tohoto zízení touto osobou poeny a
uvědomují si m nebezpečí. ti si s ístrojem nes ht.
Čištění a údbu nes prot ti bez dozoru.
Zaříze nes být vystavováno dti.
STRAHA: Dbejte na to, aby ventil otvory, ať v příslenst či
vestavěných částech, nebyly ucny.
STRAHA: K urychlení rozmrazování nepoužívejte mechanic ani žád
ji prostředky, než které jsou doporeny robcem.
VÝSTRAHA: Uvnitř ihdek ke sklado potravin tohoto zařízení
nepoívejte žádné elektrické ístroje s výjimkou doporených výrobcem.
Nepoívejte toto zařízení ke sklado výbch látek jako jsou
aerosolo spreje s hlavou hnací tkou.
Tento přístroj je naven pro použi v domácnosti a pro podobné aplikace
jako
kuchky zaměstnanců v obchodech, kancelářích nebo jiných pracovištích;
na farch, pro klienty hote, mote a jiných ubytovacích zaříze;
nocleháren;
catering a podob nemaloobchodní aplikace."
* Kompetentní kvalikované servis středisko: poprodejní oddìle výrobce, dovozce èi jakákoliv osoba, jenž je
kvalikována, schválena a kompetent k provádì tohoto druhu oprav, aby se edešlo pkození. V km
ípadě byste měli tento spotřebič vrátit tomuto servisnímu středisku.
Hybridní chladič je vhodný pro mobilní použití. Je vybaven dvěma nezávislými chladícími systémy. Zařízení
obsahuje Peltierův chladící článek, ochlazovaný ventilátorem a chladící systém, jeje poháněn kompreso-
rem. V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřebič schopen chladit obsah až o 20 ° C pod
okolteplotu. V režimu kompresoru (připojenému ke 230 V), dokáže spotřebič ochladit obsah až na -15 ° C.
INSTALACE PŘÍSTROJE
Instalujte přístroj na pevný horizonl povrch. Pro vyrovnání přístroje použijte vodováhu, pokud je to
nutné. Neinstalujte přístroj na přímé sluneč světlo nebo poblíž tepelných zdrojů. Vzdálenost mezi zadní
částí přístroje a zdí by neměla být menší než 10 cm a minimální prostor pro ventilaci po obou stranách by
nel být menší než 5 cm. dy by se měl přístroj umístit tak, aby se předlo vysíknutí tekutin na něj
a byl chn před deštěm. Aby byla zajištěna dobrá úroveň cirkulace vzduchu, neucpávejte ventilační
otvory na hor, spodní a zadní části přístroje.
Dodržíte-li výše uvedené pokyny, zajistíte tím efektiv a ekonomické ochlazoní.
ed prvm použitím přístroje vyčiste vniek a povrch přístroje horkou vodou, do níž podle potřeby
idejte čist. Nikdy nepoužívejte abrazivní předměty.
Na loch: Pokud je váš telefon připojen k elektrické síti, ujistěte se prosím, že je napájecí okruh jišn
spvm jistem s detek v uzemně.
Provoz v elektrické síti
Ujistěte se, že natí v elektric ti odpoví natí uvedenému na štítku ístroje (vzadu).
Jsou-li technické údaje v pořádku, vložte bezpečnost elektrickou strčku do uzemné suvky, kte je
ipojená podle směrnic.
Zařízení zapojte pouze takto:
Pomocí stejnosměrného kabelu do zřky stejnosměrho proudu ve vozidle (naíklad do zapalovače
cigaret)
Nebo pomocí kabelu 230 V do elektric suvky se střídavým proudem 230 V.
Varování! riziko poškození.
Najejte zaříze ve stejnou chvíli pouze z jednoho zdroje. Neetržité poívání termoelektricho
chladícího systému a kompresoru není dovoleno.
Zapnutí přístroje
Otte knoíkem termostatu ve směru hodinových ručiček do polohy MAX. V rimu kompresoru že
t teplota nastavena od + 10 ° C do -15 ° C. V termo-elektricm režimu není potřeba teplotu nastavovat.
V termo-elektrickém režimu (připojenému ke 12V) je spotřeb schopen chladit obsah až o 20 ° C pod okol
teplotu. V rimu kompresoru (připojemu ke 230 V), dože spotřebič ochladit obsah až na -15 ° C.
Efektivita ochlazovacího procesu (zmrazky na odpovači) bude pozorovatelná během jed hodiny.
Po dostatečně dlou době ochlazování (cca 1 hodina), lze termostat nastavit do sední polohy. Vybra
teplota je automaticky termostatem regulona.
Vypnutí přístroje
Otte knoíkem termostatu proti směru hodinových ručiček do polohy “0.
Vyhte elektrickou zástrčku ze zásuvky.
SKLADOVÁNÍ POTRAVIN
Tekutiny, které se ukláda do chladím boxu by ly být vždy usny v zavřených nádoch.
Cirkulace vzduchu uvnitř ístroje nesmí t omezená.
Nikdy nevkdejte horké jídlo nebo pití do přístroje.
Nikdy neskladujte hořlavé tekutiny a/nebo plyny spotřeb. Nebezpečí buchu.
Rozmrazování – Co udělat před delší dobou nepoužívání přístroje
Spotřebič musí být pravidelně odmrazován, aby se zajistila jeho správná funkce.
Pro odmrazení spotřebič ho odpojte a vytáhněte z j ven echny potraviny. Pokud je to nut, použijte
utěrku namenou v horké vodě. Po rozmrazení vyete vodu uvnitř spotřebiče suchým hadříkem a
vnitřek.
Abyste předešli neíjemným pacm, ponechte kryt chladí box mírně pootevřený.
ÚDRŽBA
ístroj pravidelně omývejte horkou vodou, kte obsahuje čistič, je-li to nutné.
Nikdy nepoívejte abrazivní produkty. Vyste čtěné povrchy suchou urkou. Pro čiště těsně
poijte pouze horkou vodu a pak sní krytu namažte mastkem.
Veškeré opravy, zejna chladí jednotky, musí být povinně proděny kvalikovaným technikem.
SERVIS
Vyskytne-li se problém, zkontrolujte následující:
Je přístroj instalován v horizontální pozici?
Je dostatečně ventilován?
Pro připojení k elektrické síti 220V, že je spv najení. Je správ nastaven termostat?
Nebylo do spoebič najednou usno příliš mnoho potravin? Vložte dlo takom způsobem, abyste
umnili cirkulaci vzduchu uvnitř chladící box.
Pro rozmístění potravin nepoužívejte kusy kartónu nebo umělé hmoty. doby, v nichž jsou tekutiny,
jte uzavřené.
Pokud o přes výše uvedené kontroly stále potřebujete kontaktovat servisní oddělení, popište vady a
uveďte druh zařízení a jeho sériové číslo (Jsou vyznačeny na typovém štítku).
RUKA
ruka na tento robek je 24 síců. Záruka je plat tehdy, kd je produkt používán v souladu s
účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by l být doložen origil doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde
je uvedeno datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobjší informace o záruce, prosím, nativte naše servis internetové stránky:
www.service.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného komunálního odpadu, ale
musí být odnesen na místo, kde se recyklují elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento
symbol na zařízení, v návodu k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje.
Materiály použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotřebičů významně
přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci ohledně sběrného místa se obraťte na
vaše místní úřady.
KERHETSANVISNINGAR
Den r enheten ter kerhetskraven. Läs instruktionsmanualen
noga innan du annder enheten. Bell den här instruktionsmanualen,
garantisedeln, kvittot och, om möjligt, kartongen med allt
rpackningsmaterial.
Denna apparat är inte avsedd att användas av personer (inklusive barn)
med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förga eller av personer
med bristande erfarenhet och kunskap om de inte har fått tillsyn och
instruktioner llande användningen av apparaten fn en person som är
ansvarig för deras säkerhet.
Tillverkaren kan inte llas ansvarig r skador som beror på att
kerhetsinstruktionerna inte har ljts.
För att skydda barn fn farorna med elektriska apparater, se till att du aldrig
mnar enheten obevakad. Du r lja en förvaringsplats för apparaten
r barn inte kan tag i den. Se till att inga sladdar hänger ner.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk och ska inte anndas i
annat syfte.
Apparaten ste placeras på en stabil och slät yta.
Alla reparationer ska ras av en kvalicerad och auktoriserad elektriker(*).
Se till att apparaten rvaras i en torr mil.
Kontrollera att apparatens spänning överensstämmer med spänningen i
ditt hem. rkspänning: AC 220-240V~ 50Hz. Uttaget måste ha minst 16A
eller 10 A tgt skydd.
Denna apparat ter alla standarder llande elektromagnetiska fält
(EMF). Om den hanteras på tt sätt och i enlighet med instruktionerna
i denna instruktionsmanual så är apparaten säker att annda enligt de
vetenskapliga resultat somnns idag.
Flytta aldrig apparaten genom att dra i sladden och se till att sladden inte
kan bli hoptrasslad.
Anndning av tillber som inte har rekommenderats av tillverkaren kan
orsaka skador och kommer ra garantin ogiltig om sådannns.
Dra ur kontakten innan du byter ut lösa delar och före underll.
För att skydda dig mot elchock, nk inte ner kontakten, sladden eller
apparaten i vatten eller annan vätska.
Annd inte den här apparaten med skadad sladd eller kontakt eller om
apparaten inte fungerar rätt tt eller på annat tt har skadats. För att
undvika fara, se till att den skadade kontakten eller sladden byts ut av en
kvalicerad och auktoriserad elektriker(*). Försök inte att själv reparera den
r apparaten.
Dra ur kontakten när du inte annder apparaten.
Annd inte apparaten nära direkta rmekällor.
Utrustningen kan användas av barn från 8 år och upt och personer med
nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förga eller brist på erfarenhet och
kunskap om de övervakas eller får instruktioner angående anndning
av enheten på ett kert sätt och rsr riskerna. Barn ska inte leka med
utrustningen.
Rengöring och underhåll ska inte utföras av barn om de inte övervakas.
Utrustningen får inte utttas för regn
VARNING: Blockera inte ventilationsöppningarna höljet eller i den
inbyggda strukturen.
VARNING: Annd inte mekaniska enheter eller andra åtrder för att
snabba på avfrostningsproceduren, förutom de som rekommenderas av
tillverkaren.
VARNING: Annd inte elektriska enheter inne i utrustningens
matförvaringsutrymmen, om de inte är av en typ som rekommenderas av
tillverkaren.
Förvara inte explosiva ämnen som sprayburkar med ttanndliga
drivgaser i denna utrustning.
Denna utrustning är avsedd att användas i hemmamiljöer och liknande,
som
personalk i aärer, kontor och andra arbetsplatser;
i lantbruk och av kunder på hotell, motell och andra boendemiler;
bed and breakfast-miljöer;
catering och liknande verksamhet som inte är detaljhandel.
* Berig kvalicerad reparationsservice: tillverkarens eller tillverkarens eftertillverkningsavdelning”, godnd och
kompetent r att utföra den här typen av reparationer för att undvika all fara. Du ska alltid returnera apparaten till
den här reparationsservice.
Hybridkylaren är lämplig för mobil användning. Den är utrustad med två oberoende kylsystem. Enheten
har en Peltier-kylning som kyls av en äkt och ett kylsystem som drivs av en kompressor. I termo-elek-
triskt läge (anslutning till 12V) kan apparaten kyla ner innehållet till 20 ° C under omgivningstemperatu-
ren. I kompressor-läge (anslutning till 230 V), kan apparaten kyla ner till -15 ° C.
INSTALLATION AV KYLBOXEN
Installera kylboxen på en stadig, horisontell yta. För att ställa kylboxen plant kan du använda ett
vattenpass eller en behållare med vatten vid behov. Undvik att installera kylboxen i direkt solljus eller
ra gon värmella. Avståndet mellan apparatens baksida och en vägg får inte vara mindre än 10
cm, och det minsta ventilationsutrymmet på sidorna av kylboxen får aldrig vara mindre än 5 cm. Under
alla omsndigheter måste platsen vara skyddad från regn och vattenstänk. För att garantera en god
luftcirkulation r inte ventilationsgallren på övre, undre eller bakre sidan av apparaten övertäckas.
Genom att lja ovanstående d säkerställs en eektiv och ekonomisk kylning.
Innan du använder kylboxen för första ngen ska du rengöra insidan och utsidan med varmt vatten och
vid behov lite renringsmedel. Annd aldrig ett slipande rengöringsmedel.
båtar: Om din telefon är ansluten till elnätet, ska du kontrollera att strömrrjningen skyddas av en
jordfelsbrytare.
Användning med elnätet
Kontrollera att tspänningen motsvarar den driftspänning som anges på etiketten (på baksidan av
kylboxen).
Om de elektriska specikationerna är korrekta kan du sätta i säkerhetskontakten i ett jordat gguttag som
är kopplat enligt specikationerna.
Anslut endast enheten enligt följande:
Med DC-kabel till ett DC-strömuttag i fordonet (till exempel en cigarettändare)
Eller med 230 V-kabeln till 230 V växelström.
Varning! Risk för skador.
Annd enheten med en strömkälla i taget. Samtidig användning av det termo-elektriska kylsystemet och
kompressorn är inte tillåtet.
Uppstart
Vrid ratten till termostaten medurs till MAX-get. I kompressorläget, kan temperaturen ställas in från + 10 °
C till -15 ° C. I termo-elektriskt läge, är det inte nödvändigt att slla in temperaturen.
I termo-elektriskt läge (anslutning till 12V) kan apparaten kyla ner innehållet till 20 ° C under
omgivningstemperaturen. I kompressor-läge (anslutning till 230 V), kan apparaten kyla ner till -15 ° C.
Eekterna av kylprocessen (frost förångaren) blir inte synliga förrän efter ungefär en timme.
Efter en tillckligt lång kylperiod (cirka 1 timmar) kan termostaten ställas in i ett medelgt ge. Den
valda temperaturen regleras automatiskt via termostaten.
Avstängning
Vrid ratten till termostaten moturs till ”0-läget.
Dra ut kontakten ur vägguttaget.
RVARING AV MAT
tskor som ska rvaras i kylskåpet måste alltid förvaras i en stängd behållare.
Luftcirkulationen inuti kylboxen r inte hindras.
Ställ aldrig in varm mat eller dryck i kylboxen.
rvara aldrig bnnbara tskor och/eller gaser inuti apparaten. Explosionsrisk.
Avfrostning – Åtgärder som bör vidtas om apparaten inte ska användas under en längre tid
Apparaten ste avfrostas regelbundet för att den ska fungera korrekt.
r att frosta av apparaten ska du koppla ur den och ta ut alla matvaror. Vid behov kan du använda en trasa
med varmt vatten. Efter avfrostning, torka upp vattnet med en torr, ren trasa och renr insidan.
r att undvika obehaglig lukt kan du lämna locket på kylskåpet en aning öppet.
UNDERLL
Rengör kylboxen regelbundet med varmt vatten och rengöringsmedel vid behov.
Annd aldrig ett slipande renringsmedel. Torka de rena ytorna med en mjuk trasa. Annd endast rent
vatten när du rengör tätningen till locket, och täck sedan tätningen med talk.
Alla reparationer, rskilt r det ller kylaggregatet, måste utföras av en utbildad tekniker.
SERVICE
Om problem uppstår bör du utföra följande kontroller:
Är kylboxen installerad i horisontellt ge?
Är ventilationen tillräcklig?
r 220V nätdrift, kontrollera så att sladden är korrekt ansluten. Är termostaten inställd korrekt?
Har för mycket matvaror sllts in i apparaten på en gång? Sll matvarorna så att luften kan cirkulera fritt
inuti kylspet.
Annd inte bitar av kartong eller plast som avskiljare. Förvara vätskebellare med locket sngt.
Om du fortfarande, trots ovanstående kontroller, måste kontakta serviceavdelningen, ska du beskriva felet
och ange typen av utrustning samt dess serienummer (dessa är markerade märkplåten).
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig om produkten används i
enlighet med instruktionerna och r det ändamål som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet
(faktura, kassakvitto eller kvitto) vidimeras med inpsdatum, återrsäljarens namn och artikelnummer
produkten.
r detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.service.tristar.eu
RIKTLINJERR SKYDDANDE AV MILN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat fungera. Den ska slängas
vid en återvinningsstation för elektriskt och elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på
apparaten, bruksanvisningen och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga.
Materialen som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsapparater gör du
en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndigheterna var det nns insamlingsställen.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
Leggere attentamente il manuale istruzioni prima di mettere in funzione
l’apparecchio. Conservare istruzioni, certicato di garanzia, ricevuta di
acquisto e, se possible, la scatola con l’imballaggio interno.
L’apparecchio non deve essere utilizzato da persone (compresi i bambini)
con ridotte abilità siche, sensoriali o mentali o mancanza di esperienza
e conoscenza, se non sotto la supervisione e le istruzioni sull’uso
dell’apparecchio fornite dalla persona responsabile della loro sicurezza.
Il produttore non è responsabile di eventuali danni e lesioni conseguenti
alla mancata osservanza delle istruzioni.
Per proteggere i bambini dai pericoli derivanti dalle apparecchiature
elettriche, non lasciare mai lapparecchio senza sorveglianza. Collocare
quindi l’apparecchio in un luogo non accessibile ai bambini. Non lasciare il
cavo penzoloni.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente domestico e deve essere
utilizzato soltanto per gli scopi previsti.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile e piana.
Far eettuare tutte le riparazioni da un elettricista qualicato (*).
Conservare l’apparecchio in ambiente asciutto.
Controllare che la tensione dell’apparecchio corrisponda alla tensione
di rete. Tensione nominale: AC 220-240 V~ 50 Hz. La presa deve avere
protezione pari almeno a 16 A o 10 A.
Lapparecchio è conforme agli standard sui campi elettromagnetici
(EMF). Se utilizzato in modo corretto e secondo le istruzioni del manuale,
l’apparecchio è sicuro secondo i controlli eettuatino al momento.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo per il cavo e controllare che il
cavo non possa rimanere impigliato.
Lutilizzo di accessori non consigliati dal produttore può provocare lesioni e
invalidare la garanzia.
Slare la spina dalla presa prima di sostituire parti durante la manutenzione.
Per proteggervi da scosse elettriche, non immergere cavo, spina o
apparecchio in acqua o altri liqiudi.
Non utilizzare l’apparecchio se il cavo o la spina sono danneggiati oppure
in caso di anomalie o danni di qualunque tipo. Per evitare pericoli, far
sostituire un cavo o una spina danneggiati da un tecnico autorizzato (*).
Non riparare l’apparecchio da soli.
Slare la spina dalla presa quando non si utilizza lapparecchio.
Non utilizzare l’apparecchio vicino a fonti di calore.
Questo apparecchio p essere usato da bambini dagli 8 anni in su e da
persone con ridotte capacisiche, sensoriali o mentali o che manchino di
esperienza e di conoscenza, se hanno ricevuto la supervisione o istruzioni
riguardo all'uso dell'apparecchio in modo sicuro e comprendono gli
eventuali pericoli. I bambini non devono giocare con l'apparecchio.
La pulizia e la manutenzione a carico dell'utente non devono essere
eettuate da bambini senza supervisione.
Non esporre l’elettrodomestico alla pioggia
AVVERTENZA: Mantenere libere e non ostruire le aperture per la
ventilazione, all'interno dell'elettrodomestico o nella struttura incorporata.
AVVERTENZA: Non utilizzare dispositivi meccanici o altri mezzi per
accelerare il processo di scongelamento ad esclusione di quelli
raccomandati dal produttore.
AVVERTENZA: Non utilizzare apparecchiature elettriche all’interno dei
vani di conservazione alimenti dell’elettrodomestico se non quelli del tipo
raccomandato dal produttore.
Non conservare sostanze esplosive come bombolette di aerosol contenenti
propellenti inammabili in questo apparecchio.
Questo apparecchio è destinato all'uso domestico ed in applicazioni simili quali
cucine per personale in negozi, uci ed altri ambienti lavorativi;
fattorie e da clienti in hotel, motel ed altri ambienti di tipo residenziale;
ambienti di tipo bed and breakfast;
catering e simili applicazioni non commerciali.
* Servizio di riparazione qualicato: reparto post-vendite del produttore o dellimportatore o qualunque persona
qualicata, approvata e competente per eseguire questo tipo di riparazioni per evitare pericoli. In ogni caso,
restituire personalmente l’apparecchio all servizio di riparazione.
Il rareddatore ibrido è adatto all’utilizzo mobile. È equipaggiato con due impianti di rareddamento
indipendenti. Il dispositivo è caratterizzato da un rareddamento Peltier mediante ventola e da un
sistema di rareddamento pilotato da compressore. Nella modalità termoelettrica (collegamento a 12 V)
l’apparecchio è in grado di rareddare il contenuto no a 20 ° C al di sotto della temperatura ambiente. In
modalità compressore (collegamento a 230 V), l’apparecchio è in grado di rareddare no a -15 ° C.
INSTALLAZIONE DELLAPPARECCHIO
Sistemare l’apparecchio su una supercie piana e rigida. Per mettere l’apparecchio a livello, utilizzare una
livella ad acqua o un contenitore pieno d’acqua. Non esporre l’apparecchio ai raggi diretti del sole o a
fonti di calore. La distanza tra il retro dell’apparecchio e la parete non deve essere inferiore ai 10 cm. e lo
spazio di ventilazione su entrambi i lati dell’apparecchio non deve essere inferiore ai 5 cm. In ogni caso,
l’apparecchio dovrà essere protetto da pioggia e schizzi. Per consentire una buona circolazione dell’aria,
non ostruire le griglie di ventilazione sulla parte superiore, inferiore o posteriore dell’apparecchio.
La corretta esecuzione delle procedure n qui descritte assicura un processo di refrigerazione eciente ed
economico.
Prima del primo utilizzo dell’apparecchio pulirne l’interno e il coperchio con acqua tiepida e con un po’ di
detersivo, se necessario. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
Su imbarcazioni: se il apparecchio è collegato all’alimentazione di rete, accertarsi che l’alimentazione sia
protetta da un interruttore di circuito.
Funzionamento ad energia elettrica
Vericare che il voltaggio dellalimentazione corrisponda al voltaggio specicato sulletichetta
dellapparecchio (retro).
Se le speciche elettriche sono corrette, inserire la spina elettrica di sicurezza in una presa a muro con presa
a collegata a terra secondo le speciche.
Collegare l’unità esclusivamente nel modo seguente:
Con un cavo CC a una presa di alimentazione CC del veicolo (ad esempio, accendisigari)
Oppure con un cavo da 230 V alla presa di rete 230 V CA.
Attenzione! Pericolo di danni.
Utilizzare luni con un tipo di alimentazione alla volta. L’utilizzo contemporaneo del sistema di
rareddamento termoelettrico e di quello a compressore non è consentito.
Avviamento
Ruotare la manopola del termostato in senso orario sulla posizione MAX. In modalità compressore, la
temperatura p essere impostata nell’intervallo da + 10 ° C a -15 ° C. In modali termoelettrica, non è
necessario impostare la temperatura.
Nella modalità termoelettrica (collegamento a 12 V) l’apparecchio è in grado di rareddare il contenuto
no a 20 ° C al di sotto della temperatura ambiente. In modalità compressore (collegamento a 230 V),
l’apparecchio è in grado di rareddare no a -15 ° C.
Gli eetti del processo di refrigerazione (brina sull’evaporatore) sono visibili dopo circa un’ora.
Dopo un tempo suciente alla refrigerazione (circa 1 ore), il termostato puo’ essere impostato su una
posizione intermedia. La temperatura prescelta è regolata automaticamente dal termostato.
Spegnimento
Ruotare la manopola del termostato in senso antiorario sulla posizione “0”.
Scollegare la spina dalla rete elettrica.
CONSERVAZIONE DEI CIBI
Per conservare in frigorifero sostanze liquide utilizzare contenitori chiusi.
La circolazione dell’aria all’interno del frigo non deve essere ostruita.
Non conservare mai in frigo cibi o bevande calde.
Non conservare mai liquidi inammabili e/o sostanze gassose allinterno del apparecchio. Pericolo di
esplosione.
Sbrinamento- Procedure da seguire se il frigo non viene acceso per parecchio tempo
Per un corretto funzionamento del apparecchio eettuare regolarmente lo sbrinamento.
Per sbrinare il apparecchio scollegare il frigo e rimuovere tutti i cibi conservati. Se necessario utilizzare un
panno imbevuto di acqua calda. Dopo la sbrinatura, asciugare l’acqua all’interno con un panno asciutto pulito.
Per evitare odori sgradevoli lasciate il coperchio del frigorifero leggermente aperto.
MANUTENZIONE
Pulire regolarmente il frigo con acqua tiepida e un po’ di detersivo, se necessario.
Non utilizzare mai prodotti abrasivi. Asciugare le superci lavate con un panno morbido. Utilizzare solo
acqua per pulire la guarnizione del coperchio e poi cospargerla con del talco.
Eventuali riparazioni dell’uni di rareddamento dovranno essere eseguite esclusivamente da tecnici
qualicati.
ASSISTENZA
In caso di anomalie, vericare:
l’apparecchio è in posizione orizzontale?
Il luogo è sucientemente areato?
Per il funzionamento con alimentazione di rete a 220V, controllare che lalimentazione sia adeguata. Il
termostato è impostato in maniera corretta?
Il apparecchio è troppo pieno. Sistemare gli alimenti in modo da non ostruire la circolazione dellaria
all’interno del frigorifero.
Non utilizzare cartone o pezzi di plastica come divisori. I contenitori contenenti liquidi devono essere
chiusi.
Se, nonostante queste veriche, il problema persiste, contattare il servizio assistenza, descrivere l’ano-
malia, il tipo di apparecchio e comunicare il numero seriale (questi dati sono riportati sulla targhetta dei
valori nominali).
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto viene utilizzato in accordo
alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto
originale (fattura, scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e il codice del
prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web: www.service.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato tra I riuti domestici,
ma deve essere consegnato ad un punto centrale di raccolta per il riciclo delle apparecchiature
elettriche ed elettroniche domestiche. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e
la confezione mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo apparecchio
possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi contribuire alla protezione del nostro
ambiente. Contattare le autorità locali per informazioni in merito ai punti di raccolta.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Leia cuidadosamente o manual de instruções antes de utilizar o aparelho.
Guarde estas instruções, o certicado de garantia, o comprovativo de
compra e, se posvel, a caixa com as embalagens interiores.
Este aparelho o deve ser utilizado por pessoas (incluindo criaas)
com capacidades sicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, a não ser que tenham recebido supervio ou
instruções sobre a utilização do aparelho por uma pessoa responsável pela
sua seguraa.
Se não seguir as instrões de segurança, o fabricante não pode ser
considerado responvel pelo dano.
Para proteger as crianças contra os perigos de aparelhos ectricos,
certique-se de que nunca deixa os aparelhos sem supervisão. Para isso,
deve seleccionar um local de armazenamento para o aparelho onde as
criaas não cheguem. Certique-se de que o cabo não está pendurado
para baixo.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilizão doméstica e para osns
para os quais foi concebido.
O aparelho deve ser colocado sobre uma superfície estável e nivelada.
Todas as reparações devem ser realizadas por um electricista qualicado e
competente (*).
Certique-se de que o aparelho é guardado num ambiente seco.
Verique se a voltagem do aparelho corresponde à voltagem principal de
sua casa. Voltagem nominal: AC 220-240 V~ 50Hz. A tomada deve ser de,
pelo menos, 16 A ou 10 A de baixa protecção.
Este aparelho es em conformidade com todos os pades relativos a
campos electromagnéticos (EMF). Se manuseado de forma adequada e de
acordo com as instruções deste manual de instrões, o aparelho é seguro
com base em provas ciencas disponíveis actualmente.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e certique-se de que nuncaca
preso.
A utilizão de peças acesrias não recomendada pelo fabricante pode
causar ferimentos e anular qualquer garantia que possa ter.
Desligue o aparelho da tomada quando trocar para pas sobresselentes
ou para manuteão.
Para se proteger de choque ectrico, o mergulhe o cabo, a cha ou o
aparelho em água ou noutro líquido.
o utilize este aparelho com um cabo oucha danicado ou quando o
aparelho está avariado, após ocorrer avaria ou qualquer outro dano. Para
evitar perigos, certique-se de que o cabo ou a tomada danicados são
substituídos por um cnico autorizado (*). o repare o aparelho sozinho.
Desligue o aparelho da tomada quando não o estiver a utilizar.
o utilize este aparelho próximo de fontes de calor directas.
Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade igual ou superior
a 8 anos e por pessoas com capacidade sica, sensorial ou mental reduzida
ou sem experncia, se estiverem sob supervio ou foram previamente
instruídas no que se refere à utilização segura do aparelho e compreendem
os perigos envolvidos. Não deixe as criaas brincar com o aparelho.
A limpeza e a manuteão nunca devem ser feitas por criaas, a o ser
sob supervisão.
Este equipamento não pode apanhar chuva
ATEÃO: Mantenha sempre os oricios de ventilão desobstruídos, tanto
no revestimento externo como no interior do aparelho.
ATEÃO: o utilize meios menicos ou quaisquer outros para acelerar o
processo de descongelação, a o ser os recomendados pelo fabricante.
ATEÃO: o utilize equipamentos etricos dentro dos compartimentos
destinados a alimentos, a o ser que sejam do tipo recomendado pelo
fabricante.
o armazene substâncias explosivas, tais como, latas de aerosóis com
difusor inavel.
Este aparelho destina-se ao uso doméstico e pode ser igualmente utilizado em
copas para uso do pessoal em lojas, escritórios e outros ambientes de
trabalho;
casas de campo e hotéis, penes e outros ambientes residenciais, para
uso dos clientes;
ambientes tipo dormida e pequeno-almo;
catering e outras aplicações semelhantes.
* Servo de reparação qualicado competente: departamento pós-venda do fabricante ou do importador ou
qualquer outra pessoa qualicada, aprovada e competente para realizar este tipo de reparações para evitar
perigos. De qualquer das formas, deve entregar o aparelho a esse serviço de reparação.
O Refrigerador híbrido é adequado para utilização móvel. Encontra-se equipado com dois sistemas de
arrefecimento independentes. O dispositivo inclui um arrefecimento Peltier arrefecido por uma ventoi-
nha e um sistema de refrigeração que é movido por um compressor. No modo termoeléctrico (ligação a
12V), o aparelho consegue arrefecer o conteúdo até 20 ° C abaixo da temperatura ambiente. No modo de
compressor (ligação a 230 V), o aparelho consegue arrefecer até -15 ° C.
INSTALÃO DO APARELHO
Instale o aparelho numa superfície horizontal e estável. Para equilibrar o aparelho, utilize um nível ou um
recipiente com água, se for necessário. Evite instalar o aparelho sob luz solar directa ou nas proximidades
de fontes de calor. A disncia entre a parte traseira do aparelho e outra superfície não deve ser inferior a
10 cm e o espo mínimo de ventilão nas partes laterais não deve ser menor do que 5 cm. Em todos os
casos, o aparelho deve ser colocado num local onde esteja protegido de chuva ou salpicos. Para garantir
um bom nível de circulação de ar, não obstrua as grelhas de ventilação situadas em cima, em baixo e na
parte traseira do aparelho.
Cumprir o ponto anterior garante refrigeração eciente e poupança.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe o interior e a superfície externa com água morna,
adicionando detergente, se for necesrio. Nunca utilize um producto abrasivo.
Em barcos: Se o seu aparelho estiver ligado à tomada, certique-se de que essa fonte de alimentação es
protegida por um disjuntor de fuga à terra.
Operação com corrente eléctrica
Certique-se de que a corrente eléctrica corresponde à tensão de operão especicada na etiqueta (na
parte de ts do aparelho).
Se as especicações eléctricas estiverem correctas, coloque a cha eléctrica de seguraa numa tomada
com ligação terra, ligada tal como descrito nas especicações.
Ligue a unidade apenas do seguinte modo:
Com o cabo CC a uma saída de potência CC no veículo (por exemplo, um isqueiro)
Ou, com o cavo de 230 V à tomada de CA de 230 V.
Atenção! Risco de dano.
Utilize a unidade numa fonte de alimentão de cada vez. A utilização simulnea do sistema de arrefecimento
termoeléctrico e do compressor não é permitida.
Arranque do aparelho
Rode o botão do termóstato na direcção dos ponteiros do regio para a posição MÁX. No modo de
compressor, a temperatura pode ser denida de + 10 ° C a -15 ° C. No modo termoeléctrico, o é
necesrio denir a temperatura.
No modo termoeléctrico (ligação a 12V), o aparelho consegue arrefecer o contdo até 20 ° C abaixo da
temperatura ambiente. No modo de compressor (ligão a 230 V), o aparelho consegue arrefecer até -15 ° C.
Os efeitos de refrigeração (gelo no evaporador) só começam a ser visíveis passado cerca de uma hora.
Após um peodo de tempo suciente para refrigeração (aproximadamente 1 horas), o terstato pode
ser ajustado para uma posão intermédia. A temperatura seleccionada é regulada automaticamente pelo
termóstato.
Desligar
Rode o botão do termóstato na direcção contrária à dos ponteiros do relógio para a posição “0”.
Retire acha da tomada.
ARMAZENAMENTO DE ALIMENTOS
Armazenar quidos no refrigerador deve ser sempre efectuado em recipientes fechados.
A circulão de ar no interior do aparelho não deve ser obstruída.
Nunca coloque alimentos ou bebidas quentes no aparelho.
Nunca coloque líquidos e/ou gases inamáveis no aparelho. Perigo de exploo.
Descongelar – Medidas a ter em conta se o aparelho for permanecer sem ser utilizado por um
longo período de tempo
O aparelho deve ser descongelado regularmente para assegurar que funciona correctamente.
Para descongelar o aparelho, desligue-o e retire todos os alimentos do seu interior. Se for necesrio, utilize
um pano molhado em água quente. As o degelo, limpe a água com um pano seco e limpe o interior.
Para prevenir contra o mau cheiro, deixe a tampa do refrigerador ligeiramente aberta.
MANUTENÇÃO
Limpe o aparelho regularmente com água morna, contendo detergente, se for necessário.
Nunca utilize produtos abrasivos. Seque as superfícies limpas com um pano suave. Utilize apenas água
limpa para limpar a tampa e, em seguida, cubra-a com pó de talco.
Todas as reparões, particularmente da unidade de refrigeração, tem de ser efectuada, obrigatoriamente,
por um técnico qualicado.
SERVO
Se ocorrer um problema, siga as vericações seguintes:
O aparelho es instalado numa posição horizontal?
Existe ventilão suciente?
Para um funcionamento da tomada de 220V, certique-se de que o fornecimento eléctrico es correcto. O
termóstato es denido correctamente?
Foram colocados muitos alimentos no interior do aparelho de uma única vez? Disponha os alimentos para
o ar circular no interior do refrigerador.
o utilize pedaços de cartão ou de plástico como separadores. Mantenha os recipientes com quidos
fechados.
Se, além das vericações mencionadas, ainda necessita de contactar o departamento técnico, descreva a
falha, o tipo de equipamento e o seu número de série (encontra-se marcado na etiqueta de classicação).
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é lida se utilizar o produto de acordo com
as instrões e com a nalidade para a qual foi criado. Am disso, a compra original (factura ou recibo da
compra) deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de serviço: www.service.tristar.eu
ORIENTÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos domésticos no nal do
seu tempo de vida útil, deve ser entregue num local adequado para reciclagem de aparelhos
domésticos eléctricos e electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão. Os materiais utilizados neste
aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar electrodomésticos usados está a contribuir para dar um
importante passo na protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações relativas
aos pontos de recolha.
INSTRUKCJEBEZPIECZSTWA
To urdzenie spełnia wymogi bezpieczstwa. Należy przeczytać
doadnie instrukcje przed rozpoczęciem ytkowania. Prosimy zachować
instrukc, certykat gwarancji, paragon zakupu oraz, w razie możliwci,
karton z wewtrznym opakowaniem.
To urdzenie nie jest przeznaczone dla ob (w tym dzieci)
niepnosprawnych zycznie, czuciowo lub psychicznie, nieposiadających
doświadczenia lub wiedzy, chyba że są kontrolowane lub zostały
doadnie poinstruowane na temat użytkowania urządzenia przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczstwo.
W przypadku zignorowania instrukcji bezpieczeństwa, producent nie
ponosi odpowiedzialnci za uszkodzenia
Aby chrondzieci przed niebezpieczeństwami urządzeń elektrycznych,
prosimy zapewn, że urdzenie nigdy nie zostanie bez nadzoru. Zatem
Państwa obowzkiem jest znalezienie miejsca na urdzenie, gdzie
będzie ono niedostępne dla dzieci. Sprawdzić, czy kabel nie zwisa w dół.
Urdzenie przeznaczone jest tylko do użycia w gospodarstwie domowym,
zgodnie z przeznaczeniem.
Urdzenie naly ustawić na stabilnej, poziomej powierzchni.
Wszystkie naprawy muszą być wykonane przez kompetentnego i
wykwalikowanego elektryka(*).
Sprawdzić, czy urządzenie przechowywane jest w suchym środowisku.
Sprawdzić, czy napcie urdzenia odpowiada głównemu napięciu w
naszym domu. Napcie szacunkowe: AC220-240V~ 50Hz. Gniazdo musi co
najmniej wykazywać wartość 16A lub słabiej zabezpieczone 10 A.
Urdzenie zgodne jest z wszelkimi normami dotyccymi pól
elektromagnetycznych (EMF). Jeśli urdzenie obsługiwane jest
prawidłowo i zgodnie z instrukcjami użytkowania, to jest ono bezpieczne
do użycia w oparciu o naukowe dowody dospne obecnie.
Nigdy nie przesuwać urządzenia, ciągnąc za kabel i zapewnić, aby się nie
zaptać.
ycie akcesorw nierekomendowanych przez producenta może
prowadzić do obr ciała oraz do unieważnienia gwarancji.
Wyć wtyczkę z gniazda, jli konieczna jest wymiana części lub
konserwacja.
Aby unikć porażenia prądem, nigdy nie zanurz przewodu, wtyczki ani
urdzenia w wodzie w innej cieczy.
Nie korzystać z urządzenia w przypadku uszkodzonego przewodu,
wtyczki lub zakłóceń pracy albo uszkodzeń innego rodzaju. Aby uniknąć
niebezpieczeństw sprawdzić, czy uszkodzony przewód dzie wymieniony
przez autoryzowanego pracownika technicznego (*). Nie naprawiać
urdz samodzielnie.
Jeśli nie korzystamy z urdzenia, należy wyjąć wtycz z gniazda.
Nie używurdzenia w pobliżu źdeł goca.
Urdzenie me być ywane przez dzieci powej 8 lat lub przez osoby
z ograniczonymi zdolnościamizycznymi, czuciowymi i umyowymi, lub
brakiem doświadczenia i wiedzy, o ile działa pod nadzorem lub otrzymy
instrukcje odnnie ywania urządzenia w bezpieczny spob i rozumieją
zwzane z tym zagrożenia. Urdzenie nie jest przeznaczone do zabawy
dla dzieci.
Czyszczenie i konserwacja nie mogą być wykonywane przez dzieci bez
nadzoru.
Urdzenia nie wolno wystawi na działanie deszczu.
OSTRZEŻENIE: Utrzymywać otwory wentylacyjne, w obudowie urdzenia
lub w wbudowanej strukturze, wolne od przeszkód.
OSTRZEŻENIE: Nie używ urządzeń mechanicznych ani innych środw do
przyspieszenia procesu odmrażania, innych n zalecane przez producenta.
OSTRZEŻENIE: Nie używurdz elektrycznych wewtrz
przedziałów przechowywania żywnci w urządzeniu, chyba że one
rekomendowane przez producenta.
Nie przechowyw substancji wybuchowych, takich jak pojemniki z
aerozolem z gazem łatwopalnym w urdzeniu.
Urdzenie przeznaczone jest do stosowania w gospodarstwie domowym i
podobnych zastosowaniach, np.:
w pomieszczeniach gospodarczych w sklepach, biurach i innych
miejscach pracy;
w gospodarstwach wiejskich i przez klientów w hotelach, motelach i
innych miejscach mieszkalnych;
w miejscach oferujących nocleg i śniadanie;
w cateringu i podobnych zastosowaniach innych n handlowe.
* Kompetentnyiwykwalikowanypersonelserwisowy: dział posprzedażowy producenta lub importera lub
każdej wykwalikowanej osoby, zatwierdzony i kompetentny do wykonywania tego rodzaju napraw, aby
uniknąć niebezpieczeństwa. W każdym przypadku należy zwrócić urządzenie serwisu.
Ta hybrydowa lodówka turystyczna nadaje się do ytku przenośnego.Jest ona wyposażona w dwa niezależne
systemy chłodzenia.Posiada ona system chłodzenia Peltiera chłodzony wentylatorem oraz system codzenia
oparty o kompresor.W trybie termoelektrycznym (zasilanie 12V) urządzenie jest w stanie schłodzić zawartość
do 20°C poniżej temperatury otoczenia.Przy użyciu kompresora (zasilanie 230V) urządzenie jest w stanie
scodzić zawartć do -1C.
MONT URZĄDZENIA
Urdzenie należy zainstalować na wytrzymej powierzchni poziomej. W razie konieczności wypoziomować
urdzenie za pomocą poziomnicy alkoholowej lub naczynia z wodą.Unikać montażu urządzenia w
bezpośrednim promieniowaniu słonecznym lub w pobliżu źdeł ciepła. Odległość pomiędzy tylną ścian
urdzenia a ścia nie powinna b mniejsza n 10 cm, a minimalna przestrzeń potrzebna do wentylacji
po obu stronach, nie powinna być mniejsza niż 5 cm. We każdym przypadku miejsce montażu nie powinno
być narażone na działanie deszczu i zachlapanie. Aby zagwarantować dobry poziom cyrkulacji powietrza, nie
zaaniać kratek znajducych s na górnej, dolnej i tylnej ściance urządzenia.
Jeśli powyższe warunki będą spełnione, lodówka będzie chłodziła w sposób wydajny oraz ekonomiczny.
Przed pierwszym użyciem, naly wyczyścić wtrze i obudo lodówki cieą wodą, w razie konieczności
z dodatkiem detergentu. Nie stosować produktów ścieracych.
Na łodzi:Jli Twoje urządzenie jest poączone do prądu, upewnij się, że źródło zasilania zabezpieczone
jest automatycznym wyłącznikiem ziemno-zwarciowym.
Zasilanie sieciowe
Sprawdzić, czy napcie w sieci jest zgodne z napciem roboczym, podanym na tabliczce (znajducej się
na tylnej ściance urządzenia).
Jeśli specykacja elektryczna jest prawiowa, należy umic wtycz w uziemionym gniazdku ściennym,
poączonym zgodnie ze specykacją.
Podłącz urządzenie w następujący sposób:
Kablem pdu stałego do gniazdka w pojeździe (np.: zapalniczki)
Lub kablem 230V do sieci zasilającej prądem zmiennym 230V.
Uwaga! Ryzyko uszkodzenia!
Korzystaj tylko z jednego źródła w tym samym czasie.Jednoczesne korzystanie z termoelektrycznego systemu
chłodcego i kompresora jest niedozwolone.
Rozruch
Przekc pokręo termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji MAX. W
trybie pracy kompresora, można ustaw temperaturę pomiędzy + 10°C a -15°C. W trybie pracy chłodzenia
termoelektrycznego ustawianie temperatury nie jest konieczne.
W trybie termoelektrycznym (zasilanie 12V) urdzenie jest w stanie schłodzić zawartć aż do 2C
poniżej temperatury otoczenia.Przy użyciu kompresora (zasilanie 230V) urdzenie jest w stanie schłodzić
zawartość do -15°C.
Efekt procesu chłodzenia (szron na parowniku) jest widoczny po upływie około godziny.
Po upływie dostatecznego okresu codzenia (około 1 godzin), termostat mna przestawić na pozycję
pośrednią. Wybrana temperatura jest regulowana automatycznie przez termostat.
Wyłączanie
Przekc pokręo termostatu w kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara, do pozycji „0”.
Wyć wtyczkę z gniazdka.
PRZECHOWYWANIE ŻYWNCI
yny należy wstawiać do lodówce w zamkniętych naczyniach.
Nie wolno zakłóc cyrkulacji powietrza wewtrz urządzenia.
Nie wadać do lodówki przennej gorącego jedzenia i napojów.
Nie przechowywać w urządzenie yw i/lub gazów łatwopalnych. Grozi wybuchem.
Rozmrażanie – środki, które należy podjąć, jeśli urządzenie nie będzie przez dłuższy czas używane
Urdzenie należy regularnie rozmraż, aby zapewnić jej prawidłowe funkcjonowanie.
Aby rozmrozić urdzenie, naly wyłączyć ją i wyjąć z niej wszystkie produkty. Jeśli to konieczne, uż
szmatki zamoczonej w gorącej wodzie. Po rozmrożeniu zetrzyj wodę czystą, suc ściereczką i wyczć
wnętrze tak.
Aby unikć wystąpienia nieprzyjemnego zapachu, należy pozostaw pokry lowki uchyloną.
KONSERWACJA
Czc urdzenie regularnie cieą wo z dodatkiem detergentu, jli to konieczne.
Nie stosow produktów ścierających. Wytrzeć mięk szmatką do sucha. Do czyszczenia uszczelki
pokrywy ywać tylko czystej wody, a następnie pokryć uszczelkę warstwą talku kosmetycznego.
Wszelkie naprawy, zwłaszcza elementu chłodzącego, należy koniecznie powierzać specjalistom.
SERWIS
Jeśli wystąpi problem, należy sprawdzić następujące kwestie:
Czy urządzenie zamontowano w pozycji poziomej?
Czy urządzenie ma wystarczającą wentylację?
Abykorzyst z zasilania 230V, c sprawdzić, czy napięcie sieciowe jest prawiowe. Czy termostat jest
poprawnie ustawiony?
Czy w urdzenia umieszczono za do produktów spywczych naraz? Produkty naly rozmieścić w
lowki w taki spob, aby zapewn swobodny przeyw powietrza wewtrz niej.
Naczynia zawierace płyny powinny być zamknięte.
Jeśli, po sprawdzeniu powszych, nadal występuje konieczność kontaktu z działem serwisowym, należy opisać
usterkę i podać rodzaj urdzenia, wraz z jego numerem seryjnym (można je znalćnatabliczceznamionowej).
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwaranc na 24 miesiące. Gwarancja jest wna, jeśli produkt używano zgodnie
z instrukcjami i w celu, do którego został przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne
potwierdzenie zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą sprzedawcy oraz
numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunw gwarancji należy odwiedz nasza stronę internetową:
www.service.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać wraz z odpadami domo-
wymi; urządzenie to powinno zostać zutylizowane w centralnym punkcie recyklingu domowych
urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji
obsługi i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których wytworzono to urządze-
nie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym
wkładem użytkownika w ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPNOST POKYNY
Pred použim zariadenia si kladne prečítajte vod na obsluhu.
Uschovajte si vod na obsluhu, ručný list, doklad o zakúpení a
poprípade aj obal s vnútorm vybavem.
Toto zariadenie nesmú používať osoby (vrátane detí), ktoré majú zníže
fyzic alebo duševné schopnosti, ani osoby bez patrch skúsenos a
znalostí, poki na nich nedozerá osoba zodpoved za ich bezpečnosť
alebo ak ich táto osoba vopred nepoučila o obsluhe zariadenia.
V prípade ignorovania chto bezpečnostných pokynov sa výrobca vzdáva
akejkoľvek zodpovednosti za vzniknutú škodu.
Dbajte na to, aby ste zariadenie nikdy nenechali bez dozoru, aby sa predlo
zraneniu detí spôsobenému elektricm zariadením. V sledku toho
zariadenie uchovávajte na mieste, kde ho deti nežu stiahnuť. Dbajte na
to, aby kábel nevisel.
Toto zariadenie sa smie používať iba na špecikované účely v docom
prostredí.
Zariadenie je potreb umiestn na stabil a rov plochu.
etky opravy mu vykon kompetent kvalikovaný elektrikár(*).
Dbajte na to, aby ste zariadenie skladovali v suchom prostre.
Skontrolujte, či napätie zariadenia zodpovedá natiu siete vo vom
dome. Menovi napätie: AC 220 - 240 V 50 Hz. suvka musí byť chne
poistkou minimálne 16 A alebo 10 A.
Zariadenie vyhovuje požiadavm etch noriem kajúcich sa
elektromagnetického poľa (EMP). Pri spvnej manipulácii a používa
zariadenia v súlade s mto vodom je zariadenie bezp podľa
časných technických poznatkov.
Zariadenie nikdy nepremiesujte za bel a dbajte na to, aby sa kábel
nestil.
Pri poívaní príslušenstva, kto nie je odpoča výrobcom, môže jsť
k zraneniu a následnému zreniu záruky.
Zariadenie odpojte zo suvky pred výmenou dielov alebo pred údržbou.
Naja kábel, stku ani zariadenie neporajte do vody ani do žiadnej
inej kvapaliny, aby sa predišlo úrazu elektricm prúdom.
Zariadenie nepoužívajte, ak je pkodený napájací bel alebo stka,
ak zariadenie nefunguje alebo ak bolo akýmkoľvek im spôsobom
poškodené. Poškode kábel alebo zástrčku nechajte vymen u
autorizovaho technika(*), aby sa predišlo akémukvek riziku. Zariadenie
svojpomocne neopravujte.
Ak zariadenie nepoívate, vytiahnite ho zo suvky.
Zariadenie nepoužívajte v priamej blízkosti zdrojov tepla.
Toto zariadenie môžu poív deti vo veku od 8 rokov a staie a osoby so
zníženými fyzickými, vnemomi alebo menlnymi schopnosťami alebo
nedostatkom skúsenos a znalostí, ak im je poskytnu dozor alebo pokyny
ohľadom poívania zariadenia bezpms pôsobom a cpu zahrnuté
rizi. Deti sa nema so zariadením hr.
Čistenie a užívateľs údržbu by nemali vykovať deti bez dozoru.
Zariadenie sa ne vystavovať dažďu
STRAHA: Udujte vetracie otvory v uvere zariadenia alebo v
zabudovanej kotrukcii bez prekážok.
STRAHA: Nepoívajte mechanické zariadenia alebo i prostriedky pre
zrýchlenie procesu rozmrazovania, i n tie, ktoré odpoča výrobca.
STRAHA: Nepoívajte elektrické zariadenia vo vnútri priestorov
zariadenia pre skladovanie potran, pokiaľ nie takého typu, aký
odpoča výrobca.
Neskladujte v tomto zariadení bušné tky ako aerosolo nádobky so
pami pohonmi látkami v spreji.
Toto zariadenie je urče pre používanie v docnosti a podobch
apliciách ako
kuchynské oblasti pre personál v obchodoch, kancelárch a ich
pracovných prostrediach
farmárske domy a klienti v hoteloch, moteloch a iných obytch typoch
prostredia;
typy prostredia ako bed and breakfast;
catering a podob, nie maloobchod aplikácie.
* Kompetentný kvalikovaný servis: popredajný servis výrobcu alebo dovozcu, alebo akákoľvek iná osoba,
ktorá má kvalikáciu, povolenie a kompetencie na vykovanie tohto druhu opráv, aby sa predišlo všetm
nebezpečenstvám. V každom prípade je zariadenie potreb zanie do tohto servisu.
Hybridná chladnička sa môže poívať ako prenos. Je vybavená dvoma nezávislými chladiacimi sysmami.
Zariadenie je vybavené chladiacim systémom Peltier chladeným ventilátorom a chladiacim sysmom po-
ňam kompresorom. V termoelektrickom rime (pripojenie k 12 V) je zariadenie schopné schladiť potraviny
na teplotu o 20 °C nižšiu ako je teplota prostredia. V rime kompresora (pripojenie k napájaniu 230 V) je
zariadenie schop schlad potraviny na - 15 °C.
INŠTALÁCIA ZARIADENIA
Zariadenie položte na pev horizontálnu plochu. Zariadenie v prípade potreby vyrovnajte vodováhou
alebo nádobou s vodou. Zariadenie nevystavujte priamemu slnečnému žiareniu ani ho neumiestňujte do
blízkosti zdroja tepla. Vzdialeno medzi zadnou stranou zariadenia a stenou mu byť minimálne 10 cm a
minimálny vetrací priestor po bokoch zariadenia nesmie byť nikdy meí ako 5 cm. V každom prípade mu
byť dané miesto chnené pred dažďom a vyprsvajúcou vodou. Kli zabezpeniu spvnej cirkulácie
vzduchu neupcvajte vetracie mriky na vrchnej, spodnej alebo zadnej ploche zariadenia.
Dodržaním vyššie uvedených pokynov sa zarí efekvne a ekonomické chladenie.
Pred prvým poim zariadenia očistite vtro a kryt zariadenia teplou vodou a v prípade potreby aj
čistiacim prostriedkom. Nikdy nepoužívajte drsné robky.
Na lodi: Ak je zariadenie pripoje k sieťovému napätiu, dbajte na to, aby bol napája zdroj chnený
prúdom chráničom.
Napájanie sieťou
Skontrolujte, či napätie elektrickej siete zodpovedá prevádzkovému napätiu uvedemu na štítku (na
zadnej strane zariadenia).
Ak sú elektrické údaje spvne, ochrannú elektric strčku zapojte do uzemnenej sieťovej zásuvky, ktorá
je zapojená v súlade s technicmi údajmi.
Zariadenie pripojte iba nasledujúcim spôsobom:
Pomocou bla DC do zásuvky DC vo vozidle (napríklad do zásuvky zapovača cigariet).
Alebo pomocou kábla 230 V do sieťovej suvky 230 V AC.
Upozornenie! Riziko poškodenia.
Zariadenie najajte vždy iba jedm zdrojom. Simultánne používanie termoelektrického chladiaceho
systému a kompresora nie je povole.
Zapnutie
Regulátor termostatu otočte v smere otáčania hodinových ričiek do polohy MAX. V režime kompresora
je možné teplotu nastaviť od + 10 °C do -15 °C. v termoelektrickom režime sa teplota nemusí nastavov.
V termoelektrickom režime (pripojenie k 12 V) je zariadenie schopné schladiť potraviny na teplotu o 20 °C
nižšiu ako je teplota prostredia. V rime kompresora (pripojenie k najaniu 230 V) je zariadenie schop
schladiť potraviny na - 15 °C.
Efektivitu chladiaceho procesu (námraza na odparovi) je mož zistiť až po priblne hodine prevádzky.
Po uplynutí dostatnej chladiacej doby (približne 1 hodinu) je mné termostat prepť do strednej
polohy. Nastavená teplota sa reguluje automaticky termostatom.
Vypnutie
Regulátor termostatu otočte proti smeru očania hodinoch ručičiek do polohy „0.
strčku vytiahnite zo siovej zásuvky.
SKLADOVANIE POTRAVÍN
Tekutiny, ktoré sa budú skladovať v chladničke, sa musia dy nachádz v uzatvorených nádobách.
Nesmie dôj k nareniu cirkucie vzduchu vo vnútri zariadenia.
Do zariadenia nikdy nevkladajte horúce potraviny ani nápoje.
V zariadení nikdy neskladujte horľavé kvapal tky ani plyny. Nebezpečenstvo výbuchu.
Odmrazovanie - opatrenia, ktoré je potrebné prijať v prípade, ak sa zariadenie nebude dlhú dobu
používať
Zariadenie je potrebné pravidelne odmrazov, aby sa zaručila jeho správna funkčno. Ak chcete
zariadenie odmraziť, odpojte ho od napájania a vyberte etky potraviny. V ppade potreby poite
handrku name v horúcej vode. Po roztope ľadu, vodu utrite suchou handričkou a vtro očistite.
Kryt zariadenia nechajte mierne pootvorený, aby sa predišlo nepríjemným zápachom.
ÚDRŽBA
Zariadenie pravidelne čistite teplou vodou a v prípade potreby aj čistiacim prostriedkom.
Nikdy nepoívajte drsné robky. Očistené plochy utrite suchou handrkou. Na čistenie tesnenia krytu
poívajte iba čis vodu a sledne tesnenie krytu natrite púdrom.
etky opravy, predovšetm opravu chladiaceho zariadenia, musí vykonať kvalikova technik.
SERVIS
V prípade problému vykonajte nasledujúcu kontrolu:
Je zariadenie umiestnené v horizontálnej polohe?
Je zabezpečená dostatočná ventilácia?
Pri napája sieťou s 220 V, skontrolujte, či je najací zdroj správny. Je termostat spvne nastavený?
Nevložili ste naraz do zariadenia príliš veľa potravín? Potraviny usporiadajte tak, aby sa zabezpečila
cirkucia vzduchu vo vnútri chladničky.
Na oddeľovanie potravín nepoívajte kartón ani umelú hmotu. Nádoby s tekutinami musia b zatvore.
Ak aj napriek vyššie uvedeným kontrolám potrebujete kontaktovať servisné oddelenie, popíšte poruchu a
uveďte typ zariadenia a jeho sériové číslo (sú uvedené na výrobnom štítku).
RUKA
Tento robok je so zárukou na 24 mesiacov. Vaša záruka je platná, ak je výrobok poívaný podľa a v
lade s itrukciami a na účely, na ktoré bol vyrobený. A navyše, originálny kup (faktúra, účtenka,
predajný pokladn blok alebo potvrdenie o nákupe
Podrobné záručné podmienky nájdete na nej servisnej webovej stnke: www.service.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným komunálnym odpadom, ale
musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento
symbol na zariadení, v návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje.
Materiály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých domácich spotrebičov
významne prispievate k ochrane životného prostredia. Informácie o zbernom mieste vám poskytnú
miestne úrady.
SK Návod na použitieCS Návod na použití

Produktspecifikationer

Varumärke: Tristar
Kategori: Kylbox
Modell: KB-7645
Vikt: 18500 g
Bredd: 470 mm
Djup: 540 mm
Höjd: 470 mm
Årlig energiförbrukning: 99 kWh
Förpackningens bredd: 530 mm
Kapacitet: 41 l
Produktens färg: Rostfritt stål
Låddjup: 580 mm
Vikt inkl. förpackning: 19600 g
Energiklass: F
Energieffektivitetsskalning: A till G
Strömkälla: Elektrisk
Bulleremission, klass: C
Kylningsintervall: -10 - 15 ° C

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tristar KB-7645 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig