Tristar SR-5240 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Tristar SR-5240 (60 sidor) i kategorin Ångtvätt. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Tristar SR-5240 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/60
SR5240
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
PL | Instrukcja obsługi
na použití
na použitie
CS | Návod
SK
|
Návod
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
7
5
6
891011 1213 15
3214 4
16
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
ENInstructionmanual
SAFETY
Byignoringthesafetyinstructionsthe
manufacturercannotbeholdresponsiblefor
thedamage.
Ifthesupplycordisdamaged,itmustbe
replacedbythemanufacturer,itsserviceagent
orsimilarlyqualifiedpersonsinordertoavoida
hazard.
Nevermovetheappliancebypullingthecord
andmakesurethecordcannotbecome
entangled.
Thisapplianceisonlytobeusedforhousehold
purposesandonlyforthepurposeitismade
for.
Thisapplianceshallnotbeusedbychildren
from0yearto8years.Thisappliancecanbe
usedbychildrenagedfrom8yearsandabove
iftheyarecontinuouslysupervised.This
appliancecanbeusedbypeoplewithreduced
physical,sensoryormentalcapabilitiesorlack
ofexperienceandknowledgeiftheyhavebeen
givensupervisionorinstructionconcerninguse
oftheapplianceinasafewayandunderstand
thehazardsinvolved.Childrenshallnotplay
withtheappliance.Keeptheapplianceandits
cordoutofreachofchildrenagedlessthan8
years.Cleaningandusermaintenanceshallnot
bemadebychildrenunlessolderthan8and
supervised.
Toprotectyourselfagainstanelectricshock,do
notimmersethecord,plugorapplianceinthe
wateroranyotherliquid.
Donotusewhentheapplianceisfallen,ifthere
areanysignsofdamageorwhenitleaks.
Keeptheapplianceanditscordoutofreachof
childrenlessthan8yearsofagewhenitis
energizedorcoolingdown.
Theejectedsteamisverypowerful,somake
sureyoudonotaimatpersons,animalsor
delicateitems.
Allowtheappliancetocooldownbeforeyou
cleanorstoreit.
Theliquidorsteammustnotbedirected
towardsequipmentcontainingelectrical
components,suchastheinteriorofovens.
Surfacemaygethotduringuse.
WARNING:Thefillingaperturemustnotbe
openedduringuse.
PARTSDESCRIPTION
1. Body
2. Shortspraynozzle
3. Safetycap
4. Steambutton
5. Handle
6. Powercordandplug
7. Powerindicator
8. Funnel
9. Measuringcup
10. Spraynozzlewithroundbrush
11. Bentspraynozzle
12. Longspraynozzle
13. Extendedconnectingspraynozzle
14. Generalspraynozzle
15. Spraynozzlefordoor/window
16. Towelsleeve
BEFORETHEFIRSTUSE
Unpacktheproduct,checktheaccessoriesanddocumentssupplied
withtheproductandmakesurethattheproductandaccessoriesarenot
damaged.
Beforeuse,pleasereadtheinstructionmanualcarefully.Thesteam
cleanerisonlyforuseinhouseholds.
First,placethesteamcleaneronaflatplatform,pushdownthesafety
cover(1),unscrewthesafetycapcounterclockwise(2),andtheninstall
thefunnel.
Fillthemeasuringcupwithmaximum175ml.ofcleanwaterandaddthe
waterintothetank.Donotoverfillthetank,somespacemustbeleftin
thetank.Reinstallthesafetycapandtightenitinposition.
Afterpluginitwilltakearound4minutesthatthesteamcleanerisready
foruse.Atthistimelightlypressthesteambuttonandcheckwhether
steamissprayedoutofthenozzle.Beforeusingpleaseput175ml.of
waterinthetankandspraythis,forexampleintothesink.(Donotaim
thespraynozzleatotherpersons).
Ifthereissteamsprayedout,pleaseinstallsuitableaccessories
accordingtoyourneedsafteryoureleasethebutton.
Pressdownthesteambuttonagaininordertocarryouttheoperations
requiredbyyou.
USE
INSTALLATIONOFACCESSORIES
Installthelongspraynozzleorextendedconnectingspraynozzle.Hold
thepipesectionofthelongspraynozzleinyourhand,alignthearrow
withthesinglelinemarkonshortspraynozzleonthemachinebody,
andinsertthelongspraynozzleinposition.Rotatethelongspraynozzle
inclockwisedirection,andalignthearrowonthelongspraynozzlewith
thedoublelinemarkonshortspraynozzleonthemachinebody,as
showninfigure(3).Toremovethelongspraynozzle,pleaserotatethe
longspraynozzleinversely(counterclockwise)asshowninfigure(4),
andalignthearrowonthespraynozzlewiththesinglelinemarkonthe
machinebody.Thenthelongspraynozzlecanbepulledout.
Fortheextendedconnectingspraynozzleyouhavetousethesame
procedureasshownabove.
Installspraywithroundbrushorbentspraynozzle.Fordirectinstallation
onshortspraynozzle,aimthespraynozzlewithroundbrushorbent
spraynozzleatthetopofspraynozzle,asshowninfigure(5),andpush
thespraynozzleupwardsuntilitisinposition.
Installationofspraynozzlefordoor/window.Firstinstallthegeneral
spraynozzleonshortspraynozzle,asshowninfigure(6)Installthetwo
smallhooksofthespraynozzlefordoor/windowontosuspensionlugs
ofthegeneralspraynozzle,andthentriggerthebighookofthespray
nozzlefordoor/window,andpushthespraynozzlefordoor/windowup
andclutch(7)itontothebodyofthegeneralspraynozzle.
FUNCTIONS
Disinfectionandsterilization:Installthelongspraynozzleontheshort
spraynozzleandaimthespraynozzleatthepositionthatneeds
disinfection,thenpressdownthesteambutton.Hightemperaturesteam
cankillbacteria.
Cleaningtheclothes:Installthegeneralspraynozzleontheshortspray
nozzle,andthenmountthetowelsleeve.Aimitatthehungclothes,and
pressdownthesteambuttonandmovethegeneralspraynozzleupand
downaswellastotheleftandtotherightatthesametime.Thenstains
canberemovedfromtheclothes.
Cleaningdoorsandwindows:Installthegeneralspraynozzleonthe
shortspraynozzle,andtheninstallthespraynozzlefordoor/windowon
it.Aimthisatthedoor/window,andpressdownthesteambuttonand
moveitupanddownaswellastotheleftandtotherightatthesame
time.Thenstainscanberemovedfromthedoor/window.
Cleaningthefloorboards:Installthebentspraynozzleorroundspray
nozzleonthelongspraynozzle.Forspotsondifficultplacesyoucan
alsousetheextendedconnectingspraynozzle.Thenaimitatthefloor
board,andpressdownthesteambuttontoremovethedirtandstainsin
wallcornersandonthefloor.
REFILLWATERDURINGOPERATION
Unplugthepowercordanddisconnectthepowersupply.
Pressdownthesteambuttontoreleasethepressureuntilnosteamis
injectedout.
Slowlyunscrewthesafetycapbutdonotremoveit,andresidualsteam
willbedischargedslowlyuntilnosteamcomesout.Thenmakesurethe
machinecoolsdownforaboutfiveminutes.Finally,completelyremove
thesafetycap.
Usethefunnelandmeasuringcuptorefillasuitablequantityofcoldor
hotwaterintothetank.
Reinstallthesafetycapontothemachinebodyandtightenitinposition.
CLEANINGANDMAINTENANCE
Whenfinishedcleaning,unplugthepowercordanddisconnectthe
powersupply.
Pressdownthesteambuttontoreleasethepressureuntilnosteamis
injectedout.
Slowlyunscrewthesafetycapbutdonotremoveit,andresidualsteam
willbedischargedslowlyuntilnosteamcomesout.Thenmakesurethe
machinecoolsdownforaboutfiveminutes.Finally,completelyremove
thesafetycap.
Emptytheresidualwaterinthetankandcleantheexternalsurfacewith
apieceofdrycloth.
Finally,reinstallthesafetycapontothemachinebodyandtightenitin
position.
GUARANTEE
Thisproductisguaranteedfor24monthsgranted.Yourwarrantyisvalid
iftheproductisusedinaccordancetotheinstructionsandforthe
purposeforwhichitwascreated.Inaddition,theoriginalpurchase
(invoice,salessliporreceipt)istobesubmittedwiththedateof
purchase,thenameoftheretailerandtheitemnumberoftheproduct.
Forthedetailedwarrantyconditions,pleaserefertoourservicewebsite:
www.service.tristar.eu
ENVIRONMENT
Fixedwidthnarrow,Thisapplianceshouldnotbeputintothe
domesticgarbageattheendofitsdurability,butmustbeofferedata
centralpointfortherecyclingofelectricandelectronicdomestic
appliances.Thissymbolontheappliance,instructionmanualand
packagingputsyourattentiontothisimportantissue.Thematerialsused
inthisappliancecanberecycled.Byrecyclingofuseddomestic
appliancesyoucontributeanimportantpushtotheprotectionofour
environment.Askyourlocalauthoritiesforinformationregardingthepoint
ofrecollection.
Support
Youcanfindallavailableinformationandsparepartsatservice.tristar.eu!
NLGebruiksaanwijzing
VEILIGHEID
Bijhetnietopvolgenvande
veiligheidsinstructieskandefabrikantniet
verantwoordelijkwordengesteldvoorde
schade.
Alshetnetsnoerbeschadigdis,moethet
wordenvervangendoordefabrikant,de
onderhoudsmonteurvandefabrikantofdoor
personenmeteensoortgelijkekwalificatieom
gevaartevoorkomen.
Verplaatshetapparaatnooitdooraanhet
snoertetrekken.Zorgervoordathetsnoer
nergensinverstriktkanraken.
Ditapparaatisuitsluitendvoorhuishoudelijk
gebruikenvoorhetdoelwaarhetvoorbestemd
is.
Ditapparaatmagnietwordengebruiktdoor
kinderenvan0tot8jaar.Ditapparaatkan
wordengebruiktdoorkinderenvan8jaaren
ouder,mitszijcontinuondertoezichtstaan.Dit
apparaatkanwordengebruiktdoorpersonen
metverminderdegeestelijke,zintuiglijkeof
mentalevermogensofgebrekaanervaringof
kennis,mitszijondertoezichtstaanof
instructieskrijgenoverhoehetapparaatopeen
veiligemanierkanwordengebruiktalsookde
gevarenbegrijpendiemethetgebruik
samenhangen.Kinderenmogennietmethet
apparaatspelen.Houdhetapparaatenhet
netsnoerbuitenbereikvankinderenjongerdan
8jaar.Laatreinigingenonderhoudnietdoor
kinderenuitvoeren,tenzijzeouderzijndan8
jaarenondertoezichtstaan.
Dompelhetsnoer,destekkerofhetapparaat
nietonderinwaterofanderevloeistoffenom
elektrischeschokkentevoorkomen.
Ditapparaatmagnietgebruiktwordenalshet
gevallenis,ertekenenvanschadezijnofals
hetlekt.
Houdhetapparaatenhetsnoeralshetophet
elektriciteitsnetisaangeslotenoftijdenshet
afkoelenbuitenbereikvankinderenjongerdan
8jaar.
Destoomwordtzeerkrachtiguitgestoten,dus
richtnietoppersonen,huisdierenofkwetsbare
objecten.
Zorgervoordathetapparaatafgekoeldis
voordatuhetschoonmaaktenopbergt.
Richtdevloeistofofstoomnietopapparatuur
dieelektrischeonderdelenbevat,zoalsde
binnenkantvaneenoven.
Hetoppervlakkanheetwordentijdens
gebruik.
WAARSCHUWING:Devulopeningmagtijdens
gebruikwordengeopend.
BESCHRIJVINGVANONDERDELEN
1. Hoofddeel
2. Kortespuitmond
3. Veiligheidsdop
4. Stoomknop
5. Handgreep
6. Voedingskabelenstekker
7. Stroomindicator
8. Trechter
9. Maatbeker
10. Spuitmondmetrondeborstel
11. Gebogenspuitmond
12. Langespuitmond
13. Spuitmondmetverlengdaansluitstuk
14. Algemenespuitmond
15. Spuitmondvoordeuren/ramen
16. Textielovertrek
VOORHETEERSTEGEBRUIK
Pakhetproductuit,controleerdebijhetproductgeleverdeaccessoires
endocumentenencontroleerofhetproductendeaccessoiresniet
beschadigdzijn.
Leesvoorgebruikzorgvuldigdeinstructiehandleiding.Destoomreiniger
isuitsluitendgeschiktvoorhuishoudelijkgebruik.
Plaatsallereerstdestoomreinigeropeenvlakkeondergrond,duwde
beschermkap(1)omlaag,draaideveiligheidsdoplinksomlos(2)en
plaatsvervolgensdetrechter.
Vuldemaatbekermetmaximaal175mlschoonwaterengiethetwater
inhetreservoir.Gietnietteveelwaterinhetreservoir,ermoetenige
ruimteinhetreservoiroverblijven.Plaatsdeveiligheidsdopterugenzet
hemopzijnplaatsvast.
Nadatudestekkerinhetstopcontactheeftgestoken,duurthet
ongeveer4minutentotdestoomreingergereedisvoorgebruik.Druk
tegendietijdlichtopdestoomknopencontroleerofstoomuitde
spuitmondkomt.Gietvoorgebruik175mlwaterinhetreservoirenspuit
ditbijvoorbeeldindegootsteen(richtdespuitmondnietopandere
personen).
Laatalsstoomwordtafgegevendeknoplosenplaatsgeschikte
accessoiresnaaruwbehoefte.
Druknogmaalsopdestoomknopomdedoorugewenste
werkzaamhedenuittevoeren.
GEBRUIK
ACCESSOIRESPLAATSEN
Plaatsdelangespuitmondofdespuitmondmethetverlengde
aansluitstuk.Houdhetpijpgedeeltevandelangespuitmondinuwhand,
lijndepijluitmetdeenkelemarkeringslijnopdekortespuitmondophet
hoofddeelvandemachineenschuifdelangespuitmondopzijnplaats.
Draaidelangespuitmondrechtsomenlijndepijlopdelangespuitmond
uitmetdedubbelemarkeringslijnopdekortespuitmondophet
hoofddeelvandemachine,zoalsweergegeveninfiguur(3).Draaiom
delangespuitmondteverwijderendelangespuitmondintegengestelde
richting(linksom)zoalsweergegeveninfiguur(4)enlijntdepijlopde
spuitmonduitmetdeenkelemarkeringslijnophethoofddeelvande
machine.Nukuntudelangespuitmondlostrekken.
Gebruikvoordespuitmondmethetverlengdeaansluitstukdezelfde
procedurealshierbovenbeschreven.
Plaatsdespuitmondmetderondeborstelofdegebogenspuitmond.
Richtvoordirecteplaatsingopdekortespuitmonddespuitmondmetde
rondeborstelofdegebogenspuitmondopdebovenkantvande
spuitmond,zoalsweergegeveninfiguur(5)enduwdespuitmond
omhoogopzijnplaats.
Despuitmondvoordeuren/ramenplaatsen.Plaatsallereerstde
algemenespuitmondopdekortespuitmond,zoalsweergegevenin
figuur(6).Plaatsdetweekleinehakenvandespuitmondvoordeuren/
ramenopdeophangogenvandealgemenespuitmondenhaal
vervolgensdegrotehaakvandespuitmondvoordeuren/ramenover.
Duwdespuitmondvoordeuren/ramenomhoogenzet(7)dezeophet
hoofddeelvandealgemenespuitmondvast.
FUNCTIES
Desinfecterenensteriliseren:Plaatsdelangespuitmondopdekorte
spuitmond,richtdespuitmondopdetedesinfecterenplekendrukopde
stoomknop.Hetestoomkanbacteriëndoden.
Kledingreinigen:Plaatsdealgemenespuitmondopdekortespuitmond
enplaatshettextielovertrek.Richtopdehangendekleding,drukopde
stoomknopenbeweegdealgemenespuitmondomhoogenomlaagen
tegelijkertijdnaarlinksennaarrechts.Vervolgenskuntuvlekkenuitde
kledingverwijderen.
Deurenenramenreinigen:Plaatsdealgemenespuitmondopdekorte
spuitmondenplaatsvervolgensdespuitmondvoordeuren/ramen
hierop.Richtdespuitmondopdedeurofhetraamendrukopde
stoomknop.Beweegdespuitmondomhoogenomlaagentegelijkertijd
naarlinksennaarrechts.Vervolgenskuntuvlekkenvandedeurofhet
raamverwijderen.
Vloerenreinigen:Plaatsdegebogenspuitmondofderondespuitmond
opdelangespuitmond.Voorvlekkenopmoeilijkeplaatsenkuntuook
gebruikmakenvandespuitmondmethetverlengdeaansluitstuk.Richt
opdevloerendrukopdestoomknopomvuilenvlekkenuithoekenmet
wandenopdevloerteverwijderen.
WATERBIJVULLENTIJDENSGEBRUIK
Haaldestekkeruitenstopcontactomdevoedinguitteschakelen.
Drukopdestoomknopomdedrukteverlagentotgeenstoommeer
wordtafgegeven.
Draaideveiligheidsdoplangzaamlosmaarverwijderhemniet.
Resterendestoomwordtlangzaamafgevoerdtotgeenstoommeer
wordtafgegeven.Laatvervolgenshetapparaatongeveervijfminuten
afkoelen.Verwijdertenslottedegeheleveiligheidsdop.
Gebruikdetrechterendemaatbekeromhetreservoirmeteen
geschiktehoeveelheidwarmofkoudwatertevullen.
Plaatsdeveiligheidsdopterugophetapparaatenzethemweervast.
REINIGINGENONDERHOUD
Haalnahetreinigendestekkeruitenstopcontactomdevoedinguitte
schakelen.
Drukopdestoomknopomdedrukteverlagentotgeenstoommeer
wordtafgegeven.
Draaideveiligheidsdoplangzaamlosmaarverwijderhemniet.
Resterendestoomwordtlangzaamafgevoerdtotgeenstoommeer
wordtafgegeven.Laatvervolgenshetapparaatongeveervijfminuten
afkoelen.Verwijdertenslottedegeheleveiligheidsdop.
Laathetresterendewateruithetreservoirlopenenreinigdebuitenkant
vanhetapparaatmeteendrogedoek.
Plaatstenslottedeveiligheidsdopterugophetapparaatenzethem
weeropzijnplaatsvast.
GARANTIEVOORWAARDEN
Opditproductwordteengarantievan24maandenverleend.Uw
garantieisgeldigindienhetproductisgebruiktinovereenstemmingmet
degebruiksaanwijzingenvoorhetdoelwaarvoorhetgemaaktis.
Tevensdientdeorigineleaankoopbon(factuur,kassabonofkwitantie)
tewordenoverlegdmetdaaropdeaankoopdatum,denaamvande
retailerenhetartikelnummervanhetproduct.
Vooruitgebreidegarantievoorwaardenverwijzenwijunaaronze
servicewebsite:www.service.tristar.eu
MILIEU
Ditapparaatmagaanheteindevandelevensduurnietbijhet
normalehuisafvalwordengedeponeerd,maarmoetbijeenspeciaal
inzamelpuntvoorhergebruikvanelektrischeenelektronischeapparaten
wordenaangeboden.Hetsymboolophetapparaat,inde
gebruiksaanwijzingenopdeverpakkingattendeertuhierop.Deinhet
apparaatgebruiktematerialenkunnenwordengerecycled.Methet
recyclenvangebruiktehuishoudelijkeapparatenlevertueenbelangrijke
bijdrageaandebeschermingvanonsmilieu.Informeerbijuwlokale
overheidnaarhetinzamelpunt.
Support
Ukuntallebeschikbareinformatieenreserveonderdelenvindenop
service.tristar.eu!
FRManueld'instructions
SÉCURITÉ
Sivousignorezlesinstructionsdesécurité,le
fabricantnesauraitêtretenuresponsabledes
dommages.
Silecordond'alimentationestendommagé,il
doitêtreremplacéparlefabricant,son
réparateuroudespersonnesqualifiéesafin
d'évitertoutrisque.
Nedéplacezjamaisl'appareilentirantsurle
cordonetveillezàcequecederniernesoitpas
entortillé.
Cetappareilestuniquementdestinéàdes
utilisationsdomestiquesetseulementdansle
butpourlequelilestfabriqué.
L'appareilnedoitpasêtreutilisépardes
enfantsdemoinsde8ans.Cetappareilpeut
êtreutilisépardesenfantsàpartirde8ans
soussupervisioncontinue.Cetappareilnedoit
pasêtreutilisépardespersonnesdontles
capacitésphysiques,sensoriellesoumentales
sontréduitesoumanquantd'expérienceetde
connaissance,saufsiellessontsurveilléesou
siellesontreçudesinstructionspourutiliser
cetappareilentoutesécuritéenétant
conscientesdesdangersliés.Lesenfantsne
doiventpasjoueravecl'appareil.Maintenez
l'appareiletsoncordond'alimentationhorsde
portéedesenfantsdemoinsde8ans.Le
nettoyageetlamaintenanceutilisateurne
doiventpasêtreconfiésàdesenfantssaufs'ils
ont8ansouplusetsontsoussurveillance.
Afindevouséviterunchocélectrique,
n'immergezpaslecordon,lapriseoul'appareil
dansdel'eauouautreliquide.
Nepasutiliserl’appareils’ilesttombé,s’il
apparaîtendommagéous’ilfuit.
Conservezl'appareiletsoncordonhorsde
portéedesenfantsdemoinsde8anslorsqu'il
estsoustensionouqu'ilrefroidit.
Lavapeurproduiteesttrèspuissante,veillez
doncànepasladirigerendirectiondes
personnes,animauxouobjetsfragiles.
Laissezrefroidirl’appareilavantdelenettoyer
oudeleranger.
Leliquideoulavapeurnedoitpasêtredirigé
versleséquipementcontenantdescomposants
électriques,ainsil'intérieurdesfours.
Lasurfacepeutdevenirchaudeàl'usage.
AVERTISSEMENT:L'ouverturede
remplissagedoitresterferméedurantl'usage.
DESCRIPTIONDESPIÈCES
1. Corps
2. Busedepulvérisationcourte
3. Bouchondesécurité
4. Boutondevapeur
5. Poignée
6. Cordond’alimentationavecfiche
7. Indicateurd'alimentation
8. Entonnoir
9. Doseur
10. Busedepulvérisationavecbrosseronde
11. Busedepulvérisationcourbée
12. Busedepulvérisationlongue
13. Busedepulvérisationàrallonge
14. Busedepulvérisationgénérale
15. Busedepulvérisationpourporte/fenêtre
16. Manchonenlinge
AVANTLAPREMIÈREUTILISATION
Déballezleproduit,vérifiezlesaccessoiresetdocumentsfournisavec
luietassurezvousqueleproduitetlesaccessoiresnesontpas
endommagés.
Avantusage,veuillezlireattentivementlemanueld'instructions.Le
nettoyeuràvapeurestréservéàunusagedomestique.
Placezd'abordlenettoyeuràvapeursuruneplateformeplate,pressez
lecachedesécuritéverslebas(1),dévissezdanslesensantihorairele
bouchondesécurité(2)puisinstallezl'entonnoir.
Remplissezleverremesureurde175ml.d'eauclaire(maximum)et
ajoutezladansleréservoir.Neremplissezpastropleréservoir.Vous
devezylaisserunespacelibre.Replacezlebouchondesécuritéet
serrezle.
Unefoisbranché,lenettoyeuràvapeurabesoinde4minutesenviron
pourêtreprêtàl'usage.Appuyezalorssurleboutondevapeuret
vérifiezsilavapeurestpulvériséeàtraverslabuse.Avantusage,
versez175ml.d'eaudansleréservoiretpulvérisezla,parexemple
dansunévier.(Nedirigezpaslabusedepulvérisationversautrui.)
Silavapeurestpulvérisée,installezlesaccessoiresadaptésselonvos
besoinsaprèsavoirrelâchélebouton.
Appuyezànouveausurleboutondevapeurpoureffectuerles
opérationsvoulues.
UTILISATION
INSTALLATIOND'ACCESSOIRES
Installezlabusedepulvérisationlongueouàrallonge.Maintenezla
sectiondetuyaudelabusedepulvérisationlonguedanslamain,
alignezlaflècheaveclerepèred'unelignesurlabusedepulvérisation
courteducorpsdelamachineetinsérezlabusedepulvérisationlongue
enposition.Tournezlabusedepulvérisationlonguedanslesens
horaireetalignezlaflèchesurlabusedepulvérisationlongueavecle
repèredelignedoublesurlabusedepulvérisationcourtesurlecorps
delamachine,commeillustréenfigure(3).Pourretirerlabusede
pulvérisationlongue,tournezlabusedepulvérisationlonguedansle
sensinverse(antihoraire)commeillustréenfigure(4)etalignezla
flèchedelabusedepulvérisationaveclerepèredeligneuniquesurle
corpsdelamachine.Vouspouvezensuiteretirerlabusede
pulvérisationlongueentirant.
Procédezcommeprécédemmentpourlabusedepulvérisationà
rallonge.
Installezlabusedepulvérisationaveclabrosserondeoulabusede
pulvérisationcourbée.Pouruneinstallationdirectesurlabusede
pulvérisationcourte,dirigezlabusedepulvérisationàbrosserondeou
labusedepulvérisationcourbéeverslehautdelabusede
pulvérisation,commeillustréenfigure(5)etpoussezlabusede
pulvérisationverslehautenposition.
Installationdebusedepulvérisationpourporte/fenêtre.Installez
d'abordlabusedepulvérisationgénéralesurlabusedepulvérisation
courte,commeillustréenfigure(6).Installezlesdeuxpetitscrochetsde
labusedepulvérisationpourporte/fenêtresurlespattesdesuspension
delabusedepulvérisationgénéralepuisdéclenchezlegrandcrochet
delabusedepulvérisationpourporte/fenêtreetpoussezcelleciversle
hautpourl'accrocher(7)surlecorpsdelabusedepulvérisation
générale.
FONCTIONS
Désinfectionetstérilisation:Installezlabusedepulvérisationlonguesur
labusedepulvérisationcourteetdirigezlabusedepulvérisationsurla
positionàdésinfecteretappuyezsurleboutondevapeur.Lavapeur
hautetempératuretuelesbactéries.
Nettoyagedesvêtements:Installezlabusedepulvérisationgénérale
surlabusedepulvérisationcourtepuismontezlemanchonenlinge.
Dirigezsurlesvêtementssuspendusetappuyezsurleboutonde
vapeurtoutendéplaçantlabusedepulvérisationgénérale
verticalementetlatéralementtoutàlafois.Lestachespeuventalorsêtre
éliminéesdesvêtements.
Nettoyagedesportesetfenêtres:Installezlabusedepulvérisation
généralesurlabusedepulvérisationcourtepuislabusede
pulvérisationpourporte/fenêtredessus.Dirigezsurlaporte/fenêtreet
appuyezsurleboutondevapeurtoutendéplaçantlabusede
pulvérisationverticalementetlatéralementtoutàlafois.Lestaches
peuventalorsêtreéliminéesdesportes/fenêtres.
Nettoyagedeslamesdeparquet:Installezlabusedepulvérisation
courbéeouàbrosserondesurlabusedepulvérisationlongue.Pourles
pointsd'accèsdifficile,vouspouvezaussiutiliserlabusede
pulvérisationàrallonge.Puisdirigezversleslamesdeparquetet
appuyezsurleboutondevapeurpouréliminersalissuresettachesdes
coinsdemuretdessols.
REMPLISSAGED'EAUENFONCTIONNEMENT
Débranchezlecordond'alimentationetmettezhorstension.
Appuyezleboutonàvapeurpourrelâcherlapressionjusqu'àcequela
vapeurnes'échappeplus.
Dévissezlentementlebouchondesécuritémaissansleretirer.La
vapeurrésiduellesedéchargelentementjusqu'àépuisement.Laissez
ensuitelamachinerefroidirenvironcinqminutes.Enfin,retirez
complètementlebouchondesécurité.
Utilisezl'entonnoiretleverremesureurpourajouterunequantité
adaptéed'eaufroideouchaudedansleréservoir.
Replacezlebouchondesécuritésurlecorpsdelamachineetserrezle.
NETTOYAGEETENTRETIEN
Unefoislenettoyageterminé,débranchezlecordond'alimentationet
mettezhorstension.
Appuyezleboutonàvapeurpourrelâcherlapressionjusqu'àcequela
vapeurnes'échappeplus.
Dévissezlentementlebouchondesécuritémaissansleretirer.La
vapeurrésiduellesedéchargelentementjusqu'àépuisement.Laissez
ensuitelamachinerefroidirenvironcinqminutes.Enfin,retirez
complètementlebouchondesécurité.
Videzleréservoirdel'eaurestanteetnettoyezlasurfaceextérieure
avecunmorceaudechiffonsec.
Replacezenfinlebouchondesécuritésurlecorpsdelamachineet
serrezle.
GARANTIE
Ceproduitestgarantipourunepériodede24mois.Votregarantieest
valablesileproduitestutiliséselonlesinstructionsetpourl'usage
auquelilestdestiné.Deplus,lapreuved'achatd'origine(facture,reçu
outicketdecaisse)doitêtreprésentée,montrantladated'achat,lenom
dudétaillantetlenumérod'articleduproduit.
Pourconnaîtrelesconditionsdegarantiedétaillées,veuillezconsulter
notresiteInternetdeservice:www.service.tristar.eu
ENVIRONNEMENT
Cetappareilnedoitpasêtrejetéaveclesdéchetsménagersàlafin
desaduréedevie,ildoitêtreremisàuncentrederecyclagepourles
appareilsélectriquesetélectroniques.Cesymbolesurl'appareil,le
manueld'utilisationetl'emballageattirevotreattentionsurunpoint
important.Lesmatériauxutilisésdanscetappareilsontrecyclables.En
recyclantvosappareils,vouscontribuezdemanièresignificativeàla
protectiondenotreenvironnement.Renseignezvousauprèsdesautorités
localespourconnaîtrelescentresdecollectedesdéchets.
Support
Vouspouveztrouvertouteslesinformationsetpiècesderechangesur
service.tristar.eu!
DEBedienungsanleitung
SICHERHEIT
BeimIgnorierenderSicherheitshinweisekann
derHerstellernichtfürSchädenhaftbar
gemachtwerden.
IstdasNetzkabelbeschädigt,mussesvom
Hersteller,demKundendienstoderähnlich
qualifiziertenPersonenersetztwerden,um
Gefahrenzuvermeiden.
BewegenSiedasGerätniemalsdurchZiehen
amKabel,undstellenSiesicher,dasssichdas
Kabelnichtverwickelt.
DiesesGerätdarfnurfürden
HaushaltsgebrauchundnurfürdenZweck
benutztwerden,fürdeneshergestelltwurde.
DiesesGerätdarfnichtvonKindernbiszu8
Jahrenverwendetwerden.DiesesGerätdarf
vonKindernab8Jahrenverwendetwerden,
wennsiedabeikontinuierlichbeaufsichtigt
werden.DiesesGerätdarfvonPersonenmit
eingeschränktenkörperlichen,sensorischen
odergeistigenFähigkeitenodereinemMangel
anErfahrungundKenntnissenverwendet
werden,soferndiesePersonenbeaufsichtigt
oderüberdensicherenGebrauchdesGeräts
unterrichtetwurdenunddiedamitverbundenen
Gefahrenverstandenhaben.Kinderdürfenmit
demGerätnichtspielen.HaltenSiedasGerät
undseinAnschlusskabelaußerhalbder
ReichweitevonKindernunter8Jahren.
ReinigungsundWartungsarbeitendürfennicht
vonKindernvorgenommenwerden,essei
denn,siesindälterals8undwerden
beaufsichtigt.
TauchenSiezumSchutzvoreinem
StromschlagdasKabel,denSteckeroderdas
GerätniemalsinWasserodersonstige
Flüssigkeiten.
BenutzenSieesnicht,wenndasGerät
heruntergefallenistoderwennesAnzeichen
vonBeschädigungaufweistoderwennesnicht
dichtist.
HaltenSiedasGerätundseinKabelvon
Kindernunter8Jahrenfern,wennes
eingeschaltetistoderabkühlt.
DerausgestoßeneDampfistsehrstark.Zielen
SiedeshalbnichtaufPersonen,Tiereoder
empfindlicheGegenstände.
LassenSiedasGerätabkühlen,bevorSiees
reinigenoderlagern.
DieFlüssigkeitoderderDampfdürfennichtauf
GegenständemitelektrischenKomponenten
wiebeispielsweisedasInnerevonÖfen
gerichtetwerden.
DieOberflächekannbeimGebrauchheiß
werden.
WARNUNG:DieEinfüllöffnungdarfbeim
Gebrauchnichtgeöffnetwerden.
TEILEBESCHREIBUNG
1. Körper
2. KurzeSprühdüse
3. Sicherheitskappe
4. Dampftaste
5. Griff
6. NetzkabelmitStecker
7. Betriebsanzeige
8. Trichter
9. Messbecher
10. SprühdüsemitrunderBürste
11. GebogeneSprühdüse
12. LangeSprühdüse
13. SprühdüsemitverlängertemAnschluss
14. SprühdüsefürallgemeineZwecke
15. SprühdüsefürTüren/Fenster
16. Handtuchmanschette
VORDERERSTENINBETRIEBNAHME
PackenSiedasProduktaus,prüfenSiediemitdemProdukt
mitgeliefertenZubehörteileundDokumenteundvergewissernSiesich,
dassProduktundZubehörnichtbeschädigtsind.
BittelesenSiedieBedienungsanleitungvordemGebrauchgenau
durch.DerDampfreinigeristnurfürdenHaushaltsgebrauchgeeignet.
StellenSiedenDampfreinigerzunächstaufeineflacheEbene,drücken
SiedieSicherheitsabdeckung(1)herunter,schraubenSiedie
SicherheitskappegegendenUhrzeigersinn(2)losundbringenSie
anschließenddenTrichteran.
FüllenSiedenMessbechermitmaximal175mlsauberemWasserund
füllenSiedasWasserindenTank.ÜberfüllenSiedenTanknicht;etwas
PlatzmussimTankübrigbleiben.BringenSiedieSicherheitskappe
wiederanundziehenSiesieinihrerLagean.
NachdemEinsteckendauertesca.4Minuten,bisderDampfreiniger
gebrauchsbereitist.DrückenSiezudiesemZeitpunktleichtaufdie
DampftasteundprüfenSie,obDampfausderDüseaustritt.FüllenSie
vordemGebrauchbitte175mlWasserindenTankundsprühenSie
diesesbeispielsweiseindasSpülbecken.(RichtenSiedieSprühdüse
nichtaufanderePersonen).
WennDampfherausgesprühtwird,bringenSiebitteentsprechendIhres
BedarfsdasgeeigneteZubehöran,nachdemSiedieTastelosgelassen
haben.
DrückenSiedieDampftastewiederherunter,umdieerforderlichen
Arbeitendurchzuführen.
GEBRAUCH
ANBRINGENDESZUBEHÖRS
AnbringenderlangenSprühdüseoderderSprühdüsemitverlängertem
Anschluss.HaltenSiedenRohrabschnittderlangenSprühdüseinIhrer
Hand,richtenSiedenPfeilmitderEinzellinienmarkierungander
SprühdüseamMaschinenkörperausundsetzenSiedielange
SprühdüseinihrerPositionein.DrehenSiedielangeSprühdüseim
UhrzeigersinnundrichtenSiedenPfeilanderlangenSprühdüsemitder
DoppellinienmarkierunganderkurzenSprühdüseamMaschinenkörper
aus(sieheAbbildung3).UmdielangeSprühdüsezuentfernen,drehen
SiedielangeSprühdüsebitteandersherum(gegendenUhrzeigersinn)
(sieheAbbildung4),undrichtenSiedenPfeilanderSprühdüsemitder
EinzellinienmarkierungamMaschinenkörperaus.Dannkanndielange
Sprühdüseherausgezogenwerden.
BeiderSprühdüsemitdemverlängertenAnschlussmüssenSieaufdie
gleicheWeisewieobenangegebenvorgehen.
AnbringenderSprühdüsemitrunderBürsteoderdergebogenen
Sprühdüse.ZurdirektenAnbringunganderkurzenSprühdüserichten
SiedieSprühdüsemitrunderBürsteoderdiegebogeneSprühdüseauf
dasOberteilderSprühdüse(sieheAbbildung5),undschiebenSiedie
Sprühdüsenachoben,bissiesichinihrerPositionbefindet.
AnbringenderSprühdüsefürTüren/Fenster.BringenSiezunächstdie
SprühdüsefürallgemeineZweckeanderkurzenSprühdüsean(siehe
Abbildung6).BringenSiediebeidenkleinenHakenderSprühdüsefür
Türen/FensterandenAufhängungslaschenderSprühdüsefür
allgemeineZweckean,betätigenSiedanndengroßenHakender
SprühdüsefürTüren/Fenster,schiebenSiedieSprühdüsefürTüren/
Fensternachobenundhängen(7)SiesieandenKörperderSprühdüse
fürallgemeineZwecke.
FUNKTIONEN
DesinfektionundSterilisation:BringenSiedielangeSprühdüseander
kurzenSprühdüsean,richtenSiedieSprühdüseaufdieStelle,die
desinfiziertwerdenmussunddrückenSieanschließenddieDampftaste
herunter.HochtemperaturdampfkannBakterienabtöten.
ReinigungvonKleidung:BringenSiedieSprühdüsefürallgemeine
ZweckeanderkurzenSprühdüseanundbringenSieanschließenddie
Handtuchmanschettean.RichtenSiesieaufdiehängendeKleidung,
drückenSiedieDampftasteherunterundbewegenSiedieSprühdüse
fürallgemeineZweckeaufundabundgleichzeitignachlinksundrechts.
DieFleckenlassensichausderKleidungentfernen.
ReinigungvonTürenundFenstern:BringenSiedieSprühdüsefür
allgemeineZweckeanderkurzenSprühdüseanundbringenSie
anschließenddieSprühdüsefürTüren/Fensterdaranan.RichtenSiesie
aufdieTür/dasFenster,drückenSiedieDampftasteherunterund
bewegenSiesieaufundabundgleichzeitignachlinksundrechts.Die
FleckenlassensichvonderTür/demFensterentfernen.
ReinigungvonBodendielen:BringenSiediegebogeneoderrunde
SprühdüseanderlangenSprühdüsean.Fürschwerzugängliche
StellenkönnenSieauchdieSprühdüsemitverlängertemAnschluss
verwenden.RichtenSiesiedannaufdieBodendieleunddrückenSie
dieDampftasteherunter,umdenSchmutzunddieFleckeninden
WandeckenundaufdemBodenzuentfernen.
NACHFÜLLENVONWASSERWÄHRENDDESBETRIEBES
ZiehenSiedasNetzkabelausderSteckdoseundtrennenSiedie
Stromversorgung.
DrückenSiedieDampftasteherunter,umdenDruckabzulassen,bis
keinDampfmehrausgestoßenwird.
SchraubenSiedieSicherheitskappelangsamlos,aberentfernenSiesie
nicht.DerRestdampfwirdnunlangsamabgelassen,biskeinDampf
mehraustritt.LassenSiedasGerätanschließendunbedingtca.fünf
Minutenlangabkühlen.EntfernenSiedieSicherheitskappezum
Schlussvollständig.
VerwendenSiedenTrichterunddenMessbecher,umeinegeeignete
MengekaltesoderheißesWasserindenTankzufüllen.
BringenSiedieSicherheitskappewiederamGerätekörperanund
ziehenSiesieinihrerLagean.
REINIGUNGUNDPFLEGE
ZiehenSiedasNetzkabelnachBeendigungderReinigungsarbeitenaus
derSteckdoseundtrennenSiedieStromversorgung.
DrückenSiedieDampftasteherunter,umdenDruckabzulassen,bis
keinDampfmehrausgestoßenwird.
SchraubenSiedieSicherheitskappelangsamlos,aberentfernenSiesie
nicht.DerRestdampfwirdnunlangsamabgelassen,biskeinDampf
mehraustritt.LassenSiedasGerätanschließendunbedingtca.fünf
Minutenlangabkühlen.EntfernenSiedieSicherheitskappezum
Schlussvollständig.
LeerenSiedasRestwasserausdemTankundreinigenSiedie
AußenflächemiteinemtrockenenLappen.
BringenSiezumSchlussdieSicherheitskappewiederamGerätekörper
anundziehenSiesieinihrerLagean.
GARANTIE
DiesesProdukthateineGarantievon24Monaten.Der
Garantieanspruchgiltnur,wenndasProduktgemäßdenAnweisungen
undgemäßdemZweck,fürdeneskonzipiertwurde,benutztwird.Der
OriginalKaufbeleg(Rechnung,BelegoderQuittung)musszusammen
mitdemKaufdatum,demNamendesEinzelhändlersundder
ArtikelnummerdesProdukteseingereichtwerden.
DetaillierteInformationenüberdieGarantiebedingungenfindenSieauf
unsererServiceWebsiteunter:www.service.tristar.eu
UMWELT
DiesesGerätdarfamEndeseinerLebenszeitnichtimHausmüll
entsorgtwerden,sondernmussaneinerSammelstellefürdasRecyceln
vonelektrischenundelektronischenHaushaltsgerätenabgegeben
werden.DasSymbolaufdemGerät,inderBedienungsanleitungundauf
derVerpackungmachtSieaufdieseswichtigeThemaaufmerksam.Diein
diesemGerätverwendetenMaterialienkönnenrecyceltwerden.Durch
dasRecycelngebrauchterHaushaltsgeräteleistenSieeinenwichtigen
BeitragzumUmweltschutz.FragenSieIhreörtlicheBehördenach
InformationenübereineSammelstelle.
Support
SämtlicheInformationenundErsatzteilefindenSieunterservice.tristar.eu!
ESManualdeinstrucciones
SEGURIDAD
Siignoralasinstruccionesdeseguridad,
eximiráalfabricantedetodaresponsabilidad
porposiblesdaños.
Sielcabledealimentaciónestádañado,
correspondealfabricante,alrepresentanteoa
unapersonadecualificaciónsimilarsu
reemplazoparaevitarpeligros.
Nuncamuevaelaparatotirandodelcabley
asegúresedequenosepuedaenredarconel
cable.
Esteaparatosedebeutilizarúnicamentepara
elusodomésticoysóloparalasfuncionespara
lasquesehadiseñado.
Esteaparatonodebeserutilizadoporniñosde
0a8años.Esteaparatopuedeserutilizado
porniñosapartirdelos8añossison
supervisadosdeformacontinua.Esteaparato
puedeserusadoporpersonascon
capacidadesfísicas,sensorialesomentales
reducidas,ofaltadeexperienciay
conocimientos,sirecibensupervisióno
instruccionessobreelusodelaparatodeforma
seguraycomprendenlosriesgosqueimplica.
Losniñosnopuedenjugarconelaparato.
Mantengaelaparatoyelcablefueradel
alcancedelosniñosmenoresde8años.Los
niñosnopodránrealizarlalimpiezaniel
mantenimientoreservadoalusuarioamenos
quetenganmásde8añosycuentencon
supervisión.
Paraprotegersecontraunadescargaeléctrica,
nosumerjaelcable,elenchufenielaparatoen
elaguaocualquierotrolíquido.
Noloutilicecuandoelaparatosehayacaído,
sihayalgúnsignodedañosositienefugas.
Mantengaelaparatoysucablefueradel
alcancedelosniñosmenoresde8años
cuandoestéenergizadooseestéenfriando.
Elvaporexpulsadoesmuypotente,asíque
asegúresedenoapuntarloapersonas,
animalesniartículosdelicados.
Dejequeelaparatoseenfríeantesdelimpiarlo
oalmacenarlo.
Ellíquidooelvapornodebeapuntarsehacia
equiposquecontengancomponentes
eléctricos,comoelinteriordeunhorno.
Lasuperficiepuedecalentarseduranteel
uso.
ADVERTENCIA:Laaberturadellenadono
debeabrirseduranteeluso.
DESCRIPCIÓNDELOSCOMPONENTES
1. Cuerpo
2. Boquilladepulverizacióncorta
3. Tapóndeseguridad
4. Botóndevapor
5. Asa
6. Cabledealimentaciónyenchufe
7. Indicadordeencendido
8. Embudo
9. Vasomedidor
10. Boquilladepulverizaciónconcepilloredondo
11. Boquilladepulverizacióncurva
12. Boquilladepulverizaciónlarga
13. Boquilladepulverizacióndeconexiónextendida
14. Boquilladepulverizacióngeneral
15. Boquilladepulverizaciónparapuerta/ventana
16. Manguitodetoalla
ANTESDELPRIMERUSO
Desembaleelproducto,compruebelosaccesoriosylosdocumentos
quesesuministranconelproductoyasegúresedequeelproductoylos
accesoriosnohayansufridodaños.
Antesdeluso,leadetenidamenteelmanualdeinstrucciones.El
limpiadordevaporessoloparausodoméstico.
Enprimerlugar,coloqueellimpiadordevaporsobreunaplataforma
plana,empujehaciaabajolacubiertadeseguridad(1),desenrosqueel
tapóndeseguridadenelsentidocontrarioalasagujasdelreloj(2),y
posteriormenteinstaleelembudo.
Lleneelvasomedidorconunmáximode175ml.deagualimpiayllene
eldepósitoconelagua,Nolleneeldepósitoenexceso,debequedar
algodeespacioenelmismo.Vuelvaainstalareltapóndeseguridady
apriételoensuposición.
Despuésdeenchufarlo,ellimpiadordevaportardaráaproximadamente
4minutosenestarlistoparaeluso.Enestemomento,presione
ligeramenteelbotóndevaporycompruebesilaboquillapulveriza
vapor.Antesdeluso,ponga175ml.deaguaeneldepósitoy
pulverícela,porejemploenelfregadero.(Noapuntelaboquillade
pulverizaciónaotraspersonas).
Sisalevapor,instalelosaccesoriosadecuadossegúnsusnecesidades
despuésdesoltarelbotón.
Presionedenuevoelbotóndevaporpararealizarlasoperacionesque
desee.
USO
INSTALACIÓNDEACCESORIOS
Instalelaboquilladepulverizaciónlargaoladeconexiónextendida.
Sujetelaseccióndetubodelaboquilladepulverizaciónlargaenla
mano,alineelaflechaconlamarcadelalíneaindividualenlaboquilla
depulverizacióncortaenelcuerpodelamáquina,einsertelaboquilla
depulverizaciónlargaenposición.Girelaboquilladepulverización
largaenelsentidodelasagujasdelrelojyalineelaflechadelaboquilla
depulverizaciónlargaconlamarcadedoblelíneadelaboquillade
pulverizacióncortaenelcuerpodelamáquina,comosemuestraenla
figura(3).Pararetirarlaboquilladepulverizaciónlarga,girelaboquilla
depulverizaciónlargaensentidoinverso(sentidocontrarioalasagujas
delreloj)comosemuestraenlafigura(4),yalineelaflechaenla
boquilladepulverizaciónconlamarcadelalíneaindividualenelcuerpo
delamáquina.Posteriormentepuedesacarselaboquillade
pulverizaciónlarga.
Paralaboquilladepulverizacióndeconexiónextendidatienequeusar
elmismoprocedimientomostradoarriba.
Instalelaboquilladepulverizaciónconelcepilloredondoolaboquilla
depulverizacióncurva.Paralainstalacióndirectadelaboquillade
pulverizacióncorta,apuntelaboquilladepulverizaciónconelcepillo
redondoolaboquilladepulverizacióncurvahacialapartesuperiordela
boquilladepulverización,comosemuestraenlafigura(5),yempujela
boquilladepulverizaciónhaciaarribahastaqueestéenposición.
Instalacióndelaboquilladepulverizaciónparapuerta/ventana.En
primerlugar,instalelaboquilladepulverizacióngeneralsobrela
boquilladepulverizacióncorta,comosemuestraenlafigura(6).Instale
losdospequeñosganchosdelaboquilladepulverizaciónparapuerta/
ventanaenlasargollasdesuspensióndelaboquilladepulverización
general.Posteriormenteactiveelganchograndedelaboquillade
pulverizaciónparapuerta/ventanayempujehaciaarribalaboquillade
pulverizaciónparapuerta/ventanayacóplela(7)enelcuerpodela
boquilladepulverizacióngeneral.
FUNCIONES
Desinfecciónyesterilización:Instalelaboquilladepulverizaciónlarga
enlaboquilladepulverizacióncortayapuntelaboquillade
pulverizaciónhacialaposiciónquenecesitedesinfección,
posteriormentepresioneelbotóndevapor.Elvaporaaltatemperatura
puedematarlasbacterias.
Limpiezaderopa:Instalelaboquilladepulverizacióngeneralenla
boquilladepulverizacióncorta,posteriormentemonteelmanguitode
toalla.Apuntealasropascolgadasypulseelbotóndevapor.Muevala
boquilladepulverizacióngeneralarribayabajoasícomoaizquierdaya
derechaalmismotiempo.Posteriormentepuedeneliminarselas
manchasdelaropa.
Limpiezadepuertasyventanas:Instalelaboquilladepulverización
generalenlaboquilladepulverizacióncorta,yposteriormenteinstalela
boquilladepulverizaciónparapuerta/ventanasobreella.Apúntelaala
puerta/ventanaypulseelbotóndevapor.Muévalaarribayabajoasí
comoaizquierdayaderechaalmismotiempo.Posteriormentepueden
eliminarselasmanchasdelapuerta/ventana.
Limpiezadesuelos:Instalelaboquilladepulverizacióncurvaola
boquilladepulverizaciónredondaenlaboquilladepulverizaciónlarga.
Paramanchasenlugaresdifíciles,tambiénesposibleutilizarlaboquilla
depulverizacióndeconexiónextendida.Posteriormente,apúntelaal
sueloypulseelbotóndevaporparaeliminarlasuciedadylasmanchas
enlasesquinasdelasparedesyenelsuelo.
RELLENODEAGUADURANTEELFUNCINAMIENTO
Desenchufeelcabledealimentaciónydesconectelaalimentación.
Pulseelbotóndelvaporparaliberarlapresiónhastaqueyanosalga
másvapor.
Desenrosquelentamenteeltapóndeseguridadperonoloquiteyel
vaporresidualsedescargarálentamentehastaquenosalgavapor.
Posteriormente,asegúresedequelamáquinaseenfríedurante
aproximadamentecincominutos.Finalmente,retirecompletamenteel
tapóndeseguridad
Utiliceelembudoyelvasomedidorpararellenareldepósitoconuna
cantidadadecuadadeaguafríaocaliente.
Vuelvaainstalareltapóndeseguridadenelcuerpodelamáquinay
apriételoensuposición.
LIMPIEZAYMANTENIMIENTO
Cuandoterminedelimpiar,desenchufeelcabledealimentacióny
desconectelaalimentación.
Pulseelbotóndelvaporparaliberarlapresiónhastaqueyanosalga
másvapor.
Desenrosquelentamenteeltapóndeseguridadperonoloquiteyel
vaporresidualsedescargarálentamentehastaquenosalgavapor.
Posteriormente,asegúresedequelamáquinaseenfríedurante
aproximadamentecincominutos.Finalmente,retirecompletamenteel
tapóndeseguridad
Vacíeelaguaresidualdeldepósitoylimpielasuperficieexternaconun
trozodepañoseco.
Finalmente,vuelvaainstalareltapóndeseguridadenelcuerpodela
máquinayapriételoensuposición.
GARANTÍA
Esteproductocuentacon24mesesdegarantía.Sugarantíaesválida
sielproductoseutilizadeacuerdoconlasinstruccionesyelpropósito
paraelquesecreó.Además,debeenviarseunjustificantedelacompra
original(factura,tíquetorecibo)enelqueaparezcalafechadela
compra,elnombredelvendedoryelnúmerodeartículodelproducto.
Paramásdetallessobrelascondicionesdelagarantía,consultela
páginawebdeservicio:www.service.tristar.eu
MEDIOAMBIENTE
Esteaparatonodebedesecharseconlabasuradomésticaalfinal
desuvidaútil,sinoquesedebeentregarenunpuntoderecogidaparael
reciclajedeaparatoseléctricosyelectrónicos.Estesímboloenelaparato,
manualdeinstruccionesyembalajequiereatraersuatenciónsobreesta
importantecuestión.Losmaterialesutilizadosenesteaparatosepueden
reciclar.Medianteelreciclajedeelectrodomésticos,ustedcontribuyea
fomentarlaproteccióndelmedioambiente.Solicitemásinformaciónsobre
lospuntosderecogidaalasautoridadeslocales.
Soporte
¡Puedeencontrartodalainformaciónyrecambiosenservice.tristar.eu!
PTManualdeInstruções
SEGURANÇA
Senãoseguirasinstruçõesdesegurança,o
fabricantenãopodeserconsiderado
responsávelpelodanos.
Seocabodealimentaçãoestiverdanificado,
devesersubstituídopelofabricante,oseu
representantedeassistênciatécnicaoualguém
comqualificaçõessemelhantesparaevitar
perigos.
Nuncadesloqueoaparelhopuxandopelocabo
ecertifiquesedequeestenuncaficapreso.
Esteaparelhodestinaseapenasautilização
domésticaeparaosfinsparaosquaisfoi
concebido.
Esteaparelhonãodeveserutilizadopor
criançascomidadescompreendidasentreos0
eos8anos.Esteaparelhopodeserutilizado
porcriançascomidadeigualousuperiora8
anos,casosejamcontinuamente
supervisionadas.Esteaparelhopodeser
utilizadoporpessoascomcapacidades
mentais,sensoriaisoufísicasreduzidasou
comfaltadeexperiênciaeconhecimento,se
receberemsupervisãoouinstruções
relativamenteàutilizaçãoseguradoaparelhoe
compreenderemosperigosenvolvidos.As
criançasnãodevembrincarcomoaparelho.
Mantenhaoaparelhoerespectivocaboforado
alcancedecriançascomidadeinferiora8
anos.Alimpezaemanutençãonãodevemser
realizadasporcriançasanãoserquetenham
maisde8anosesejamsupervisionadas.
Paraseprotegercontrachoqueseléctricos,
nãomergulheocabo,afichanemoaparelho
emáguaouqualqueroutrolíquido.
Nãouseoaparelhoquandoestetivercaídoe
sehouversinaisdedanosoudefugas.
Mantenhaoaparelhoeoseucaboelétricofora
doalcancedascriançascommenosde8anos
deidadequandoesteestiverligadooua
arrefecer.
Ovaporejetadoémuitoforte.Poressemotivo,
nãoodirijaparapessoas,animaisouartigos
delicados.
Deixeoaparelhoarrefecerantesdeolimpare
guardar.
Nãodeverádirigirolíquidoouovaporpara
equipamentoquecontenhacomponentes
elétricos,talcomoointeriordefornos.
Asuperfíciepoderáaquecerdurantea
utilização.
AVISO:Aaberturadeenchimentonãodeveser
abertaduranteautilização.
DESCRIÇÃODASPEÇAS
1. Corpo
2. Bocaldepulverizaçãocurto
3. Tampadesegurança
4. Botãodovapor
5. Pega
6. Caboefichadealimentação
7. Indicadordealimentação
8. Funil
9. Copodemedição
10. Bocaldepulverizaçãocomescovaredonda
11. Bocaldepulverizaçãocurvo
12. Bocaldepulverizaçãocomprido
13. Bocaldepulverizaçãodeextensão
14. Bocaldepulverizaçãogeral
15. Bocaldepulverizaçãoparaporta/janela
16. Mangadeturcos
ANTESDAPRIMEIRAUTILIZAÇÃO
Desembaleoproduto,verifiqueosacessórioseosdocumentos
fornecidoscomomesmoecertifiquesedequeoprodutoeos
acessóriosnãoestãodanificados.
Antesdeutilizar,leiaatentamenteomanualdeinstruções.Amáquina
delimpezaavapordestinaseapenasausodoméstico.
Primeiro,coloqueamáquinadelimpezaavaporsobreumasuperfície
plana,empurreacoberturadesegurança(1)parabaixo,desapertea
tampadesegurançaparaaesquerda(2)e,finalmente,instaleofunil.
Enchaocopodemediçãocomomáximode175mldeágualimpae
coloqueaáguanodepósito.Nãoenchademasiadoodepósito,é
necessárioqueexistaalgumespaçonodepósito.Volteainstalara
tampadesegurançaeapertea.
Depoisdeligaràcorrente,amáquinadelimpezaavaporirádemorar
cercade4minutosaestarprontaparautilização.Nestemomento,
primaligeiramenteobotãodevaporeverifiquesesaivaporatravésdo
bocal.Antesdeutilizar,coloque175mldeáguanodepósitoepulverize,
porexemplo,paraolavatório.(Nãoaponteobocaldepulverizaçãopara
outraspessoas).
Sesairvapor,instaleosacessóriosadequadosdeacordocomassuas
necessidadesdepoisdelibertarobotão.
Primanovamenteobotãodevaporparaefetuarasoperaçõesdeque
necessita.
UTILIZAÇÃO
INSTALAÇÃODOSACESSÓRIOS
Instaleobocaldepulverizaçãocompridoouobocaldepulverizaçãode
extensão.Segureasecçãodotubodobocaldepulverizaçãocomprido
namão,alinheasetacomamarcaúnicanobocaldepulverizaçãocurto
nocorpodamáquinaeinsiraobocaldepulverizaçãocomprido.Rodeo
bocaldepulverizaçãocompridoparaadireitaealinheasetanobocal
depulverizaçãocompridocomamarcaduplanobocaldepulverização
curtonocorpodamáquina,comoilustradonafigura(3).Pararetiraro
bocaldepulverizaçãocomprido,rodeobocaldepulverizaçãocomprido
nosentidocontrário(paraaesquerda)comoilustradonafigura(4)e
alinheasetanobocaldepulverizaçãocomamarcaúnicanocorpoda
máquina.Deseguida,poderáretirarobocaldepulverizaçãocomprido.
Paraobocaldepulverizaçãodeextensão,temdeutilizaromesmo
procedimentoexplicadoacima.
Instalarobocaldepulverizaçãocomescovaredondaouobocalde
pulverizaçãocurvo.Paraainstalaçãodiretanobocaldepulverização
curto,aponteobocaldepulverizaçãocomescovaredondaouobocal
depulverizaçãocurvoàpartesuperiordobocaldepulverização,como
ilustradonafigura(5),eempurreobocaldepulverizaçãoparacimaaté
estaremposição.
Instalaçãodobocaldepulverizaçãoparaporta/janela.Comecepor
instalarobocaldepulverizaçãogeralnobocaldepulverizaçãocurto,
comoilustradonafigura(6).Instaleosdoisganchospequenosnobocal
depulverizaçãoparaporta/janelanosengatesdesuspensãodobocal
depulverizaçãogerale,deseguida,acioneoganchograndedobocal
depulverizaçãoparaporta/janelaeempurreoparacima,engatandoo
(7)nocorpodobocaldepulverizaçãogeral.
FUNÇÕES
Desinfeçãoeesterilização:Instaleobocaldepulverizaçãocompridono
bocaldepulverizaçãocurtoeaponteobocaldepulverizaçãoparao
localquenecessitadeserdesinfetado,deseguida,primaobotãode
vapor.Ovaporaaltastemperaturasirámatarasbactérias.
Limpezadevestuário:Instaleobocaldepulverizaçãogeralnobocalde
pulverizaçãocurtoe,deseguida,monteamangadeturcos.Aponteo
àspeçasdevestuáriopenduradas,primaobotãodevaporedesloqueo
bocaldepulverizaçãogeralparacimaeparabaixoeparaaesquerdae
direitaemsimultâneo.Assimpoderáeliminarnódoasdaspeçasde
vestuário.
Limpezadeportasejanelas:Instaleobocaldepulverizaçãogeralno
bocaldepulverizaçãocurtoe,deseguida,instaleobocalde
pulverizaçãoparaporta/janelanomesmo.Aponteoàporta/janela,
primaobotãodevaporedesloqueoparacimaeparabaixoeparaa
esquerdaedireitaemsimultâneo.Assimpoderáeliminarmanchasda
porta/janela.
Limpezadepisos:Instaleobocaldepulverizaçãocurvoouobocalde
pulverizaçãoredondonobocaldepulverizaçãocomprido.Paralocais
dedifícilacesso,podetambémutilizarobocaldepulverizaçãode
extensão.Deseguida,aponteoaopisoeprimaobotãodevaporpara
eliminarasujidadeemanchasnoscantosdaparedeenopiso.
REABASTECIMENTODEÁGUADURANTEAUTILIZAÇÃO
Desligueaalimentaçãoeocabodealimentaçãodacorrente.
Primaobotãodevaporparalibertarapressãoaténãosairmaisvapor.
Desapertelentamenteatampadesegurançamasnãoaretireparaque
ovaporresidualsaialentamenteaténãoexistirmaisvapor.Certifique
sedequeamáquinaarrefecedurantecercadecincominutos.
Finalmente,retirecompletamenteatampadesegurança.
Utilizeofunileocopodemediçãoparareabastecerodepósitocom
umaquantidadeadequadadeáguafriaouquente.
Volteainstalaratampadesegurançanocorpodamáquinaeapertea.
LIMPEZAEMANUTENÇÃO
Nofinaldalimpeza,desligueaalimentaçãoeocabodealimentaçãoda
corrente.
Primaobotãodevaporparalibertarapressãoaténãosairmaisvapor.
Desapertelentamenteatampadesegurançamasnãoaretireparaque
ovaporresidualsaialentamenteaténãoexistirmaisvapor.Certifique
sedequeamáquinaarrefecedurantecercadecincominutos.
Finalmente,retirecompletamenteatampadesegurança.
Esvazieodepósitocompletamenteelimpeasuperfícieexternacomum
panoseco.
Finalmente,volteainstalaratampadesegurançanocorpodamáquina
eapertea.
GARANTIA
Esteprodutopossuiumagarantiade24meses.Asuagarantiaéválida
seutilizaroprodutodeacordocomasinstruçõesecomafinalidade
paraaqualfoiconcebido.Alémdisso,acompraoriginal(facturaou
recibodacompra)deveráconteradatadacompra,onomedo
vendedoreonúmerodeartigodoproduto.
Paraobterascondiçõesdegarantiadetalhadas,consulteonosso
websitedeserviço:www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Esteaparelhonãodeveserdepositadonolixodomésticonofimda
suavidaútil,masdeveserentreguenumpontocentraldereciclagemde
aparelhosdomésticoseléctricoseelectrónicos.Estesímboloindicadono
aparelho,nomanualdeinstruçõesenaembalagemchamaasua
atençãoparaaimportânciadestaquestão.Osmateriaisutilizadosneste
aparelhopodemserreciclados.Aoreciclaraparelhosdomésticosusados,
estáacontribuirdeformasignificativaparaaprotecçãodonosso
ambiente.Soliciteàsautoridadeslocaisinformaçõesrelativasaospontos
derecolha.
Assistência
Encontratodasasinformaçõesepeçasdesubstituiçãoem
service.tristar.eu!
PLInstrukcjeużytkowania
BEZPIECZEŃSTWO
Producentnieponosiodpowiedzialnościza
uszkodzeniawprzypadkunieprzestrzegania
instrukcjibezpieczeństwa.
Wprzypadkuuszkodzeniakablazasilania,aby
uniknąćzagrożenia,musionbyćwymieniony
przezproducenta,jegoagentaserwisowegolub
osobyopodobnychkwalifikacjach.
Niewolnoprzesuwaćurządzenia,ciągnąćza
przewódanidopuszczaćdozaplątaniakabla.
Urządzenieprzeznaczonejesttylkodo
eksploatacjiwgospodarstwiedomowym,w
sposóbzgodnyzjegoprzeznaczeniem.
Dzieciwwiekuod0do8latniemogąużywać
tegourządzenia.Dzieci8letnieistarszemogą
obsługiwaćtourządzenie,jeślibędąpodstałym
nadzorem.Urządzeniemożebyćużywane
przezosobyzobniżonąsprawnościąfizyczną,
zmysłowąlubumysłową,osobyzbrakiem
doświadczeniaiwiedzy,jeślisąone
nadzorowanelubgdyjepoinstruowanojak
korzystaćztegourządzeniawbezpieczny
sposób,igdyzdająsobiesprawęzistniejących
niebezpieczeństw.Dzieciomniewolnobawić
sięurządzeniem.Urządzenieorazdołączony
doniegokabelnależyprzechowywaćpoza
zasięgiemdzieci,którenieukończyły8lat.
Czyszczeniaikonserwacjiniepowinny
wykonywaćdziecichyba,żeukończyły8lat
iznajdująsiępodnadzoremosobydorosłej.
Abyuniknąćporażeniaprądemelektrycznym,
nienależyzanurzaćprzewodu,wtyczkiani
urządzeniawwodziebądźwinnejcieczy.
Zurządzenianiewolnokorzystać,jeślispadło,
przeciekalubwidocznesąjakiekolwiekoznaki
uszkodzeń.
Urządzenieorazjegokabelnależy
przechowywaćpozazasięgiemdzieciponiżej8
rokużycia,gdyjestzasilanelubgdystygnie.
Zurządzeniawydobywasiębardzosilny
strumieńpary,dlategonależyuważać,abynie
kierowaćgowstronęosób,zwierzątani
delikatnychprzedmiotów.
Przedczyszczeniemlubodłożeniemnależy
poczekaćnawystygnięcieurządzenia.
Płynówaniparyniewolnokierowaćwstronę
sprzętówzawierającychelementyelektryczne,
przykłademmożebyćwnętrzepiekarnika.
Powierzchniamożestaćsięgorąca
podczasużytkowania.
OSTRZEŻENIE:Otwórwlewuniemoże
pozostawaćotwartypodczasużytkowania.
OPISCZĘŚCI
1. Korpus
2. Krótkadyszarozpylająca
3. Nakładkazabezpieczająca
4. Przyciskpary
5. Uchwyt
6. Kabelzasilającyzwtyczką
7. Wskaźnikzasilania
8. Lejek
9. Miarka
10. Dyszarozpylającazokrągłąszczotką
11. Zagiętadyszarozpylająca
12. Długadyszarozpylająca
13. Przedłużonadyszałącząca
14. Uniwersalnadyszarozpylająca
15. Dyszarozpylającadoczyszczeniadrzwi/okien
16. Ściereczkadoczyszczenia
PRZEDPIERWSZYMUŻYCIEM
Rozpakujprodukt,sprawdźdołączonedoniegoakcesoriaidokumenty
iupewnijsię,żeproduktorazakcesorianiesąuszkodzone.
Przedprzystąpieniemdoużytkowanianależydokładniezapoznaćsię
zinstrukcjąobsługi.Czyszczarkaparowajestprzeznaczonawyłącznie
doużytkuwgospodarstwachdomowych.
Najpierwumieśćczyszczarkęparowąnapłaskiejpowierzchni,naciśnij
pokrywęzabezpieczającą(1),odkręćnakładkęzabezpieczającą,
przekręcającjąwlewo(2),anastępniezamontujlejek.
Napełnijmiarkęmaksymalnie175mlczystejwodyiwlejjądozbiornika.
Nieprzepełniajzbiornika,cieczniepowinnazajmowaćcałejjego
objętości.Zamocujponownienakładkęzabezpieczającąidokładnie
dokręć.
Czyszczarkaparowajestgotowadoużytkupoupływieokoło4minutod
podłączeniadoźródłazasilania.Naciśnijlekkoprzyciskparyisprawdź,
czyzdyszyrozpylającejwydobywasiępara.Przedprzystąpieniemdo
użytkowaniawzbiornikunawodęnależyumieścić175mlwody,
anastępnieopróżnićgo,rozpylającjegozawartośćnp.dozlewu.(Nie
wolnokierowaćdyszyrozpylającejwstronęinnychosób).
Jeżelizurządzeniawydobywasiępara,pozwolnieniuprzyciskumożna
zamocowaćodpowiednieakcesoriazależnieodpotrzeb.
SR5240
EN | Instruction manual
NL | Gebruiksaanwijzing
FR | Mode d’emploi
DE | Bedieningsanleitung
ES | Manual de usuario
IT | Manuele utente
PT | Manual de utilizador
PL | Instrukcja obsługi
na použití
na použitie
CS | Návod
SK
|
Návod
PARTS DESCRIPTION / ONDERDELENBESCHRIJVING / DESCRIPTION DES PIÈCES / TEILEBESCHREIBUNG /
DESCRIPCIÓN DE LAS PIEZAS / DESCRIZIONE DELLE PARTI / DESCRIÇÃO DOS COMPONENTES /
BESKRIVNING AV DELAR / OPIS CZĘŚCI / POPIS SOUČÁSTÍ / POPIS SÚČASTÍ
1
7
5
6
891011 1213 15
3214 4
16
SERVICE.TRISTAR.EU
Tristar Europe B.V. | Jules Verneweg 87
5015 BH Tilburg | The Netherlands
[WEEE LOGO]
Naciśnijponownieprzyciskparywceluwykonaniaodpowiednich
czynności.
UŻYTKOWANIE
MONTAŻAKCESORIÓW
Montażdługiejdyszyrozpylającejlubprzedłużonejdyszyłączącej
Chwyćrurędługiejdyszyrozpylającej,wyrównajstrzałkęwstosunkudo
pojedynczejkreskiumieszczonejnakrótkiejdyszyrozpylającej
zamocowanejdokorpusuurządzeniaiwsuńdługądyszęrozpylającąna
miejsce.Obróćdługądyszęrozpylającąwprawoiwyrównajstrzałkęna
długiejdyszyrozpylającejwstosunkudopodwójnejkreskiumieszczonej
nakrótkiejdyszyrozpylającejzamocowanejdokorpusuurządzenia,tak
jakpokazanonarysunku(3).Abyzdemontowaćdługądyszę
rozpylającą,obróćjąwkierunkuprzeciwnym(wlewo),takjakpokazano
narysunku(4),anastępniewyrównajstrzałkęnadyszyrozpylającej
wstosunkudopojedynczejkreskiumieszczonejnakorpusieurządzenia.
Możnaterazwyciągnąćdługądyszęrozpylającą.
Wprzypadkuprzedłużonejdyszyłączącejnależywykonaćtesame
czynności.
Montażdyszyrozpylającejzokrągłąszczotkąlubzagiętejdyszy
rozpylającejAbyzamocowaćdyszębezpośredniodokrótkiejdyszy
rozpylającej,umieśćdyszęrozpylającązokrągłąszczotkąlubzagiętą
dyszęrozpylającą,takjakpokazanonarysunku(5),ipopchnijjądo
góry,ażzostaniezamocowananamiejscu.
Montażdyszyrozpylającejdoczyszczeniadrzwi/okienNajpierw
zamontujuniwersalnądyszęrozpylającądokrótkiejdyszyrozpylającej,
takjakpokazanonarysunku(6).Zamocujdwahaczykidyszy
rozpylającejdoczyszczeniadrzwi/okiendouchwytówuniwersalnej
dyszyrozpylającej,następniezaczephakdyszyrozpylającejdo
czyszczeniadrzwi/okien,popchnijdyszęrozpylającądoczyszczenia
drzwi/okiendogóry,anastępniezaczep(7)jądokorpusuuniwersalnej
dyszyrozpylającej.
FUNKCJE
Dezynfekcjaisterylizacja:Zamocujdługądyszęrozpylającądokrótkiej
dyszyrozpylającej,anastępnieskierujdyszęrozpylającąwstronę
miejsca,któremazostaćpoddanedezynfekcji,inaciśnijprzyciskpary.
Paraowysokiejtemperaturzezabijabakterie.
Czyszczenieubrań:Zamocujuniwersalnądyszęrozpylającądokrótkiej
dyszyrozpylającej,anastępniezałóżściereczkędoczyszczenia.Skieruj
urządzeniewstronępowieszonychnawieszakuubrań,naciśnijprzycisk
paryiporuszajuniwersalnądysząrozpylającąwgóręiwdółoraz
jednocześniewprawoiwlewo.Wtensposóbmożliwejestusunięcie
plamzodzieży.
Czyszczeniedrzwiiokien:Zamocujuniwersalnądyszęrozpylającądo
krótkiejdyszyrozpylającej,anastępniezamocujdoniejdyszę
rozpylającądoczyszczeniadrzwi/okien.Skierujurządzeniewstronę
drzwi/okna,naciśnijprzyciskparyiporuszajczyszczarkąparowąwgórę
iwdółorazjednocześniewprawoiwlewo.Wtensposóbmożliwejest
usunięciezabrudzeńzdrzwi/okien.
Czyszczeniedesekpodłogowych:Zamontujzagiętądyszęrozpylającą
lubdyszęrozpylającązokrągłąszczotkądodługiejdyszyrozpylającej.
Doczyszczeniazabrudzeńwtrudnodostępnychmiejscachmożnaużyć
równieżprzedłużonejdyszyłączącej.Skierujurządzeniewstronędeski
podłogowejinaciśnijprzyciskpary.Pozwalatonausunięcieplam
izabrudzeńwkątachinapodłodze.
UZUPEŁNIANIEZBIORNIKAWODĄPODCZASUŻYTKOWANIA
Odłączurządzenieodźródłazasilania,odłączająckabelzasilający.
Naciskajprzyciskpary,ażzurządzeniaprzestaniewydobywaćsiępara.
Czynnośćtamanaceluuwolnienieciśnienia.
Powoliodkręćnakładkęzabezpieczającą,aleniezdejmujjej.Pozostała
parabędziestopniowouwalniana,ażzurządzeniaprzestanie
wydobywaćsiępara.Następniepozostawurządzeniedoostygnięciana
okołopięćminut.Nakonieczdejmijnakładkęzabezpieczającą.
Użyjlejkaimiarki,abyuzupełnićzbiornikodpowiedniąilościązimnejlub
ciepłejwody.
Zamocujponownienakładkęzabezpieczającądokorpusuurządzenia
idokładniedokręć.
CZYSZCZENIEIKONSERWACJA
Pozakończeniuczyszczeniaodłączurządzenieodźródłazasilania,
odłączająckabelzasilający.
Naciskajprzyciskpary,ażzurządzeniaprzestaniewydobywaćsiępara.
Czynnośćtamanaceluuwolnienieciśnienia.
Powoliodkręćnakładkęzabezpieczającą,aleniezdejmujjej.Pozostała
parabędziestopniowouwalniana,ażzurządzenianiebędzie
wydobywaćsiępara.Następniepozostawurządzeniedoostygnięciana
okołopięćminut.Nakonieczdejmijnakładkęzabezpieczającą.
Opróżnijzbiornikzpozostałejwodyioczyśćzewnętrznepowierzchnie
suchąścierką.
Nakonieczamocujponownienakładkęzabezpieczającądokorpusu
urządzeniaidokładniedokręć.
GWARANCJA
Naproduktudzielanajest24miesięcznagwarancja.Gwarancjajest
ważna,jeśliproduktjestużywanyzgodniezinstrukcjamiorazwcelu,do
jakiegojestonprzeznaczony.Dodatkowonależyprzesłaćoryginalne
potwierdzeniezakupu(faktura,dowódsprzedażylubparagon)wrazz
datązakupu,nazwąsprzedawcyoraznumerempozycji,określonymdla
tegoproduktu.
Szczegółowewarunkigwarancjipodanesąnanaszejstronie
serwisowej:www.service.tristar.eu
ŚRODOWISKO
Pozakończeniueksploatacjiurządzenianienależywyrzucaćgo
wrazzodpadamidomowymi.Urządzenietopowinnozostaćzutylizowane
wcentralnympunkcierecyklingudomowychurządzeńelektrycznychi
elektronicznych.Tensymbolznajdującysięnaurządzeniu,winstrukcjach
użytkowaniainaopakowaniuoznaczaważnekwestie,naktórenależy
zwrócićuwagę.Materiały,zktórychwytworzonotourządzenie,nadająsię
doprzetworzenia.Recyklingzużytychurządzeńgospodarstwadomowego
jestznaczącymwkłademużytkownikawochronęśrodowiska.Należy
skontaktowaćsięzwładzamilokalnymi,abyuzyskaćinformacje
dotyczącepunktówzbiórkiodpadów.
Wsparcie
Wszelkieinformacjeiczęścizamiennesądostępnenastronie
service.tristar.eu.
ITIstruzioniperl'uso
SICUREZZA
Ilproduttorenonèresponsabiledieventuali
dannielesioniconseguentiallamancata
osservanzadelleistruzionidisicurezza.
Seilcavodialimentazioneèdanneggiato,deve
esseresostituitodalproduttore,daunaddetto
all'assistenzaodapersonaleconqualifiche
analogheperevitarerischi.
Nonspostaremail'apparecchiotirandoloperil
cavoecontrollarecheilcavononpossa
rimanereimpigliato.
Questoapparecchioèdestinatoaunuso
esclusivamentedomesticoedeveessere
utilizzatosoltantopergliscopiprevisti.
L'apparecchionondeveessereutilizzatoda
bambinidietàcompresafra0e8anni.
L'apparecchiopuòessereutilizzatodabambini
dialmeno8annisottocostantesupervisione.
L'apparecchiopuòessereutilizzatodapersone
conridottecapacitàfisiche,sensoriali,mentalio
conmancanzadiesperienzaeconoscenza
sottosupervisioneoconadeguateistruzioni
riguardoall’usodell’apparecchioinmodosicuro
eallacomprensionedeirischiimpliciti.I
bambininondevonogiocareconl'apparecchio.
Mantenerel'apparecchioeilrelativocavofuori
dallaportatadeibambinidietàinferioreagli8
anni.Ibambininondevonoeseguireinterventi
dimanutenzioneepuliziaalmenochenon
abbianopiùdi8annienonsianocontrollati.
Perproteggersidallescosseelettriche,non
immergereilcavo,laspinaol'apparecchio
nell'acquanéinqualsiasialtroliquido.
Nonutilizzarel’apparecchioseècaduto,se
presentadanniosevisonoperdite.
Tenerel'apparecchioeilrelativocavolontano
dallaportatadeibambinidietàinferioreagli8
anniquandoèalimentatoosistaraffreddando.
Ilvaporechefuoriesceèmoltopotente;
controllarechenonsiadirettoversopersone,
animalioarticolifragili.
Lasciarraffreddarel’apparecchioprimadi
pulirlooutilizzarlo.
Illiquidooilvaporenondeveesserediretto
versoapparecchiaturecontenenticomponenti
elettrici,comel'internodelforno.
Lasuperficiepuòriscaldarsimoltodurante
l'uso.
AVVERTENZA:Durantel'usononaprire
l'aperturadiriempimento.
DESCRIZIONEDELLEPARTI
1. Corpo
2. Ugellonebulizzatorecorto
3. Tappodisicurezza
4. Pulsantedelvapore
5. Impugnatura
6. Cavoalimentazioneconspina
7. Indicatoredialimentazione
8. Imbuto
9. Misurino
10. Ugellonebulizzatoreconspazzolatonda
11. Ugellonebulizzatoreangolato
12. Ugellonebulizzatorelungo
13. Ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga
14. Ugellonebulizzatoregenerico
15. Ugellonebulizzatoreperporte/finestre
16. Manicottoperasciugamani
PRIMADELPRIMOUTILIZZO
Disimballareilprodotto,controllareaccessoriedocumentiforniticonil
prodottoeverificarecheprodottoeaccessorinonpresentinodanni.
Primadell'uso,leggereattentamenteilmanualediistruzioni.Ilpulitorea
vaporeèdestinatoesclusivamenteall'usoinambientidomestici.
Prima,collocareilpulitoreavaporesuunasuperficieinpiano,premere
ilcoperchiodisicurezza(1),svitareiltappodisicurezzainsenso
antiorario(2),quindiinserirel'imbuto.
Riempireilmisurinoconnonpiùdi175mldiacquapulitaquindi
immetterel'acquanelserbatoio.Nonriempireeccessivamenteil
serbatoio;lasciareuncertovolumeliberonelserbatoio.Riapplicareil
tappodisicurezzaaserrarloinposizione.
Dopoilcollegamentodellapresa,sononecessaricirca4minutiprima
cheilpulitoreavaporesiaprontoall'uso.Aquestopunto,premere
leggermenteiltastodelvaporeeverificarecheilvaporefuoriesca
dall'ugello.Primadell'uso,immettere175mldiacquaefarfuoriuscireil
vapore,adesempionellavello.(Nondirigeremail'ugellonebulizzatore
versoaltrepersone).
Sefuoriescevapore,installaregliaccessoriadeguatiperleproprie
esigenzedopoaverrilasciatoiltasto.
Premeredinuovoiltastodelvaporepereseguireleoperazionidipulizia
desiderate.
USO
INSTALLAZIONEEACCESSORI
Installarel'ugellonebulizzatorelungool'ugellonebulizzatorecon
connessioneperprolunga.Sostenerelasezionedeltubodell'ugello
nebulizzatorelungoconlamano,allinearelafrecciaconilcontrassegno
asingolalineapresentesull'ugellonebulizzatorecortomontatosulcorpo
dellamacchina,quindiinserirel'ugellonebulizzatorelungoinposizione.
Ruotarel'ugellonebulizzatorelungoinsensoorario,quindiallinearela
frecciaconilcontrassegnoadoppialineapresentesull'ugello
nebulizzatorecortomontatosulcorpodellamacchina,comeillustratoin
figura(3).Perrimuoverel'ugellonebulizzatorelungo,ruotarloinsenso
inverso(antiorario)comeillustratoinfigura(4)eallinearelafreccia
dell'ugellonebulizzatoreconilcontrassegnoasingolalineapresentesul
corpodellamacchinaÈquindipossibileestrarrel'ugellonebulizzatore
lungo.
Perinstallarel'ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga
attenersiallastessaproceduragiàillustrata.
Installarel'ugellonebulizzatoreconspazzolatondaoppurel'ugello
nebulizzatoreangolato.Perl'installazionedirettasull'ugello
nebulizzatorecorto,orientarel'ugellonebulizzatoreconspazzolatonda
oangolatoversol'estremitàaltadell'ugellonebulizzatorecorto,come
illustratoinfigura(5),quindispingerloversol'altofinchénonsiinserisce
inposizione.
Installazionedell'ugellonebulizzatoreperporte/finestre.Primainstallare
l'ugellonebulizzatoregenericosull'ugellonebulizzatorecorto,come
illustratoinfigura(6).Installareiduepiccoligancidell'ugello
nebulizzatoreperporte/finestresullelinguettedisospensionedell'ugello
nebulizzatoregenerico,quindiinnestareilganciograndedell'ugello
nebulizzatoreperporte/finestre,spingerel'ugellonebulizzatoreper
porte/finestreeinnestarlo(7)inposizionesulcorpodell'ugello
nebulizzatoregenerico.
FUNZIONI
Disinfezioneesterilizzazione:Installarel'ugellonebulizzatorelungo
sull'ugellonebulizzatorecortoedirigerloversolaposizioneche
necessitadidisinfezione,quindipremereiltastodelvapore.Ilvaporead
altatemperaturapuòuccidereibatteri.
Puliziadiindumenti:Installarel'ugellonebulizzatoregenericosull'ugello
nebulizzatorecorto,quindimontareilmanicottoperasciugamani.
Dirigerel'ugelloversogliindumentiappesiepremereiltastodelvapore.
Muoverel'ugellonebulizzatoregenericodall'altoinbassoeviceversae
contemporaneamentedasinistraadestraeviceversa.Èpossibile
rimuoverelemacchiedagliindumenti.
Puliziadiporteefinestre:Installarel'ugellonebulizzatoregenerico
sull'ugellonebulizzatorecorto,quindimontarel'ugellonebulizzatoreper
porte/finestresull'ugellonebulizzatoregenerico.Dirigerel'ugelloversola
porta/finestraepremereiltastodelvapore.Muoverel'ugellodall'altoin
bassoeviceversaecontemporaneamentedasinistraadestrae
viceversa.Èpossibilerimuoverelemacchiedaporteefinestre.
Puliziadirivestimentiinlegnoeparquet:Installarel'ugellonebulizzatore
conspazzolatondaoppurel'ugellonebulizzatoreangolatosull'ugello
nebulizzatorelungo.Permacchieisolateozonedifficilièinoltre
possibileutilizzarel'ugellonebulizzatoreconconnessioneperprolunga.
Quindi,dirigerel'ugelloversoilrivestimentoinlegnooilparquete
premereiltastodelvaporeperrimuoveresporcoemacchiedagliangoli
delleparetiedalpavimento.
RABBOCCODELL'ACQUADURANTEL'USO
Scollegareilcavodialimentazioneedisconnetterel'alimentatore.
Premereiltastodelvaporeperliberarelapressionefinchénonfuoriesce
piùvapore.
Svitarelentamenteiltappodisicurezzasenzarimuoverloperscaricareil
vaporeresiduofinoallacompletafuoriuscita.Attenderecircacinque
minutiaffinchélamacchinasiraffreddi.Infine,rimuoverecompletamente
iltappodisicurezza.
Utilizzarel'imbutoeilmisurinoperrabboccareilserbatoioconuna
quantitàadeguatadiacquafreddaocalda.
Inseriredinuovoiltappodisicurezzasullamacchinaefissarloin
posizione.
PULIZIAEMANUTENZIONE
Alterminedellepulizie,scollegareilcavodialimentazionee
disconnetterel'alimentatore.
Premereiltastodelvaporeperliberarelapressionefinchénonfuoriesce
piùvapore.
Svitarelentamenteiltappodisicurezzasenzarimuoverloperscaricareil
vaporeresiduofinoallacompletafuoriuscita.Attenderecircacinque
minutiaffinchélamacchinasiraffreddi.Infine,rimuoverecompletamente
iltappodisicurezza.
Svuotarel'acquaresiduanelserbatoioepulirelasuperficieesternacon
unpannoasciutto.
Infine,inseriredinuovoiltappodisicurezzasullamacchinaefissarloin
posizione.
GARANZIA
Questoprodottoègarantitoper24mesi.Lagaranziaèvalidaseil
prodottovieneutilizzatoinconformitàconleistruzionieperloscopoper
ilqualeèstatorealizzato.Inoltre,deveesserefornitalaprovadi
acquistooriginale(fattura,scontrinooricevuta)riportanteladatadi
acquisto,ilnomedelrivenditoreeilcodicedelprodotto.
Peridettaglidellecondizionidigaranzia,consultareilnostrositoweb:
www.service.tristar.eu
AMBIENTE
Questoapparecchionondeveesserepostotrairifiutidomesticialla
finedelsuociclodivita,madeveesseresmaltitoinuncentrodi
riciclaggioperdispositivielettriciedelettronicidomestici.Questosimbolo
sull'apparecchio,ilmanualediistruzionielaconfezionesottolineanotale
importantequestione.Imaterialiusatiinquestoapparecchiopossono
esserericiclati.Riciclandogliapparecchidomesticièpossibilecontribuire
allaprotezionedell'ambiente.Contattareleautoritàlocaliperinformazioni
inmeritoaipuntidiraccolta.
Assistenza
Tutteleinformazionielepartidiricambiosonodisponibilisulsito
service.tristar.eu.
SVInstruktionshandbok
SÄKERHET
Omdessasäkerhetsanvisningarignoreraskan
ingetansvarutkrävasavtillverkarenför
eventuellaskadorsomuppkommer.
Omnätsladdenärskadadmåstedenbytasut
avtillverkaren,dessservicerepresentanteller
liknandekvalificeradepersonerförattundvika
fara.
Flyttaaldrigapparatengenomattdradeni
sladdenochsetillattsladdenintekantrasslain
sig.
Dennaapparatfårendastanvändasför
hushållsändamålochendastfördetsyfteden
ärkonstrueradför.
Apparatenskainteanvändasavbarnupptill8
år.Apparatenkananvändasavbarnsomär8
årelleräldreomdealltidövervakas.Apparaten
kananvändasavpersonermednedsattfysisk,
sensoriskellermentalförmågaellerbristpå
erfarenhetochkunskapomdeövervakaseller
fårinstruktionerangåendeanvändningav
enhetenpåettsäkertsättochförstårriskerna.
Barnfårintelekamedapparaten.Håll
apparatenochnätkabelnutomräckhållförbarn
somäryngreän8år.Rengöringochunderhåll
fårinteutförasavbarnsåvidadeinteäräldre
än8årochövervakas.
Förattundvikaelektriskastötarskadualdrig
sänkanedsladden,kontaktenellerapparateni
vattenellernågonannanvätska.
Använddenintenärapparatenharfallit,omdet
finnsnågrateckenpåskadaelleromden
läcker.
Hållapparatenochdesssladdutomräckhållför
barnunder8årnärdetärspänningssatteller
svalnar.
Ångansomsläppsutärmycketkraftfull,såse
tillattduintesiktarpåpersoner,djureller
ömtåligaföremål.
Låtapparatensvalnainnandurengöreller
förvararden.
Vätskanellerånganfårinteriktasmotelektrisk
utrustning,såsominsidanavenugn.
Ytankanblivarmvidanvändning.
VARNING:Påfyllningsöppningenfårinte
öppnasvidanvändning.
BESKRIVNINGAVDELAR
1. Huvuddel
2. Kortspraymunstycke
3. Säkerhetslock
4. Ångknapp
5. Handtag
6. Strömkabelmedkontakt
7. Strömindikator
8. Tratt
9. Måttkopp
10. Spraymunstyckemedrundborste
11. Böjtspraymunstycke
12. Långtspraymunstycke
13. Förlängdanslutningspraymunstycke
14. Allmäntspraymunstycke
15. Spraymunstyckefördörr/fönster
16. Handduksmuff
FÖREFÖRSTAANVÄNDNING
Packauppprodukten,kontrolleraallatillbehörochdokumentsom
medföljerproduktenochsetillattproduktenochtillbehöreninteär
skadade.
Vänligenläsigenominstruktionennoggrantinnananvändning.
Ångrengörarenärendasttillförhushållsanvändning.
Placeraförstaångrengörarenpåenplattplattform,tryckned
säkerhetsskyddet(1),skruvalosssäkerhetslocketmoturs(2),och
installeratratten.
Fyllmåttkoppenmedmax175mrentvattenochfyllpåmedvattneti
tanken.Överfyllintetanken,liteutrymmemåstelämnas.Sätttillbaka
säkerhetslocketochdraåt.
Efterinkopplingtardetcirka4minuterinnanångrengörarenärredoför
användning.Trycknupåångknappenochkontrolleraomångasprayas
uturmunstycket.Innananvändning,vänligenfyllpåmed175mli
tankenochsprayadetta,tillexempel,idiskhon.(Siktaintemed
spraymunstycketpånågonannanperson).
Omångasprayasut,vänligeninstalleraettpassandetillbehörefterditt
behovefterattdusläpptuppknappen.
Trycknedångknappenigenförattutföraåtgärdernaduvill.
ANVÄNDNING
INSTALLATIONAVTILLBEHÖR
Installeradetlångaspraymunstycketellerdenförlängdaanslutningentill
spraymunstycket.Hållrördelenavdetlångaspraymunstycketihanden,
riktapilenmotdetenradigamärketpådetkortaspraymunstycketpå
maskinkroppen,ochsättdetlångaspraymunstycketpåplats.Roteradet
långaspraymunstycketmedurs,ochriktapilenpådetlånga
spraymunstycketmotendetdubbelradigamärketpådetkorta
spraymunstycketpåmaskinkroppen,enligtbild(3).Föratttabortdet
långaspraymunstycket,vänligenroteradetlångaspraymunstycket
motursenligtbild(4),ochriktapilenpåspraymunstycketmotdet
enkelradigamärketpåmaskinkroppen.Senkandetlånga
spraymunstycketdrasut.
Fördenanslutningenmåsteduföljasammaprocedursomvisatovan.
Installeraspraymedrundborsteellerböjtspraymunstycke.Fördirekt
installationpåkortspraymunstycke,riktaspraymunstycketmedrund
borsteellerdetböjdaspraymunstycketmotspraymunstycketstopp,
enligtbild(5),ochtryckspraymunstycketuppåttillsdetäriläge.
Installationavspraymunstyckefördörr/fönster.Installeraförstdet
allmännaspraymunstycketpådetkortaspraymunstycket,enligtbild(6).
Installeradetvåsmåkrokarnapåspraymunstycketfördörr/fönsterpå
detallmännaspraymunstycketsupphängningskorkar,ochlössedanut
denstorakrokenpåspraymunstycketfördörr/fönster,ochtryck
spraymunstycketfördörr/fönsteruppochkoppla(7)fastdetallmänna
spraymunstycketskropp.
FUNKTIONER
Desinfektionochsterilisering:Installeradetlångaspraymunstycketpå
detkortaspraymunstycketochriktaspraymunstycketmotplatsensom
behöverdefinfektioneras,ochtrycknedångknappen.Ångamedhög
temperaturkandödabakterier.
Rengörakläder:Installeradetallmännaspraymunstycketpådetkorta
spraymunstycket,ochmonterasedanhanduksmuffen.Riktadenmot
upphängdakläder,ochtrycknedångknappenochflyttadetallmänna
spraymunstycketuppochnedochvänstertillhögersamtidigt.Såkan
fläckartasbortfrånkläder.
Rengöradörrarochfönster:Installeradetallmännaspraymunstycketpå
detkortaspraymunstycket,ochinstallerasedanspraymunstycketför
dörr/fönsterpådet.Riktadenmotdörren/fönstret,ochtryckned
ångknappenochflyttadetuppochnedochvänstertillhögersamtidigt.
Såkanfläckartasbortfråndörr/fönster.
Rengöringavgolvbrädor:Installeradetböjdaspraymunstycketellerdet
rundaspraymunstycketpådetlångaspraymunstycket.Förfläckarpå
svåråtkomligaplatserkanduanvändadenförlängdaanslutningen.Rikta
densedanmotgolvbrädorna,ochtrycknedångknappenföratttabort
smutsochfläckarfrånhörnochpågolvet.
PÅFYLLNINGAVVATTENVIDANVÄNDNING
Kopplautströmsladdenochströmförsörjningen.
Trycknedångknappenförattsläppapåtryckettillsingenmerånga
kommerut.
Skruvalångsamtbortsäkerhetslocketmentaintebortdet,såkommer
kvarvarandeångaattlångsamtsläppasuttillsingenmerångakommer
ut.Sesedantillattmaskinenkylsaviungefärfemminuter.Tillsist,ta
bortsäkerhetslocket.
Användentrattochenmåttkoppförattattfyllapåmedenlämplig
mängdkalltellervarmtvatten.
Sätttillbakasäkerhetslocketochdraåt.
RENGÖRINGOCHUNDERHÅLL
Närduärfärdig,kopplautströmsladdenochströmförsörjningen.
Trycknedångknappenförattsläppapåtryckettillsingenmerånga
kommerut.
Skruvalångsamtbortsäkerhetslocketmentaintebortdet,såkommer
kvarvarandeångaattlångsamtsläppasuttillsingenmerångakommer
ut.Sesedantillattmaskinenkylsaviungefärfemminuter.Tillsist,ta
bortsäkerhetslocket.
Tömutkvarvarandevattenfråntankenochrengörinsidanmedentorr
trasa.
Tillsist,sätttillbakasäkerhetslocketochdraåt.
GARANTI
Dennaproduktharengarantipå24månader.Dingarantiärgiltigom
produktenanvändsienlighetmedinstruktionernaochfördetändamål
somdentillverkades.Dessutomskallursprungsköpet(faktura,
kassakvittoellerkvitto)vidimerasmedinköpsdatum,återförsäljarens
namnochartikelnummerpåprodukten.
Fördetaljeradegarantivillkor,sevårservicewebbplats:
www.service.tristar.eu
OMGIVNING
Dennaapparatskaejslängasblandvanligthushållsavfallnärden
slutatfungera.Denskaslängasvidenåtervinningsstationförelektriskt
ochelektroniskthushållsavfall.Dennasymbolpåapparaten,
bruksanvisningenochförpackningengördiguppmärksampådetta.
Materialensomanvändsidennaapparatkanåtervinnas.Genomatt
återvinnahushållsapparatergörduenviktiginsatsförattskyddavårmiljö.
Frågadelokalamyndigheternavardetfinnsinsamlingsställen.
Support
Duhittaralltillgängliginformationochreservdelarpåservice.tristar.eu!
CSNávodkpoužití
BEZPEČNOST
Přiignorováníbezpečnostníchpokynůnení
výrobceodpovědnýzapřípadnápoškození.
Pokudjenapájecíkabelpoškozen,musíbýt
vyměněnvýrobcem,jehoservisnímzástupcem
nebopodobněkvalifikovanouosobou,abyse
předešlomožnýmrizikům.
Nikdyspotřebičnepřenášejtetaženímza
přívodníšňůruaujistětese,žesekabel
nemůžezaseknout.
Tentospotřebičlzepoužítpouzevdomácnosti
zaúčelem,prokterýbylvyroben.
Tentospotřebičnesmípoužívatdětiod0do8
let.Tentospotřebičmohoupoužívatdětistarší
8let,pokudjsoupodsoustavnýmdozorem
dospělého.Tentospotřebičsmějípoužívat
osobysomezenýmitělesnými,smyslovýmiči
mentálnímischopnostminebosnedostatkem
zkušenostíaznalostí,pokudjsoupod
dohledemosobyodpovědnézajejich
bezpečnostnebopokudbylyopoužitítohoto
spotřebičetoutoosoboupoučenyauvědomují
simožnánebezpečí.Dětisinesmíhrátse
spotřebičem.Udržujtespotřebičakabelmimo
dosahudětímladších8let.Čištěníaúdržbu
nemohouvykonávatděti,kteréjsoumladší8let
abezdozoru.
Abysteseochránilipředelektrickýmvýbojem,
neponořujtenapájecíkabel,zástrčkuči
spotřebičdovodyčijinétekutiny.
Pokudspotřebičspadlnazem,jevíjakékoli
známkypoškozenínebopokudprosakuje,
nepoužívejtejej.
Nechávejtespotřebičajehošňůrumimodosah
dětímladších8let,kdyžsenahříváachladne.
Pára,kterávytryskne,jevelmisilná,protonikdy
nemiřtenaosoby,zvířatačikřehképředměty.
Předčištěnímauskladněnímnechtespotřebič
vychladnout.
Kapalinuanipárunesmítesměřovatsměremk
zařízenímobsahujícímelektrickékomponenty,
jakonapříkladdovnitřtrouby.
Povrchmůžebýtběhempoužíváníhorký.
VAROVÁNÍ:Plnicíotvorsenesmíběhem
používáníotevírat.
1. Tělo
2. Krátkározstřikovacítryska
3. Bezpečnostnívíčko
4. Tlačítkopáry
5. Držadlo
6. Napájecíšňůrasezástrčkou
7. Indikátornapájení
8. Nálevka
9. Odměrka
10. Rozstřikovacítryskaskruhovýmkartáčem
11. Ohnutározstřikovacítryska
12. Dlouhározstřikovacítryska
13. Prodlouženáspojovacírozstřikovacítryska
14. Základnírozstřikovacítryska
15. Rozstřikovacítryskanadveře/okna
16. Nástavecnahadr
PŘEDPRVNÍMPOUŽITÍM
Vybaltevýrobek,zkontrolujtepříslušenstvíadokumentacivbalenís
výrobkemazkontrolujte,zdavýrobekapříslušenstvínejsoupoškozeny.
Předpoužitímsiprosímpečlivěpřečtětenávodkpoužití.Parníčističje
určenpouzekvyužitívdomácnostech.
Nejdříveumístěteparníčističnarovnouplochu,zatlačtedolů
bezpečnostníkryt(1),protisměruhodinovýchručičekvyšroubujte
bezpečnostnívíčko(2)apoténainstalujtetrychtýř.
Odměrkunaplňtemaximálně175mlčistévodyavoduvlijtedo
zásobníku.Zásobníknenaplňujtepříliš,musívněmzůstattrochu
volnéhomísta.Bezpečnostnívíčkoznovunainstalujteautáhněte.
Pozapnutídozásuvkypotrvá4minuty,nežbudeparníčističpřipravenk
použití.Pouplynutítétodobystisknětetlačítkopáryazkontrolujte,zdaz
tryskyvycházípára.Předpoužitímvlijte175mlvodydozásobníkua
nastříkejtejinapříkladdovýlevky.(Rozstřikovacítryskunemiřtenajiné
osoby.)
Pokuddojdekvystříknutípáry,pouvolněnítlačítkanainstalujteprosím
vhodnépříslušenstvípodlevašichpotřeb.
Proprovedenípožadovanýchoperacíznovustisknětetlačítkopáry.
POUŽITÍ
INSTALACEPŘÍSLUŠENSTVÍ
Instalacedlouhérozstřikovacítryskyneboprodlouženéspojovací
rozstřikovacítrysky.Vrucedržtečásttrubicedlouhérozstřikovacítrysky,
zarovnejtešipkuseznačkoujednéčárkynatělezařízeníadlouhou
rozstřikovacítryskuzasuňtenamísto.Dlouhourozstřikovacítrysku
otočtevesměruhodinovýchručičekazarovnejtešipkunadlouhé
rozstřikovacítrysceseznačkoudvoučáreknakrátkérozstřikovací
tryscenatělezařízenídleukázkynaobrázku(3).Prosejmutídlouhé
rozstřikovacítryskyotočteprosímdlouhourozstřikovacítryskuobráceně
(protisměruhodinovýchručiček)dleukázkynaobrázku(4)azarovnejte
šipkunarozstřikovacítrysceseznačkousjednoučárkounatěle
zařízení.Potélzedlouhourozstřikovacítryskuvytáhnout.
Vpřípaděprodlouženéspojovacírozstřikovacítryskymůžetepoužít
stejnýpostupuvedenývýše.
InstalacerozstřikovacítryskyskruhovýmkartáčemPropřímouinstalaci
nakrátkourozstřikovacítrysku,otočterozstřikovacítryskuskruhovým
kartáčemneboohnutourozstřikovacítryskukhorníčástirozstřikovací
tryskydleukázkynaobrázku(5)arozstřikovacítryskuzatlačtesměrem
nahoru,dokudnenínamístě.
Instalacerozstřikovacítryskynadveře/oknaNejdřívenakrátkou
rozstřikovacítryskunainstalujtezákladnírozstřikovacítryskudleukázky
naobrázku(6).Dvamaléháčkynarozstřikovacítryscenadveře/okna


Produktspecifikationer

Varumärke: Tristar
Kategori: Ångtvätt
Modell: SR-5240
Färg på produkten: Zwart
Vikt: 20 g
Bredd: 8.9 mm
Djup: 8.9 mm
Höjd: 168.9 mm
Sladdlängd: 2 m
Förpackningens bredd: 140 mm
LED-indikatorer: Energiljus
Modell: Bärbar ångtvätt
Antal per paket: 1 stuk(s)
Varumärkeskompatibilitet: Apple
Kapacitet: 0.3 l
Kompatibilitet: 12.9-inch iPad Pro (2018), 11-inch iPad Pro, iPad Air (10.9-inch), 10.2-inch iPad, 9.7-inch iPad, iPad mini 5
Levensduur batterij: 8 uur
Ångtryck: 3 Bar
Tratt: Ja
Enhetskompatibilitet: Tablet
Produktens färg: Black, Red
Effekt: 1050 W
Låddjup: 230 mm
Vikt inkl. förpackning: 1870 g
Konstant ånga: 35 g/min
Flexibel hylsa: Ja

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Tristar SR-5240 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig