Tristar PD-8822 Bruksanvisning

Tristar Kylbox PD-8822

Läs gratis den bruksanvisning för Tristar PD-8822 (2 sidor) i kategorin Kylbox. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.7 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Tristar PD-8822 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Le fabricant ne sera pas tenu responsable de
tous dommages si les consignes de sécurité ne
sont pas respectées.
Si le cordon d’alimentation est endommagé, il
doit être remplacé par le fabricant, son service
après-vente ou des techniciens similairement
agréés an d’éviter un danger.
le cordon et veillez à ce que ce dernier ne
devienne pas entortillé.
L’appareil doit être posé sur une surface stable
et nivelée.
Ne jamais utiliser l’appareil sans supervision.
Cet appareil est uniquement destiné à des
utilisations domestiques et seulement dans le
but pour lequel il est fabriqué.
L’appareil peut être utilisé par des enfants âgés
de 8 ans et plus et par les personnes ayant des
capacités physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou qui manquent d’expérience ou
de connaissances si elles sont supervisées ou
instruites pour l’utilisation de l’appareil en toute
sécurité et si elles comprennent les dangers en
rapport. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien utilisateur
ne doivent pas être accomplis par des enfants
à moins quils aient plus de 8 ans et ne soient
supervisés.
Ne pas immerger le cordon, la prise ou l’appareil
dans de l’eau ou autre liquide an de vous éviter
un choc électrique.
Convient pour le camping.
L’appareil peut être branché à plus d’une source
d’alimentation.
Ne pas exposer l’appareil à la pluie.
DESCRIPTION DES PIÈCES
1. Prise 12V
2. Prise 220-240V
3. Bouton Froid Chaud
4. Témoin lumineux (LED)
5. Bouton de rendement énergétique
AVANT LA PREMIÈRE UTILISATION
Retirer l’appareil et les accessoires du carton. Retirer les autocollants, le lm
ou le plastique protecteur de l’appareil.
Essuyez toutes les pièces amovibles avec un chion humide avant d’utiliser
votre appareil. Ne jamais utiliser de produits abrasifs.
La fonction de chaue nest pas destinée à réchauer des aliments froids
mais à conserver les aliments chauds à une température chaude.
Pour la fonction de refroidissement, il est recommandé d’y mettre les
aliments pré-refroidis et les boissons.
UTILISATION
Mettez une des prises dans la source d’alimentation adéquate. Par exemple,
le cordon d’alimentation CC peut être utilisé dans la voiture et le cordon
d’alimentation CA peut être utilisé au camping ou à la maison.
Choisissez avec l'interrupteur d'ecience énergétique le réglage voulu
(ECO ou MAX.) en notant que ce réglage ne fonctionne qu'avec 220 V et
pas avec 12 V.
Refroidissement : Réglez l'interrupteur froid/chaud sur la position FROID
(COLD). Le témoin vert s'allume pour indiquer que l'appareil est en mode
refroidissement.
Chauage : réglez l'interrupteur marche/arrêt sur la position CHAUD
(HOT). Le témoin rouge s'allume pour indiquer que l'appareil est en mode
chauage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Par hygiène, l’intérieur de l’appareil devrait être nettoyé au moins une fois
par mois. Retirez toujours la che de la prise lors du nettoyage de l’appareil.
Il est facile de retirer le couvercle du boîtier pour le nettoyage. Ouvrez le
couvercle à 80% et soulevez-le, maintenant le couvercle peut être retiré.
Pour remettre le couvercle, veillez à ce que les encoches du couvercle
correspondent aux fentes du boîtier et remettez-le en position.
Nettoyez l’intérieur et l’extérieur du boîtier avec de l’eau et un détergent doux.
Nettoyez le couvercle avec un chion mouillé. Ne jamais utiliser de
détergents durs et abrasifs, de laine d’acier ou une éponge à récurer car cela
pourrait endommager l’appareil. Veillez à ce qu’aucune humidité ne pénètre
dans les fentes de refroidissements et ne pas immerger dans de l’eau ou
autre liquide.
GARANTIE
Ce produit est garanti pour une période de 24 mois. Votre garantie est
valable si le produit est utilisé selon les instructions et pour l’usage auquel
il est destiné. De plus, la preuve d’achat d’origine (facture, reçu ou ticket de
caisse) doit être présentée, montrant la date d’achat, le nom du détaillant et
le numéro d’article du produit.
Pour connaître les conditions de garantie détaillées, veuillez consulter notre
site Internet de service: www.tristar.eu
DIRECTIVES POUR LA PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT
Cet appareil ne doit pas être jeté aux ordures ménagères à la n de sa
durée de vie, mais doit être rendu à un centre de recyclage d’appareils
ménagers électriques et électroniques. Ce symbole sur l’appareil, La notice
d’emploi et l’emballage attirent votre attention sur ce sujet important.
Composants utilisés dans cet appareil sont recyclables. En recyclant les
appareils ménagers. Usagés, vous contribuez à un apport important à la
protection de notre. Environnement. Adressez vous aux autorités locales pour
des renseignements concernant le centre de Recyclage.
SUPPORT
Toutes les informations et les pièces détachées sont disponibles sur
www.tristar.eu !
VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN
Als de veiligheidsinstructies niet worden
opgevolgd, kan de fabrikant niet
verantwoordelijk worden gesteld voor schade
die daar eventueel het gevolg van is.
Als het snoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door de fabrikant zelf, de dealer of
erkend technicus om brandgevaar te voorkomen.
Verplaats het apparaat nooit door aan het snoer
te trekken en zorg ervoor dat het snoer nergens
in verstrikt kan raken.
Het apparaat moet worden geplaatst op een
stabiele, vlakke ondergrond.
Laat het apparaat nooit onbeheerd achter
wanneer de stekker in het stopcontact steekt.
Dit apparaat is alleen voor huishoudelijk gebruik
en voor het doel waar het voor bestemd is.
Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen
van 8 jaar en ouder en personen met beperkte
fysieke, zintuigelijke of mentale vermogens,
of gebrek aan ervaring en kennis, als ze onder
toezicht staan, of instructies hebben ontvangen
over het op een veilige wijze gebruiken van het
apparaat, en op de hoogte zijn van de mogelijke
gevaren. Kinderen mogen niet met het apparaat
spelen. Reiniging en onderhoud dienen niet
te worden uitgevoerd door kinderen, tenzij zij
ouder dan 8 zijn, en onder toezicht staan.
Dompel het snoer, de stekker en/of het apparaat
nooit in het water of een andere vloeistof, dit om
u te beschermen tegen een elektrische schok.
Geschikt voor de kampeergebruik.
Het apparaat kan worden aangesloten op meer
dan een voedingsbron.
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan
regen.
ONDERDELENBESCHRIJVING
1. 12V stekker
2. 220-240V stekker
3. Koud/warm-schakelaar
4. Indicatielampje (ledlampje)
5. Energiebesparing-schakelaar
VOOR HET EERSTE GEBRUIK
Haal het apparaat en de accessoires uit de doos. Verwijder eventuele
stickers, beschermfolie of plastic van het apparaat.
Voordat u het apparaat voor het eerst gebruikt, veegt u alle afneembare
onderdelen af met een vochtige doek. Gebruik nooit schurende producten.
De verwarmingsfunctie is niet bedoeld om koud voedsel te verwarmen,
maar om warm voedsel te bewaren bij een warme temperatuur.
Voor de koelfunctie raden wij u aan vooraf gekoelde voedingsmiddelen en
dranken te gebruiken.
GEBRUIK
Steek een van de stekkers in een geschikte voedingsaansluiting. Het DC
netsnoer kan b.v. gebruikt worden in de auto en het netsnoer kan worden
gebruikt op de camping of thuis.
Kies met de schakelaar voor zuinig energieverbruik de gewenste stand
(ECO of MAX.). Merk op dat deze stand alleen werkt met 220 V en niet
met 12 V.
Koelen: Zet de koud/heet-schakelaar in de stand COLD (KOUD). Er gaat
een groene indicator branden om aan te geven dat de koelmodus van het
apparaat actief is.
Verwarmen: Zet de aan/uit-schakelaar in de stand HOT (HEET). Er gaat een
rode indicator branden om aan te geven dat de verwarmingsmodus van het
apparaat actief is.
REINIGING EN ONDERHOUD
De apparaat moet van binnen ten minste maandelijks worden gereinigd
voor hygiëne. Verwijder altijd de stekker uit het stopcontact wanneer de
apparaat wordt schoongemaakt.
Voor het schoonmaken kunt u het deksel van het apparaat gemakkelijk
verwijderen. Open het deksel voor 80% en til het deksel op; nu kunt u het
deksel verwijderen. Let bij het terugplaatsen van het deksel de inkepingen
op het deksel in de sleuven van het apparaat.
Maak de binnen- en buitenkant van het apparaat schoon met water en een
mild schoonmaakmiddel.
Het deksel afnemen met een vochtige doek. Gebruik nooit agressieve
schuurmiddelen, staalwol of een schuurspons aangezien dit het apparaat
kan beschadigen. Voorkom dat vocht in de koelopeningen terecht komt en
het apparaat niet in water of een andere vloeistof onderdompelen.
GARANTIEVOORWAARDEN
Op dit product wordt een garantie van 24 maanden verleend. Uw garantie
is geldig wanneer het product is gebruikt in overeenstemming met de
gebruiksaanwijzing en voor het doel waarvoor het gemaakt is. Tevens
dient de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie) overlegd
te worden met daarop de aankoopdatum, de naam van de retailer en het
artikelnummer van het product.
Voor uitgebreide garantievoorwaarden verwijzen wij u naar onze
servicewebsite: www.tristar.eu
AANWIJZINGEN TER BESCHERMING VAN HET MILIEU
Dit product mag aan het einde van zijn levensduur niet bij het normale
huisafval worden gedeponeerd, maar dient bij een speciaal inzamelpunt
voor het hergebruik van elektrische en elektronische apparaten te worden
aangeboden. Het symbool op het artikel, de gebruiksaanwijzing en de verpak-
king attendeert u hierop. De gebruikte grondstoen zijn geschikt voor herge-
bruik. Met het hergebruik van gebruikte apparaten of grondstoen levert u
een belangrijke bijdrage aan de bescherming van ons milieu. Informeer bij uw
lokale overheid naar het bedoelde inzamelpunt.
ONDERSTEUNING
Vind alle beschikbare informatie en onderdelen op www.tristar.eu!
NL DE Gebruiksaanwijzing Bedienungsanleitung
SAFETY INSTRUCTIONS
By ignoring the safety instructions the
manufacturer can not be hold responsible for
the damage.
If the supply cord is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent
or similarly qualied persons in order to avoid a
hazard.
Never move the appliance by pulling the
cord and make sure the cord can not become
entangled.
The appliance must be placed on a stable, level
surface.
The user must not leave the device unattended
while it is connected to the supply.
This appliance is only to be used for household
purposes and only for the purpose it is made for.
The appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with
reduced physical, sensory or mental capabilities
or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction
concerning use of the appliance in a safe way
and understand the hazards involved. Children
shall not play with the appliance. Cleaning and
user maintenance shall not be made by children
unless they are older than 8 and supervised.
To protect yourself against an electric shock, do
not immerse the cord, plug or appliance in the
water or any other liquid.
Suitable for camping use.
The appliance may be connected to more than
one energy source.
The appliance shall not be exposed to rain.
PARTS DESCRIPTION
1. 12V Plug
2. 220-240V Plug
3. Cold hot switch
4. Indication light
5. Energy eciency switch
BEFORE THE FIRST USE
Take the appliance andaccessoriesoutthebox.Removethe
stickers,protective foilorplasticfrom thedevice.
Before using your appliance for the rst time, wipe o all removable parts
with a damp cloth. Never use abrasive products.
The heating function is not designed to heat cold food but to preserve hot
foods at a warm temperature.
For the cooling function we recommend to put pre-cooled foods and drinks
in it.
USE
Put one of the plugs into the appropriate power source. For instance, DC
power cord can be used in the car and the AC power cord can be used on
the campsite or at home.
Choose with the energy ecient switch the desired setting (ECO or
MAX.) note that this setting only works with 220V and not with 12V.
Cooling: Set the cold/hot switch at the position of COLD. The green
indicator will be on indicating the unit is in cooling mode.
Heating: set the switch at the position of HOT. The red indicator will be on
indicating the unit is in heating mode.
CLEANING AND MAINTENANCE
The inside of the device should be cleaned at least monthly for the hygiene.
Always remove the plug from the socket when the device is cleaned.
For cleaning you can easily remove the lid from the box. Open the lid for
80% and lift up the lid, now you can remove the lid. For installing the lid
make sure the notches on the lid will match the slots in the box and but it
back in position.
Clean the inside and outside of the box with a water with a mild detergent.
Clean the lid with a damp cloth. Never use harsh and abrasive cleaners, steel
wool or a scouring pad as this will damage the device. Make sure that no
moisture enters the cooling slots and do not immerse in water or other liquid.
GUARANTEE
This product is guaranteed for 24 months granted. Your warranty is valid if
the product is used in accordance to the instructions and for the purpose
for which it was created. In addition, the original purchase (invoice, sales
slip or receipt) is to be submitted with the date of purchase, the name of the
retailer and the item number of the product.
For the detailed warranty conditions, please refer to our service website:
www.tristar.eu
GUIDELINES FOR PROTECTION OF THE ENVIRONMENT
This appliance should not be put into the domestic garbage at the end
of its durability, but must be oered at a central point for the recycling
of electric and electronic domestic appliances. This symbol on the appliance,
instruction manual and packaging puts your attention to this important issue.
The materials used in this appliance can be recycled. By recycling of used
domestic appliances you contribute an important push to the protection of
our environment. Ask your local authorities for information regarding the point
of recollection.
SUPPORT
You can nd all available information and spare parts at www.tristar.eu!
EN FR ES Instruction manual Mode d'emploi Manual de usuario
PRECAUCIONES IMPORTANTES
Si ignora las instrucciones de seguridad, eximirá
al fabricante de toda responsabilidad por
posibles daños.
Si el cable de alimentación está dañado, para
evitar peligros, corresponde al fabricante, a su
representante o a una persona de cualicación
similar su reemplazo.
No mueva el aparato tirando del cable y
asegúrese de que el cable no se enrolle.
Este aparato se debe colocar sobre una
supercie estable nivelada.
No utilice el dispositivo sin supervisión.
Este aparato se debe utilizar únicamente para el
uso doméstico y sólo para las funciones para las
que se ha diseñado.
Los niños mayores de 8 años y las personas
con capacidades físicas, sensitivas y mentales
reducidas y con falta de experiencia y
conocimientos pueden utilizar el aparato si
reciben supervisión o instrucciones relativas
al uso del aparato de una manera segura y
entienden los peligros que implica. La limpieza
y el mantenimiento de usuario no deben ser
hechos por niños a menos que tengan 8 años o
más y estén supervisados.
Como medida de protección contra las
descargas eléctricas, no sumerja el cable, el
enchufe o el aparato en agua o cualquier otro
líquido.
Válido para utilizar en camping.
El aparato puede conectarse a más de una
fuente de alimentación.
El aparato no debe quedar nunca expuesto a la
lluvia.
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS
1. Conector de 12V
2. Conector 220-240V
3. Interruptor de selección frío o calor
4. Piloto (LED)
5. Interruptor de bajo consumo
ANTES DEL PRIMER USO
Extraiga el aparato y los accesoriosdelacaja.Retirelas pegatinas,el
envoltorio de protecciónoel plásticodeldispositivo.
Antes de utilizar el aparato por primera vez, pase un paño húmedo por
todas las piezas desmontables. No utilice nunca productos abrasivos.
La función de calentamiento no está diseñada para calentar alimentos fríos
sino para mantener los alimentos calientes a una temperatura templada.
Para la función de refrigeración, recomendamos introducir en la unidad
bebidas y alimentos previamente refrigerados.
USO
Enchufe uno de los conectores en una fuente de alimentación adecuada. Por
ejemplo, el cable de alimentación CC se puede usar en el coche y el cable de
alimentación CA se puede usar en un camping o en el hogar.
Seleccione el ajuste deseado con el interruptor de eciencia energética
(ECO o MAX.). Tenga en cuenta que este ajuste solo funciona con
220 V y no funciona con 12 V.
Refrigeración: Coloque el interruptor de frío/calor en la posición COLD. El
piloto verde se encenderá, lo que indica que la unidad está en modo de
refrigeración.
Calefacción: coloque el interruptor en la posición HOT. El piloto rojo se
encenderá, lo que indica que la unidad está en modo de calefacción.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Es necesario limpiar el interior de la unidad al menos una vez al mes para
mantener la higiene. Desconecte siempre el enchufe de la fuente de
alimentación cuando vaya a limpiar la unidad.
Para limpiar puede quitar la tapa con facilidad. Abra la tapa hasta el 80%
y levántela, de este modo podrá quitarla. Para instalar la tapa asegúrese
de que las muescas en la tapa se corresponden con las ranuras y vuelva a
colocarla en su posición.
Limpie el interior y el exterior de la unidad con agua y detergente suave.
Limpie la tapa con un paño húmedo. Nunca utilice limpiadores abrasivos,
estropajos de acero o rasquetas ya que dañaría la unidad. Asegúrese de que
no entre humedad en las ranuras de refrigeración y no sumerja la unidad en
agua ni otros líquidos.
GARANTÍA
Este producto cuenta con 24 meses de garantía. Su garantía es válida si el
producto se utilizan de acuerdo con las instrucciones y el propósito para
el que se creó. Además, debe enviarse un justicante de la compra original
(factura, tíquet o recibo) en el que aparezca la fecha de la compra, el nombre
del vendedor y el número de artículo del producto.
Para más detalles sobre las condiciones de la garantía, consulte la página
web de servicio: www.tristar.eu
NORMAS DE PROTECCIÓN DEL MEDIOAMBIENTE
Este aparato no se debe desechar con los residuos domésticos cuando
nalice su durabilidad, sino que se debe ofrecer a un centro de reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos domésticos. Este símbolo en el aparato,
manual de instrucciones y embalaje le avisa de este aspecto importante.
El los materiales utilizados en este aparato se pueden reciclar. Mediante el
reciclaje de electrodomésticos, usted contribuye a fomentar la protección del
medioambiente. Consulte a sus autoridades locales para obtener información
acerca del punto de recogida.
SOPORTE
Puede encontrar toda la información disponible, así como piezas de repuesto,
en www.tristar.eu!
www.tristar.eu
Tristar Europe B.V. | Swaardvenstraat 65
5048 AV Tilburg | The Netherlands
WICHTIGE SICHERHEITSVORKEHRUNGEN
Beim Ignorieren der Sicherheitshinweise
kann der Hersteller nicht für Schäden haftbar
gemacht werden.
Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es
vom Hersteller, Kundendienst oder ähnlich
qualizierten Personen ersetzt werden, um
Gefahren zu vermeiden.
Bewegen Sie das Gerät niemals, indem Sie am
Kabel ziehen, und achten Sie darauf, dass das
Kabel nicht verwickelt wird.
Das Gerät muss auf einer ebenen, stabilen
Fläche platziert werden.
Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt bleiben,
während es am Netz angeschlossen ist.
Dieses Gerät darf nur für Haushaltszwecke, und
für die Anwendung, für die es hergestellt wurde,
verwendet werden.
Das Get kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschnkten rperlichen,
sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder
Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt
werden, wenn sie unter Beaufsichtigung oder
Anleitung hinsichtlich der sicheren Anwendung
des Gets stehen und die damit verbundenen
Gefahren verstehen. Kinder rfen nicht mit dem
Get spielen. Reinigungs- und Wartungsarbeiten
r Benutzer dürfen nicht von Kindern
vorgenommen werden, es sei denn, sie sind älter
als 8 und werden beaufsichtigt.
Um sich vor einem Stromschlag zu schützen,
tauchen Sie das Kabel, den Stecker oder das
Gerät niemals in Wasser oder eine andere
Flüssigkeit.
Geeignet zur Verwendung beim Camping.
Das Gerät kann an mehrere Energiequellen
angeschlossen werden.
Das Gerät darf keinem Regen ausgesetzt
werden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. 12V-Stecker
2. 220-240V-Stecker
3. Kalt-heiß-Schalter
4. Kontrollleuchte (LED)
5. Energieezienzschalter
VOR DER ERSTEN VERWENDUNG
Nehmen Sie das Gerät und das Zubehör aus der Kiste. Entfernen Sie die
Aufkleber, die Schutzfolie oder Plastik vom Gerät.
Vor Erstinbetriebnahme des Geräts alle abnehmbaren Teile mit einem
feuchten Tuch reinigen. Niemals Scheuermittel benutzen.
Die Heizfunktion wurde nicht entworfen, um kalte Lebensmittel
aufzuwärmen, sondern um heiße Gerichte warmzuhalten.
Für die Kühlfunktion empfehlen wir, vorgekühlte Lebensmittel und Getränke
zu verwenden.
ANWENDUNG
Stecken Sie einen der Stecker in die passende Stromquelle. Das DC-
Stromkabel kann z.B.im Auto und das AC-Stromkabel kann auf dem
Campingplatz oder zu Hause verwendet werden.
Wählen Sie mit dem Sparschalter die gewünschte Einstellung (ECO oder
MAX.). Beachten Sie, dass diese Einstellung nur mit 220 V und nicht
mit12 V funktioniert.
Kühlen: Stellen Sie den Kalt/Warm-Schalter auf COLD (kalt). Die grüne
Kontrollleuchte zeigt an, dass sich das Gerät im Kühlmodus bendet.
Heizen: Stellen Sie den Schalter auf HOT (warm). Die rote Kontrollleuchte
zeigt an, dass sich das Gerät im Heizmodus bendet.
REINIGUNG UND WARTUNG
Das Innere des Geräts muss mindestens einmal monatlich aus hygienischen
Gründen gereinigt werden. Ziehen Sie immer den Stecker aus der
Steckdose, wenn das Gerät gereinigt wird.
Zum Reinigen können Sie den Deckel sehr einfach von dem Kasten nehmen.
Önen Sie den Deckel auf 80% und heben Sie den Deckel ab, jetzt können
Sie den Deckel entfernen. Zur Installation des Deckels stellen Sie sicher,
dass die Aussparungen am Deckel zu den Schlitzen im Kasten passen, dann
setzen Sie den Deckel wieder auf.
Reinigen Sie das Innere und Äußere des Kastens mit Wasser und einem
milden Reinigungsmittel.
Reinigen Sie den Deckel mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie niemals
scharfe und scheuernde Reinigungsmittel, Stahlwolle oder Topfreiniger,
da diese das Gerät beschädigen würden. Stellen Sie sicher, dass keine
Feuchtigkeit in die Kühlschlitze eindringt und tauchen Sie das Gerät nicht
ins Wasser oder in eine Flüssigkeit.
GARANTIE
Dieses Produkt wird eine Garantie für 24 Monate gewährt. Ihre Garantie
gilt, wenn das Gerät entsprechend der Bedienungsanleitung für seinen
Bestimmungszweck benutzt wird. Im Garantiefall reichen Sie bitte die
Kaufquittung ein, aus welcher das Kaufdatum, der Name des Fachhändlers
und die Gerätenummer hervorgehen müssen.
Detaillierte Garantiebedingungen nden Sie auf unserer Website:
www.tristar.eu
UMWELTSCHUTZRICHTLINIEN
Dieses Gerät darf am Ende seiner Lebensdauer nicht im Hausmüll
entsorgt werden, sondern muss an einer zentralen Sammelstelle für das
Recycling von elektrischen und elektronischen Haushaltsgeräten abgegeben
werden. Dieses Symbol auf dem Gerät, der Bedienungsanweisung und der
Verpackung lenkt Ihre Aufmerksamkeit auf diesen wichtigen Fakt. Das bei
diesem Gerät verwendete Material kann recycled werden. Durch das Recyclen
gebrauchter Haushaltgeräte leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umwelt-
schutz. Fragen Sie Ihre örtliche Behörde nach Informationen bezüglich einer
Sammelstelle.
SUPPORT
Sie nden alle erhältlichen Informationen und Ersatzteile auf www.tristar.eu
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES / DESCRIZIONE DELLE PARTI /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ / ПИСАНИЕ ЗАПЧАСТИ
12
3 54
PD8822
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedienungsanleitung
ES | Manual de usuario
PT | Manual de utilizador
IT | Manuele utente
SV | Bruksanvisning
PL | Instrukcja obsługi
CS | Návod na použití
SK | Návod na použitie
PL Instrukcja obsługiPT Manual de utilizador
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Při ignorování bezpečnostních pokynů není
výrobce odpovědný za případná poškození
Pokud je přívodní šňůra poškozená, musí být
vyměněna výrobcem, jeho servisním agentem
nebo podobně kvalikovanou osobou, aby se
předešlo možným rizikům.
Nikdy spotřebič nepřenášejte tažením za
přívodní šňůru a ujistěte se, že se kabel nemůže
zaseknout.
Spotřebič musí být umístěn na stabilním a
rovném povrchu.
Nikdy nenechávejte zapnutý spotřebič bez
dozoru.
Tento spotřebič lze použít pouze vdomácnosti
za účelem, pro který byl vyroben.
Přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a
výše, osoby s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo bez
potřebných zkušeností a znalostí by měli být
pod dozorem. Děti si nesmí hrát se zařízením.
Čištění a údržbu nemohou vykonávat děti, které
jsou mladší 8 let a bez dozoru.
Abyste se ochránili před elektrickým výbojem,
neponořujte napájecí kabel, zástrčku či
spotřebič do vody či jiné tekutiny.
Vhodné pro použití při kempování.
Zařízení je možné připojit k více než jednomu
zdroji energie.
Zařízení nesmí být vystavováno dešti.
POPIS SOUČÁSTÍ
1. Zástrčka 12 V
2. Zástrčka 220-240 V
3. Připínač Studený/Horký
4. Kontrolka (LED)
5. Spínač energetické účinnosti
PŘED PRVNÍM POUŽITÍM
Vyjmìte spotřebič a příslušenství z krabice.Odstraòte nálepky, ochrannou
fólií nebo plasty ze spotřebiče.
Před prvním použitím tohoto spotřebiče otřete všechny odnímatelné
součásti vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte brusné čisticí prostředky.
Funkce ohřívání není určena k ohřívání studených pokrmů, ale k zachování
teploty u teplých pokrmů.
Pro funkci chlazení doporučujeme vložit předchlazené potraviny a nápoje.
POUŽITÍ
Zapojte některou ze zástrček k příslušnému zdroji energie. Například kabel
stejnosměrného napájení lze použít v autě a kabel střídavého napájení lze
použít v kempu nebo doma.
Pomocí spínače elektrické účinnosti použijte požadované nastavení (ECO
nebo MAX). Dovolujeme si upozornit, že toto nastavení pracuje pouze s
napětím 220 V a nikoliv s napětím 12 V.
Chlazení: Nastavte přepínač chlazení/ohřevu do polohy COLD (Chlazení).
Rozsvítí se zelená kontrolka, což znamená, že je zařízení v režimu chlazení.
Ohřev: Nastavte přepínač chlazení/ohřevu do polohy HOT (Ohřev). Rozsvítí
se červená kontrolka, což znamená, že je zařízení v režimu ohřevu.
ČIŠTÌNÍ A ÚDRŽBA
Vnitřek zařízení je nutno z hygienických důvodů alespoň jednou měsíčně
čistit. Při čištění zařízení vždy vyjměte zástrčku ze zásuvky.
Pro vyčištění můžete snadno sejmout víko. Víko otevřete na 80 % a zvedněte
je. Nymůžete víko vyjmout. Při opětovném nasazení víka dbejte na to, aby
vroubky na víku odpovídaly drážkám na boxu a víko dejte do původní polohy.
Vnitřní i vnější část boxu čistěte vodou se slabým čisticím prostředkem.
Víko očistěte vlhkým hadříkem. Nikdy nepoužívejte drsné a abrazivní čisticí
prostředky, drátěnky či drsné hubky, jinak by mohlo dojít k poškození
zařízení. Dbejte na to, aby se do chladicích otvorů nedostala vlhkost a
zařízení neponořujte do vody či jiné tekutiny.
ZÁRUKA
Záruka na tento výrobek je 24 měsíců. Záruka je platná tehdy, když je
produkt používán v souladu s účelem, pro nějž byl vyroben. Navíc by běl být
doložen originální doklad (faktura nebo doklad o koupi), kde je uvedeno
datum nákupu, jméno prodejce a produktové číslo výrobku.
Pro podrobnější informace o záruce, prosím, navštivte naše servisní
internetové stránky: www.tristar.eu
SMĚRNICE PRO OCHRANU ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento přístroj na konci své životnosti nesmí být odhozen do běžného
komunálního odpadu, ale musí být odnesen na místo, kde se recyklují
elektrické přístroje a spotřební elektronika. Tento symbol na zařízení, v návodu
k obsluze a na obalu vás na tuto důležitou skutečnost upozorňuje. Materiály
použité na toto zařízení lze recyklovat. Recyklací použitých domácích spotře-
bičů významně přispíváte k ochraně našeho životního prostředí. Pro informaci
ohledně sběrného místa se obraťte na vaše místní úřady.
PODPORA
Všechny dostupné informace a náhradní díly naleznete na www.tristar.eu!
VIKTIGA SÄKERHETSINSTRUKTIONER
Om dessa säkerhetsinstruktioner ignoreras
kan inget ansvar utkrävas av tillverkaren för
eventuella skador som uppkommer.
Om nätkabeln är skadad måste den bytas ut
av tillverkaren, dess servicerepresentant eller
liknande kvalicerade personer, för att undvika
risker.
Flytta aldrig apparaten genom att dra den i
sladden och se till att sladden inte kan trassla
sig.
Apparaten måste placeras på en stabil, jämn yta.
Använd aldrig apparaten oövervakad.
Denna apparat får endast användas för
hushållsändamål och endast för det syfte den är
konstruerad för.
Apparaten kan användas av barn från 8 år
och uppåt och personer med nedsatt fysisk,
sensorisk eller mental förmåga eller brist på
erfarenhet och kunskap om de övervakas eller
får instruktioner angående användning av
enheten på ett säkert sätt och förstår riskerna.
Barn ska inte leka med apparaten. Rengöring
och användarunderhåll skall inte göras av barn
om de inte är äldre än 8 och övervakas.
För att undvika elstötar ska du aldrig sänka ned
sladden, kontakten eller apparaten i vatten eller
någon annan vätska.
Lämplig att använda för camping.
Utrustningen får inte anslutas till er än en
energikälla.
Utrustningen får inte utsättas för regn.
BESKRIVNING AV DELAR
1. 12 V-kontakt
2. 220-240 V-kontakt
3. Kall/varm-omkopplare
4. Indikatorlampa (LED)
5. Energisparomkopplare
FÖRE FÖRSTA ANVÄNDNING
Tag ut apparaten och tillbehören ur förpackningen. Ta bort klistermärkena,
skyddslmerna eller plasten från apparaten.
Innan apparaten används för första gången, torka av alla avtagbara delar
med en dammtrasa. Använd aldrig aggresiva produkter.
Värmefunktionen är inte avsedd för att värma kall mat, utan för att hålla
varm mat varm.
När kylfunktionen används rekommenderar vi att du ställer in redan kyld
mat och dryck.
ANVÄNDNING
Koppla in en av kontakterna i lämplig strömförsörjning. Till exempel
kan DC-nätkabeln användas i bilen och AC-nätkabeln kan användas på
campingplatsen eller hemma.
Välj önskad inställning med energieektivitetsbrytaren (ECO eller MAX.).
Observera att denna inställning endast fungerar med 220 V och inte
med 12 V.
Kylning: Ställ in reglaget för kallt/varmt till läget COLD. Den gröna indikator-
lampan visar att enheten är i kylläge.
Uppvärmning: Ställ in strömbrytaren på läget HOT. Den röda indikatorlam-
pan visar att enheten är i uppvärmningsläge.
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Av hygieniska skäl ska insidan av utrustningen rengöras minst en gång i
månaden. Ta alltid bort kontakten från uttaget när utrustningen rengörs.
Vid rengöringen kan du enkelt ta bort locket från lådan. Öppna locket 80 %
och lyft upp det. Du kan nu ta bort locket. När du sätter tillbaka locket, rikta
upp skårorna på locket mot spåren i lådan och sätt tillbaka locket.
Rengör inuti och utanpå lådan med vatten och ett milt rengöringsmedel.
Rengör locket med en fuktig trasa. Använd aldrig starka och slipande
rengöringsmedel, stålull eller skursvampar, då det skadar enheten. Se till att
tska inte kommer in i kylspåren, och sänk inte ner i vatten eller annan vätska.
GARANTI
Denna produkt har en garanti på 24 beviljade månader. Din garanti är giltig
om produkten används i enlighet med instruktionerna och för det ändamål
som den skapades. Dessutom, skall ursprungsköpet (faktura, kassakvitto
eller kvitto) vidimeras med inköpsdatum, återförsäljarens namn och
artikelnummer på produkten.
För detaljerade garantivillkor, se vår servicewebbplats: www.tristar.eu
RIKTLINJER FÖR SKYDDANDE AV MILJÖN
Denna apparat ska ej slängas bland vanligt hushållsavfall när den slutat
fungera. Den ska slängas vid en återvinningsstation för elektriskt och
elektroniskt hushållsavfall. Denna symbolen på apparaten, bruksanvisningen
och förpackningen gör dig uppmärksam på denna viktiga fråga. Materialen
som används i denna apparat kan återvinnas. Genom att återvinna hushållsap-
parater gör du en viktig insats för att skydda vår miljö. Fråga de lokala myndig-
heterna var det nns insamlingsställen.
SUPPORT
Du hittar all tillgänglig information och reservdelar på www.tristar.eu!
ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA
Il produttore non è responsabile di eventuali
danni e lesioni conseguenti alla mancata
osservanza delle istruzioni.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato, deve
essere sostituito dal costruttore, da un addetto
all’assistenza o da persone analogamente
qualicate al ne di evitare pericoli.
Non spostare mai l’apparecchio tirandolo
per il cavo e controllare che il cavo non possa
rimanere impigliato.
Collocare l’apparecchio su una supercie stabile
e piana.
Non lasciare mai l’apparecchio senza
sorveglianza.
Questo apparecchio ha uso esclusivamente
domestico e deve essere utilizzato soltanto per
gli scopi previsti.
L’apparecchio può essere usato dai bambini
dagli 8 anni in su e da persone con ridotte
capacità siche, sensoriali, mentali con
mancanza di esperienza e conoscenza se viene
loro data la giusta supervision o istruzione
riguardo l’uso dell’apparecchio in modo sicuro
e la comprensione dei rischi coinvolti. I bambini
non devono giocare con l’apparecchio. La
pulizia e la manutenzione dell’utente non deve
essere eettuata da bambini a meno che non
siano maggiori di 8 anni e supervisionati.
Per proteggervi da scosse elettriche, non
immergere cavo, spina o apparecchio in acqua o
altri liquidi.
Adatto per l’utilizzo in campeggio.
Lelettrodomestico può essere collegato a più di
una fonte energetica.
Lelettrodomestico non deve essere esposto alla
pioggia.
DESCRIZIONE DELLE PARTI
1. Spina 12 V
2. Spina 220-240 V
3. Interruttore Freddo Caldo
4. Spia luminosa (LED)
5. Interruttore risparmio energetico
PRIMA DEL PRIMO UTILIZZO
Estrarre apparecchio e accessori dalla scatola. Rimuovere adesivi, pellicola
protettica o plastica dall’apparecchio.
Prima di usare l’apparecchio per la prima volta, pulire tutte le parti rimovibili
con un panno umido. Non utilizzare mai prodotti abrasivi.
La funzione di riscaldamento non è progettata per scaldare cibi freddi, ma
per mantenere la temperatura dei cibi caldi.
Per la funzione di rareddamento, raccomandiamo di inserire cibi e bevande
pre-rareddati.
UTILIZZO
Inserire le spine nelle corrette sorgenti di alimentazione. Ad esempio, il cavo
di alimentazione CC può essere usato in auto e il cavo di alimentazione CA
può essere usato nel camper o a casa.
Con l'interruttore della modalità di ecienza energetica scegliere
l'impostazione desiderata (ECO o MAX.). Notare che questa
impostazione funziona solo con 220 V e non funziona con 12 V.
Rareddamento: Impostare l'interruttore freddo/caldo in posizione FREDDO
(COLD). L'indicatore verde si accenderà ad indicare che l'unità è in modalità
rareddamento.
Riscaldamento: impostare l'interruttore di accensione in posizione CALDO
(HOT). L'indicatore rosso si accenderà ad indicare che l'unità è in modalità
riscaldamento.
PULIZIA E MANUTENZIONE
L’interno del dispositivo va pulito almeno mensilmente per l’igiene.
Rimuovere sempre la spina dalla presa quando il dispositivo è pulito.
Per pulire, è possibile rimuovere facilmente il coperchio dalla scatola. Aprire
il coperchio per l’80% e alzarlo per poi rimuoverlo. Per installare il coperchio
assicurarsi che i livelli sul coperchio combacino con le scanalature nella
scatola e rimetterlo in posizione.
Pulire l’interno e l’esterno della scatola con acqua e un detergente non
aggressivo.
Pulire il coperchio con un panno umido. Non usare mai detergenti aggressivi
e abrasivi, lana d’acciaio o un tampone per lucidatura che potrebbero
danneggiare il dispositivo. Assicurarsi che non entri umidità nelle fessure di
rareddamento e non immergere in acqua o altro liquido.
GARANZIA
Questo prodotto è garantito per 24 mesi. La garanzia è valida se il prodotto
viene utilizzato in accordo alle istruzioni e per lo scopo per il quale è stato
realizzato. Inoltre, deve essere fornita la prova di acquisto originale (fattura,
scontrino o ricevuta) riportante la data di acquisto, il nome del rivenditore e
il codice del prodotto.
Per i dettagli delle condizioni di garanzia, consultare il nostro sito web:
www.tristar.eu
LINEE GUIDA PER LA PROTEZIONE AMBIENTALE
Al termine del suo utilizzo questo apparecchio non deve essere gettato
tra I riuti domestici, ma deve essere consegnato ad un punto centrale di
raccolta per il riciclo delle apparecchiature elettriche ed elettroniche domesti-
che. Questo simbolo sull’apparecchio, il manuale di istruzioni e la confezione
mettono in evidenza questo problema importante. I materiali usati in questo
apparecchio possono essere riciclati. Riciclando i dispositivi domestici puoi
contribuire alla protezione del nostro ambiente. Contattare le autorità locali
per informazioni in merito ai punti di raccolta.
ASSISTENZA
È possibile trovare informazioni e parti di ricambio su www.tristar.eu!
CUIDADOS IMPORTANTES
Se não seguir as instruções de segurança,
o fabricante não pode ser considerado
responsável pelo dano.
Se o cabo eléctrico estiver danicado, deverá
ser substituído pelo fabricante, pelo seu agente
de serviço ou outras pessoas com a mesma
qualicação de modo a evitar perigos.
Nunca mova o aparelho puxando o cabo e
certique-se de que nunca ca preso.
O aparelho deve ser colocado numa superfície
plana e estável.
Nunca utilize o aparelho sem supervisão.
Este aparelho destina-se apenas a uma
utilização doméstica e para os ns para os quais
foi concebido.
O aparelho pode ser utilizado por crianças
com 8 ou mais anos de idade e pessoas com
capacidades físicas, sensoriais ou mentais ou
sem experiência e competência desde que
o façam sob supervisão ou tenham recebido
instruções sobre a utilização do aparelho de
forma segura e desde que compreendam os
perigos envolvidos. As crianças não devem
brincar com o aparelho. As operações de
limpeza e a manutenção não devem ser
realizadas por crianças, exceto se estas tiverem 8
ou mais anos de idade e o façam sob supervisão.
Para se proteger de choque eléctrico, não
mergulhe o cabo, a cha ou o aparelho em água
ou noutro líquido.
Pode ser utilizado em campismo.
O aparelho pode ser ligado a mais do que um
tipo de alimentação.
O aparelho não pode apanhar chuva.
DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES
1. Ficha de 12V
2. Ficha de 220-240V
3. Botão frio e quente
4. Luz indicadora (LED)
5. Botão de eciência energética
ANTES PRIMEIRA UTILIZAÇÃO
Retire o aparelho e os acessórios da caixa.Retire os autocolantes, o papel de
protecção ou o plástico do aparelho.
Antes de utilizar o aparelho pela primeira vez, limpe todas as peças
amovíveis com um pano húmido. Nunca utilize produtos abrasivos.
A função de aquecimento não foi feita para aquecer comida fria, mas sim
para manter a comida quente.
Para a função de refrigeração recomendamos que utilize comida e bebidas
frias.
UTILIZAÇÃO
Ligue uma das chas à fonte de alimentação adequada. Por exemplo, a cha
DC pode ser utilizada no carro e a cha AC pode ser utilizada no parque de
campismo ou em casa.
Selecione, com o interruptor de eciência energética, a denição
pretendida (ECO ou MAX.) tendo em conta que esta denição funciona
apenas com 220 V e não funciona com 12 V.
Refrigeração: Coloque o interruptor de frio/quente na posição COLD. O
indicador verde acende para mostrar que a unidade está no modo de
refrigeração.
Aquecimento: coloque o interruptor de alimentação na posição HOT. O
indicador vermelho acende para mostrar que a unidade está no modo de
aquecimento.
LIMPEZA E MANUTENÇÃO
O interior do aparelho deve ser limpo pelo menos uma vez por mês, para
manter as condições de higiene. Desligue sempre a cha da tomada quando
limpar o aparelho.
A tampa remove-se facilmente, para poder limpar melhor. Abra a tampa a
80% e levante-a, poderá então removê-la. Para instalar a tampa, assegure-se
de que os relevos da tampa entram nos encaixes do aparelho e encaixe-a de
novo em posição.
Limpe o exterior do aparelho com água e um detergente suave.
Limpe a tampa com um pano húmido. Nunca utilize detergentes abrasivos,
esfregões de palha-de-aço ou escovas. pois poderão danicar o aparelho.
Assegure-se de que não entra humidade nos elementos de aquecimento e
nunca ponha o aparelho dentro de água ou de outro líquido.
GARANTIA
Este produto possui uma garantia de 24 meses. A sua garantia é válida se
utilizar o produto de acordo com as instruções e com a nalidade para a
qual foi criado. Além disso, a compra original (factura ou recibo da compra)
deverá conter a data da compra, o nome do vendedor e o número de artigo
do produto.
Para obter as condições de garantia detalhadas, consulte o nosso Website de
serviço: www.tristar.eu
ORIENTAÇÕES PARA A PROTECÇÃO DO MEIO AMBIENTE
Este aparelho não deve ser colocado juntamente com os resíduos
domésticos no nal do seu tempo de vida útil, deve ser entregue
num local adequado para reciclagem de aparelhos domésticos eléctricos e
electrónicos. Este símbolo indicado no aparelho, no manual de instruções
e na embalagem chama a sua atenção para a importância desta questão.
Os materiais utilizados neste aparelho podem ser reciclados. Ao reciclar
electrodomésticos usados está a contribuir para dar um importante passo na
protecção do nosso meio ambiente. Peça às autoridades locais informações
relativas aos pontos de recolha.
ASSISTÊNCIA
Encontrará toda a informação disponível e peças em www.tristar.eu!
INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA
Producent nie ponosi odpowiedzialności za
uszkodzenia wynikające z niestosowania się do
instrukcji dotyczących bezpieczeństwa.
Jeśli przewód zasilania jest uszkodzony należy
go wymienić u producenta, przedstawiciela
uniknięcia zagrożenia.
Urządzenia nie należy nigdy przenosić, ciągnąc
za kabel, a także należy uważać, aby kabel się
nie zaplątał.
Urządzenie należy umieszczać na stabilnej i
poziomej powierzchni.
Nigdy nie należy zostawiać włączonego
urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie to może być używane wyłącznie
do celów domowych i tylko zgodnie z
przeznaczeniem.
Z urządzenia mogą korzystać dzieci powyżej
8 roku życia oraz osoby z ograniczonymi
zycznymi, czuciowymi oraz mentalnymi
możliwościami lub z brakiem doświadczenia
i wiedzy, jeśli zostały nadzorowane lub
poinstruowane, jak użyć urządzenia w
bezpieczny sposób i rozumieją ewentualne
ryzyko. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Dzieciom nie wolno zajmować się czyszczeniem
ani konserwacją urządzenia, chyba, że ukończyły
8 lat i są nadzorowane.
Aby chronić siebie przed porażeniem prądem,
nie należy zanurzać kabla, wtyczki ani
urządzenia w wodzie ani żadnym innym płynie.
Odpowiednie do użytkowania na kempingu.
Urządzenie to może być podłączone do więcej
niż jednego źródła energii.
Urządzenie nie powinno być wystawione na
deszcz.
OPIS CZĘŚCI
1. Wtyczka 12 V
2. Wtyczka 220-240 V
3. Przełącznik zimne/gorące
4. Kontrolka (LED)
5. Przełącznik sprawności energetycznej
PRZED PIERWSZE UŻYTKOWANIE
Urządzenie i akcesoria należy wyjąć z pudełka. Z urządzenia należy usunąć
naklejki, folię ochronną lub elementy plastikowe.
Przed pierwszym użyciem urządzenia należy wytrzeć wszystkie wyjmowane
części wilgotną szmatką. Nigdy nie należy używać szorstkich środków
czyszczących.
Funkcja podgrzewania nie służy do podgrzewania zimnego jedzenia, lecz do
podtrzymywania temperatury gorących potraw.
Korzystając z funkcji chłodzenia zalecamy wkładania schłodzonych już
napojów lub jedzenia.
UŻYTKOWANIE
Włóż jedną z wtyczek do odpowiedniego źródła zasilania. Na przykład: kabel
zasilania DC może być używany w samochodzie, a kabel AC na kempingu
lub w domu.
Za pomocą przełącznika wydajności energetycznej należy wybrać
odpowiednie ustawienie (ECO lub MAX). Należy pamiętać, że to
ustawienie działa tylko z 220 V, a nie z 12 V.
Chłodzenie: Przestaw przełącznik chłodzenia/ogrzewania w położenie COLD
(zimno). Zapali się zielona kontrolka, wskazując, że urządzenie działa w
trybie chłodzenia.
Ogrzewanie: Przestaw przełącznik zasilania w położenie HOT (gorąco).
Zapali się czerwona kontrolka, wskazując, że urządzenie działa w trybie
ogrzewania.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Wnętrze urządzenia powinno być ze wzgw higienicznych myte
przynajmniej raz w miesiącu. Podczas mycia zawsze wyjmuj wtycz z kontaktu.
W celu umycia pokrywki możesz ją łatwo wyjąć . Otwórz pokrywkę na 80% i
uni- można ją teraz wyjąć. Zakładając pokrywkę z powrotem upewnij się, że
wypukłości na niej odpowiadają wgłębieniom w części głównej urządzenia.
Czć wnętrze i obudourdzenie wodą z dodatkiem łagodnego detergentu.
Wyczyść pokrywkę zwilżoną ściereczką. Nigdy nie używaj ostrych i
rysujących środków czyszczących, wełny stalowej lub ściereczek do
szorowania, jako że uszkodzi to urządzenie. Uważaj, aby wilgoć nie dostała
się do szczelin chłodzących, nie zanurzaj ich w wodzie ani żadnym innym
płynie.
GWARANCJA
Ten produkt posiada gwarancję na 24 miesiące. Gwarancja jest ważna,
jeśli produkt używano zgodnie z instrukcjami i w celu, do którego został
przeznaczony. Dodatkowo należy dołączyć oryginalne potwierdzenie
zakupu (faktura, kwit sprzedaży lub paragon) z datą zakupu, nazwą
sprzedawcy oraz numerem pozycji produktu.
W celu uzyskania szczegółowych warunków gwarancji należy odwiedzić
nasza stronę internetową: www.tristar.eu
WYTYCZNE W ZAKRESIE OCHRONY ŚRODOWISKA
Po zakończeniu okresu żywotności urządzenia tego nie należy wyrzucać
wraz z odpadami domowymi; urządzenie to powinno zostać zutylizo-
wane w centralnym punkcie recyklingu domowych urządzeń elektrycznych i
elektronicznych. Symbol ten znajdujący się na urządzeniu, w instrukcji obsługi
i na opakowaniu zwraca uwagę na tę ważną kwestię. Materiały, z których
wytworzono to urządzenie, nadają się do przetworzenia. Recykling zużytych
urządzeń gospodarstwa domowego jest znaczącym wkładem użytkownika w
ochronę środowiska. W celu uzyskania informacji dotyczących punktów zbiórki
należy skontaktować się z przedstawicielem władz lokalnych.
WSPARCIE
Wszystkie dostępne informacje oraz części zapasowe znaleźć można na stronie
www.tristar.eu!
SV BruksanvisningIT Manuale utente
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
V prípade ignorovania bezpečnostných pokynov
výrobca nie je zodpovedný za prípadné
poškodenie.
V prípade, že je poškodený napájací kábel, musí
ho vymeniť výrobca, jeho servisný technik alebo
podobné kvalikované osoby, aby sa predišlo
akémukoľvek nebezpečenstvu.
Zariadenie nikdy neprenášejte ťahaním za kábel
a uistite sa, že sa kábel nemôže zaseknúť.
Zariadenie musí byť umiestnené na stabilnom a
rovnom povrchu.
Nikdy nenechávajte zariadenie zapnuté bez
dozoru.
Toto zariadenie sa môže používať iba
vdomácnosti za účelom, na ktorý bolo
vyrobené.
Prístroj môžu používať deti vo veku od 8 rokov
a vyššie, osoby s obmedzenými fyzickými,
zmyslovými alebo duševnými schopnosťami
alebo bez patričných skúseností a znalostí,
pokiaľ su pod dohľadom alebo dostali
inštrukcie týkajúce sa použitia prístroja
bezpečným spôsobom arozumie prípadným
nebezpečenstvám. Deti sa nesmú hrať so
spotrebičom. Čistenie a údržbu nesmú
vykonávať deti, ktoré sú mladšie ako 8 rokov
abez dozoru.
Napájací kábel, zástrčku ani zariadenie
neponárajte do vody ani do žiadnej inej
kvapaliny, aby sa predišlo riziku úrazu
elektrickým prúdom.
Vhodné pre používanie pri kempingu.
Toto zariadenie sa smie pripojiť k viac než
jednému zdroju energie.
Zariadenie sa nemá vystavovať dažďu.
POPIS SÚČASTÍ
1. 12 V zásuvka
2. 220-240 V zásuvka
3. Studené horúce prepínanie
4. Svetelný indikátor (LED)
5. Spnač efektívnosti energie
PRED PRVÝM POUŽITÍM
Zariadenie a príslušenstvo vyberte z obalu. Zo zariadenia odstráňte nálepky,
ochrannú fóliu alebo plastové vrecko.
Pred prvým použitím zariadenia utrite všetky vyberateľné diely vlhkou
handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné výrobky.
Funkcia ohrievania nie je určená pre zohrievanie studených potravín, ale pre
udržanie teplých potravín pri vyššej teplote.
Pre funkciu chladenia doporučujeme vložiť dnu vopred ochladené potraviny
a nápoje.
POUŽÍVANIE
Zapojte jednu zo zástrčiek do príslušneho zdroja energie. Napríklad,
napájací kábel jednosmerného prúdu sa môže používať v aute and napájací
S pomocou energetického prepínača nastavte požadované nastavenie(ECO
alebo MAX). Dovoľujeme si upozorniť, že toto nastavenie funguje len s
napätím 220 V a nie s napätím 12 V.
Chladenie: Prepínač chladenia/ohrievania prepnite do polohy chladenia
(COLD). Zelená kontrolka bude svietiť, čo znamená, že jednotka je v režime
chladenia.
Ohrievanie: prepínač prepnite do polohy ohrievania (HOT). Červená
kontrolka bude svietiť, čo znamená, že jednotka je v režime ohrievania.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
Vnútro zariadenia by sa malo čistiť aspoň raz za mesiac kvôli hygiene. Keď
zariadenie čistíte, vždy odstráňte zástrčku zo zásuvky.
Pre čistenie môžete ľahko odstrániť poklop zo skrinky. Otvorte poklop na
80 % a nadvihnite poklop, teraz môžete poklop odstrániť. Pre inštaláciu
poklopu zabezpečte, aby zárezy na poklope zapadli do otvorov v skrinke a
založte ich naspäť do polohy.
Vyčistite vnútro a vonkajšiu časť skrinky s vodou a miernym čistiacim
prostriedkom.
Vyčistite poklop s vlhkou handričkou. Nikdy nepoužívajte drsné čistidlá,
oceľovú vlnu alebo brúsnu podložku , keďže by to poškodilo zariadenie.
Zabezpečte, aby sa do chladiacich otvorov nedostala žiadna vlhkosť a
neponárajte ho do vody ani inej tekutiny.
ZÁRUKA
Na tento výrobok sa poskytuje 24-mesačná záruka. Záruka je platná, ak sa
výrobok používa v súlade s pokynmi a na účely, na ktoré bol vyrobený. A
navyše, je potrebné zaslať originálny doklad o zakúpení (faktúra, účtenka,
predajný pokladničný blok) s dátumom zakúpenia, názvom predajcu a
číslom položky výrobku.
Podrobné záručné podmienky nájdete na našej servisnej webovej stránke:
www.tristar.eu
SMERNICE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Toto zariadenie sa na konci životnosti nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom, ale musí sa zaniesť na miesto, kde sa recyklujú
elektrické zariadenia a spotrebná elektronika. Tento symbol na zariadení, v
návode na obsluhu a na obale vás na túto dôležitú skutočnosť upozorňuje. Ma-
teriály použité na toto zariadenie je možné recyklovať. Recykláciou použitých
domácich spotrebičov významne prispievate k ochrane životného prostredia.
Informácie o zbernom mieste vám poskytnú miestne úrady.
PODPORA
Všetky dostupné informácie a náhradné diely nájdete na webovej lokalite
www.tristar.eu!
SK Návod na použitieCS Návod na použití

Produktspecifikationer

Varumärke: Tristar
Kategori: Kylbox
Modell: PD-8822

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tristar PD-8822 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig