Ufesa CC9327 Bruksanvisning
                    Ufesa
                    
                    Värmande låda
                    
                    CC9327
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Ufesa CC9327 (2 sidor) i kategorin Värmande låda. Guiden har ansetts hjälpsam av 15 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.9 stjärnor baserat på 8 recensioner. Har du en fråga om Ufesa CC9327 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Calientacamas
CC9327/CC9328
manual de instrucciones  ES
instructions manual  EN
mode d’emploi  FR
manual de instruções  PT
használati utasítások  HU
 AR
381-01B_v02                      21-14
100% recycled paper
BSH Electrodomésticos España, S.A.
C.I.F. : A-28-893550
C/ Itaroa, nº 1, 31.620 HUARTE (Navarra)
España
If  selling  the  underblanket  always  include  the  operating 
instructions!
Safety instructions
  This underblanket is de-
signed for domestic and 
not industrial or medical 
use in hospitals or prac-
tices.
  Read the operating ins-
tructions and keep it in a 
safe place!
  Do  not  use  the  under-
blanket  if  the  under-
blanket got wet!
  Do  not  use  the  under-
blanket  while  it  is  fol-
ded  or  compressed.  Do 
not  crease  the  under-
blanket!
  Do  not  insert  pins  into 
the underblanket!
  Do not use on animals.
  Children  under  3  years 
of age must not use the 
appliance,  as  they  are 
unable  to  respond  to 
overheating.
  Children  under  8  years 
of age must not use the 
appliance  unless  a  pa-
rent or guardian has set 
the  thermostat  to  the 
lowest temperature set-
ting.
  This  appliance  can  be 
used  by  children  aged 
from 8 years and above 
and  persons  with redu-
ced  physical,  sensory 
or  mental  capabilities 
or  lack    of  experience 
and  knowledge  if  they 
have  been  given  su-
pervision  or  instruction 
concerning  use  of  the 
appliance in a safe way 
and understand the ha-
zards involved. Children 
shall  not  play  with  the 
appliance.
  Cleaning  and  user 
maintenance  shall  not 
be made by children un-
less they are aged from 
8  years and  above  and 
supervised.
  This  appliance  must 
not be used by persons 
insensitive  to  heat  and 
other  very  vulnerable 
persons who are unable 
to react to overheating.
  If the appliance remains 
switched on for a prolon-
ged  period,  the  setting 
for continuous operation 
should be selected with 
the thermostat.
PICTOGRAMS
Wash at 40 °C under mild process!
Do not dry in the tumble dryer!
Bleaching not permitted!
Do not dry-clean!
PARTS AND CONTROLS 
1 Heating underblanket
2 Thermostat
3 Indicator light
APPLICATION OPTIONS
The underblanket is  designed  for use  as  an underblanket 
solely, which is underneath the person in the bed.
GENERAL PRECAUTIONS
1.  After  removing the packaging, check  the  appliance  to 
make sure that there are no signs of damage caused du-
ring transportation. If in doubt, do not use the appliance 
and take it to an Authorized Service Centre.
Risk of electric shock!
2.  Connect and operate the appliance only in accordance 
with the specifications on the rating plate.
Examine the underblanket frequently for signs of wear 
A
PLACING IT ON THE 
MATTRESS
L G CABLE PLACED UNDER THE BED ON
(NOT UNDER THE MATTRESS)
CONTROL
SOCKET
Fitting instructions
Connecting  and  disconnecting  the  temperature  control 
unit.
1.  Single blanket: The single Ufesa underblanket is opera-
ted via single heat control.
2.  Double  blanket:  The  double  blanket  has  dual 
controls  which  may  be  operated  independently 
allowing  each  occupant  to  set  the  temperature  
to his or her own particular requirements.
3.  Connect the socket(s) A to plug B on the blanket. En-
sure each plug is pushed fully in until the locking catch 
engages.
SWITCHING THE APPLIANCE ON
IMPORTANT: This underblanket has a safety device that 
controls the temperature by switching the appliance on 
and o at regular intervals.
The appliance provides gentle, harmless heat.
-   To  use the underblanket, insert  the connector into  the 
wall  socket  and  switch  it  on.  An  approved  extension 
cable can be used if the cable does not reach the wall 
socket, this can be purchased at any reputable electrical 
retailers.
NOTE: Make sure that the control is set to 0 before plug-
ging it in and switching it on.
-   To switch on the electric underblanket and adjust to the 
required heat setting, set the required temperature on the 
thermostat.
B1
When the temperature is set on the thermostat (2), the un-
derblanket switches on and the indicator light (3) comes 
on.
B2
If the thermostat (2) is set to position “0”, the underblanket 
switches o and the indicator light (3) goes out.
Operation
0  OFF
• Minimumtemperatureformoreprolongeduse,suitable
for overnight operation.
•• Intermediatetemperature.
•••High temperature,suitableforpreheating thebed but
not using for all night use.
HEAT SETTING
Pre-heat
To pre-heat the bed, the maximum setting is recommen-
ded. For rapid heating turn the control to position 3.
All night use
After pre-heating, if the underblanket is to be used for all-
night warmth, the setting should be reduced to setting 1.
Use Detachable Control Switch
The Ufesa underblanket has a detachable control switch 
which allows the electric underblanket to be washed. The 
underblanket can be disconnected from the control switch 
by separating A and B.
Automatic switch-o
To prevent unsupervised operation, the underblanket au-
tomatically switches o after approx. 12 hours continuous 
operation. The indicator light is still illuminated. To switch 
on the underblanket again, first set the thermostat to “0” 
and then to the required temperature.
-   After use, pull out the mains plug.
CLEANING, STORAGE
Caution:
Before cleaning, always pull out the mains plug!
-   Because all of the electrical components are hermitically 
sealed, the electrical underblanket can be hand or ma-
chine washed. Nevertheless it is advisable to hand wash 
the underblanket in warm water at 40°C.
-   Do not use bleacher.
Machine Wash
If using a washing machine, select the “Wool” pro-
gram (up to 40°C) for washing and spinning.
Do not use a steam cleaner.
DO NOT USE THE ELECTRIC.
UNDERBLANKET IF IT IS STILL DAMP.
DO NOT IRON.
IMPORTANT: The Ufesa underblanket is suitable for was-
hing but cannot be dry cleaned.
-   Ensure that  the thermostat does not get wet. Moisture 
damages the thermostat.
-   Do not use detergents or solvents. These may damage 
the appliance.
-   Air dry on  a  clothes line, but do  not use  clothes pegs 
on the  wired area of  the  underblanket as  these would 
damage it.
Storage
When the appliance is not being used, store it in a dry place 
and avoid placing heavy objects on top of it.
Avoid creasing the appliance.
The appliance needs to cool down before it can be folded 
or rolled.
Periodically inspect the appliance, including the mains ca-
ble, to check for signs of wear or damage.
Do not use any moth proofing chemicals.
Do NOT place heavy objects on top of the underblanket 
when stored, as this may damage the electric wires.
When the appliance becomes worn or malfunction, take it 
to any authorized UFESA Technical Service Centre.
ADVICE ON DISPOSAL
Our  goods  come  in  optimised  packaging.  This 
basically  consists  in  using  noncontaminating 
materials which should be handed over to the local waste 
disposal service as secondary raw materials.
This  product  complies  with  EU  Directive 
2012/19/EU. The  crossed wheelie  bin  symbol 
shown on the appliance indicates that when it 
comes to dispose the product it can not be in-
cluded in household refuse. It must be taken to 
a special refuse collection point for electric and electronic 
appliances or returned to the distributor when purchasing 
a similar appliance. Under current refuse disposal regula-
tions, users who fail to take discarded appliances to special 
refuse collection points may be penalised. Correct disposal 
of discarded appliances means that they can be recycled 
and processed ecologically, helping the environment and 
allowing materials used in the  product to  be  reused. For 
more  information  on  available  waste  disposal  schemes 
contact your local refuse  service  or  the  shop  where  the 
product was purchased. Manufacturers and importers  are 
responsible for ecological recycling, processing and dispo-
sal of products, whether directly or via a public system.
Your local town council can provide you with information 
about how to dispose of obsolete appliances.
or damage. If  there are such signs  or  if the appliance 
has been misused, return it  to the supplier prior to any 
further use.
3.  Do not use adapters, multiple sockets and/or extension 
leads.
4.  If the plug on the appliance and the mains socket are 
incompatible, get a qualified person to replace the plug 
for a suitable one.
5.  Do  not  use  with  a  helpless  person,  an  infant 
or  a  person  insensitive  to  heat.  This  under-
blanket  is  not  to  be  used  by  young  children  un-
less  the  controls  have  been  pre-set  by  a  parent  or 
guardian, or unless the child has been adequately ins-
tructed on how to operate the controls safely.
6.  The appliance may be repaired by our customer service 
only.
DO NOT
-   bring the power cord into contact with hot parts.
-   pull the power cord over sharp edges.
Never use a damp or wet underblanket, wait until it has dried 
completely.
7.  Only connect it to the voltage stated on the rating plate.
8.  This appliance must be used exclusively as underblanket, 
as stated in the instructions. Any other use will be con-
sidered hazardous. The manufacturer is not responsible 
for any damage resulting from inappropriate or incorrect 
use.
Do not cover the thermostat!
To ensure that the thermostat functions correctly, do not 
place it  on  or  under  the  underblanket  or cover  it  with 
other objects.
9.  Ensure that the heat regulator does not get wet.
10. When it comes to use any type of electrical appliance 
there are some basic rules that should be complied, na-
mely:
-   Do not touch the appliance with wet or damp hands 
or feet.
-   Do not tug on the mains cable or the appliance to un-
plug it from the mains socket.
-   Do  not  expose the  appliance to  weather  conditions 
(rain, sun, etc.).
11.  Always unplug the appliance from the mains supply be-
fore carrying out any cleaning or maintenance operation 
on it.
12. To avoid dangerous overheating, it is advisable to unwind 
the mains cable fully and unplug the appliance from the 
mains socket when not in use.
13. Do  not  attempt  to  change  the  mains  cable  on  this 
appliance. If it is damaged, the appliance must be thrown 
away.
14. Prolonged use of the appliance at maximum temperatu-
re may cause burns to the skin. Do not pull the appliance 
along by the mains cable or use the cable as carry han-
dle.
15.  The appliance can only be used with the types of con-
trols indicated on the appliance label.
16. Never immerse this appliance into water.
17.  When you decide  to  dispose the  appliance, it must be 
rendered unusable by cutting the mains cable o, after 
unplugging it from the mains socket. We advise to do the 
same with all potentially hazardous parts on the applian-
ce, especially those that children might be tempted to 
play with.
18.  It is recommended that people with pacemakers do not 
use the heated bedding for all-night use.
19. Do not use on an adjustable bed, or, if used on an adjus-
table bed, check that the underblanket or cord can not 
become trapped, kinked or twisted.
POSITIONING  AND  FITTING  INS-
TRUCTIONS
Positioning the underblanket.
Ensure that the underblanket is  not jammed into  position 
and the surface is not creased.
1.  Lay the underblanket directly on top of the mattress, ma-
king sure it does not go under the pillows.
2.  Place the bottom sheet on top of the underblanket and 
make  sure the  underblanket  is  lying  flat  without  any 
creases.
3.  The connecting plug(s) must be on the upper surface at 
the foot of the bed.
4.  Do not fold or tuck in any of the wired areas, the con-
nector or the lead to the control as this could result in 
functioning the blanket at a temperature above the safe-
ty cut out system temperature.
5.  The bedclothes can now be pulled over the mattress in 
the usual manner.
Si vende el calientacamas, entregue también las instruccio-
nes de uso.
Instrucciones de seguridad
  Este  calientacamas  ha 
sido  diseñado  para  uso 
doméstico,  y  no  indus-
trial o médico en hospi-
tales o consultas.
  Lea  estas  instrucciones 
y guárdelas en un lugar 
seguro.
  No utilice  el calientaca-
mas si se p1-ha mojado.
  No utilice  el calientaca-
mas  si  está  doblado  o 
comprimido. No arrugue 
el calientacamas.
  No  introduzca  alfileres 
en el calientacamas.
  No lo utilice con anima-
les.
  Los  niños  menores  de 
3 años no deben usar el 
aparato  ya  que  no  son 
capaces de responder a 
un sobrecalentamiento. 
  Los menores de 8 años 
no deben usar el apara-
to salvo que un padre o 
tutor  fije  el  termostato 
en  la  configuración  de 
temperatura más baja. 
  Este  aparato  pueden 
utilizarlo niños con edad 
de  8  años  y  superior,  y 
personas con capacida-
des  físicas,  sensoriales 
o  mentales  reducidas 
o falta de experiencia  y 
conocimiento,  si  se  les 
ha  dado  la  supervisión 
o  instrucción  apropia-
das respecto al uso del 
aparato de una manera 
segura  y  comprenden 
los peligros que implica. 
Los  niños no  deben  ju-
gar con el aparato.
  La  limpieza  y  el  man-
tenimiento  a  realizar 
por el usuario no deben 
realizarlos los  niños  sin 
supervisión,  salvo  que 
tengan 8 años o más.
  Este  aparato  no  debe 
ser usado por personas 
insensibles  al  calor  u 
otras personas muy vul-
nerables que sean inca-
paces  de  reaccionar  al 
sobrecalentamiento.
  Si el aparato se mantie-
ne  encendido  durante 
un  periodo  prolongado, 
se  debe  seleccionar  la 
configuración  de  ope-
ración  continua  con  el 
termostato.
PICTOGRAMAS
¡Lavar a 40 °C con proceso de lavado suave!
¡No secar en secadora!
¡No se permite lejía!
¡No limpiar en seco!
PARTES Y CONTROLES 
1 Calientacamas
2 Termostato
3 Indicador luminoso
OPCIONES DE UTILIZACIÓN
Este aparato p1-ha sido diseñado para su utilización exclusiva-
mente como calientacamas, y para colocarse bajo la perso-
na que ocupa la cama.
PRECAUCIONES GENERALES
1.  Después de extraer  el  aparato de su  caja, compruebe 
que  no haya  sufrido  daños  durante  el  transporte. En 
caso de duda, no utilice el calientacamas y llévelo a un 
Servicio Técnico Autorizado.
¡Riesgo de descargas eléctricas!
2.  Conecte y utilice el aparato sólo de acuerdo con las es-
A
pecificaciones de la placa de características.
Compruebe con frecuencia si el calientacamas presen-
ta signos de desgaste o  daños. En tales casos, o si el 
aparato no se ha utilizado correctamente, devuélvalo al 
proveedor antes de volver a utilizarlo.
3.  No utilice adaptadores, bases de enchufes y/o alargade-
ras.
4.  Si el enchufe y la toma de red no son compatibles, solici-
te a un electricista cualificado la sustitución del enchufe 
por otro adecuado.
5.  No  utilice  el calientacamas con  personas imposibilita-
das, bebés o personas sin sensibilidad al calor. No per-
mita a los niños usar el calientacamas sin la supervisión 
de un adulto, o a menos que se les hayan impartido las 
instrucciones necesarias para  que puedan utilizarlo de 
forma segura.
6.  Este aparato sólo deberá ser reparado por un Servicio 
Técnico Autorizado.
NO
-  ponga el cable en contacto con superficies calientes.
-  arrastre el cable apoyado en bordes cortantes.
No utilice el calientacamas si está mojado o húmedo; espere 
hasta que se haya secado completamente.
7.  Conéctelo sólo a una toma eléctrica cuya tensión coinci-
da con la indicada en la placa de características.
8.  Utilice  este  aparato exclusivamente  como  calientaca-
mas, y cumpliendo con las instrucciones. Cualquier otro 
uso se considerará peligroso. El fabricante no será res-
ponsable de ningún daño resultante de un uso indebido 
o inadecuado.
No cubra el termostato.
Para garantizar un correcto funcionamiento del termos-
tato, no lo coloque debajo o encima del calientacamas, ni 
lo cubra con otros objetos.
9.  Asegúrese de que el regulador de calor no entra en con-
tacto con ningún líquido.
10. Como  norma general  para  la  utilización  de  cualquier 
aparato eléctrico, siga las instrucciones que se indican a 
continuación:
-   No toque el aparato con las manos o los pies mojados 
o húmedos.
-   No tire del cable o del aparato para desenchufarlo.
-   No deje el aparato expuesto  a la intemperie  (lluvia, sol, 
etc.).
11.  Desenchufe el aparato de la red antes de realizar cual-
quier trabajo de limpieza o mantenimiento.
12. Para evitar sobrecalentamientos peligrosos, se aconse-
ja desenrollar el cable completamente. Desenchufar el 
aparato de la red cuando no se vaya a utilizar.
13. No intente sustituir el cable eléctrico. Si resultara dañado, 
deberá deshacerse del aparato.
14. El uso prolongado de este aparato a temperaturas altas 
puede causar quemaduras en la piel. No desenchufe el 
aparato tirando del cable, ni utilice el cable para trans-
portarlo.
15.  Utilice el aparato con los tipos de controles indicados a 
la etiqueta de características.
16. No sumerja este aparato en agua.
17.  Cuando  decida  deshacerse  del aparato, corte  el cable 
tras desenchufar  el  aparato  de la  red.  Se  recomienda 
seguir el mismo procedimiento con cualquier otra par-
te potencialmente peligrosa del aparato, especialmente 
aquellas con las que puedan intentar jugar los niños.
18.  Se  recomienda  evitar  que  personas  con  marcapasos 
utilicen el calientacamas durante toda la noche.
19. No lo utilice en una cama ajustable y, si lo hace, asegúre-
se de que el calientacamas y el cable no puedan quedar 
enganchados o retorcidos.
INSTRUCCIONES DE COLOCACIÓN Y AJUSTE
Colocación del calientacamas
Asegúrese de  que el  calientacamas no quede  atrapado  o 
arrugado.
1.  Coloque  el  calientacamas  directamente  sobre  el  col-
chón, y asegúrese de que no se introduce bajo las almo-
hadas.
2.  Coloque la  sábana bajera sobre el calientacamas, que 
deberá quedar liso y sin arrugas.
3.  El enchufe o enchufes de conexión quedarán situados en 
la superficie superior, a los pies de la cama.
4.  No pliegue ni introduzca bajo la cama las áreas con hilos 
eléctricos, el conector o el cable, porque podrían causar 
fallos de funcionamiento del calientacamas al alcanzar-
se una temperatura elevada que accionaría el sistema de 
seguridad de exceso de temperatura.
5.  Puede introducir normalmente la ropa de cama bajo el 
colchón.
COLOCAR SOBRE EL 
COLCHON
CABLE LARGO COLOCADO BAJO LA CAMA 
(NO POR EL COLCHÓN)
MANDO ENC FEHU
Instrucciones de colocación
Conexión y desconexión de la unidad de control de tem-
peratura.
1.  Calientacamas sencillo: La versión sencilla del calienta-
camas Ufesa, que utiliza un solo control de calor.
2.  Calientacamas doble:  Tiene controles  dobles que  se 
pueden utilizar de forma independiente, permitiendo a 
cada ocupante de la cama seleccionar su propia tem-
peratura.
3.  Conecte la conexión o conexiones A al enchufe B del 
calientacamas. Asegúrese de realizar la conexión con 
firmeza, hasta que el enchufe haya encajado.
ENCENDIDO DEL APARATO
IMPORTANTE: Este  calientacamas incorpora  un disposi-
tivo de seguridad para controlar la temperatura; apaga y 
enciende el aparato en intervalos regulares.
Este aparato proporciona un calor agradable y sin peligros.
Para utilizar  el  calientacamas,  introduzca  el  conector  en 
la toma de pared y enciéndalo. Si el cable no  llega a la 
toma de pared, puede utilizar  un  cable alargador  homo-
logado,  que  encontrará  en  comercios  especializados  en 
electricidad.
NOTA: Asegúrese de que el control esté en la posición 0 
antes de conectar y encender el calientacamas.
-   Para  encender  el  calientacamas  eléctrico  y  ajustar  el 
nivel de calor deseado, seleccione la temperatura en el 
termostato.
B1
Cuando haya ajustado la temperatura en el termostato (2), 
se encenderá el calientacamas y se iluminará el indicador 
luminoso (3).
B2
Con el termostato (2) en la posición “0”, el calientacamas y 
el indicador luminoso (3) se apagarán.
Utilización
0  OFF
• Temperaturamínimaparaunusoprolongado,adecua-
da para la utilización durante toda la noche.
•• Temperaturaintermedia.
•••Temperaturaalta,adecuadaparaprecalentarla cama,
pero no para la utilización durante toda la noche.
AJUSTES DE CALOR
Precalentamiento
Para precalentar la cama se recomienda el nivel máximo. 
Para un calentamiento rápido, sitúe el control en la posi-
ción 3.
Uso durante toda la noche
Tras el precalentamiento, si se va a utilizar el calientacamas 
durante toda la noche, se aconseja seleccionar un nivel de 
calor 1.
Uso del interruptor de control separable
El  calientacamas Ufesa  utiliza  un  interruptor  de  control 
separable que permite su lavado. El calientacamas puede 
desconectarse del interruptor de control separando A y B.
Apagado automático
Para evitar que el calientacamas se mantenga en funciona-
miento de forma inadvertida, se apaga de forma automáti-
ca tras aprox. 12 horas de funcionamiento. Sin embargo, el 
indicador permanecerá iluminado. Para encender el calien-
tacamas de nuevo, ponga el termostato en la posición “0”, 
en primer lugar, y a continuación seleccione la temperatura 
deseada.
-   Tras su utilización, desconecte el enchufe de la red.
LIMPIEZA, ALMACENAJE
Aviso:
Antes de limpiar el calientacamas, desconecte el enchufe 
de la red.
-   Debido a que los componentes eléctricos están hermé-
ticamente sellados, el calientacamas eléctrico se puede 
lavar a  mano  o  en  la  lavadora. Sin  embargo, se  reco-
mienda el lavado a mano en agua tibia a 40°C.
-   No utilice lejía.
Lavado a máquina
Seleccione el programa “Lana” (hasta 40°C) de la 
lavadora para el lavado y centrifugado.
No utilice una limpiadora a presión.
NO UTILICE ELCALIENTACAMAS HÚMEDO
NO LO PLANCHE.
IMPORTANTE:  El  calientacamas  Ufesa  se  puede  lavar, 
pero no es adecuado para la limpieza en seco.
-   Asegúrese de  que el termostato  no  entra en  contacto 
con líquidos. La humedad puede dañarlo.
-   No  utilice  detergentes  o  disolventes.  Pueden dañar  el 
aparato.
-   Deje secar al aire libre, pero no utilice pinzas en la zona 
con hilos eléctricos p1-ya que éstos podrían dañarse.
Almacenaje 
Cuando no vaya a utilizar el calientacamas, guárdelo en un 
lugar seco. No coloque objetos pesados encima.
No arrugue el aparato.
Dejar que el aparato se enfríe antes de doblarlo o enro-
llarlo.
Inspecciónelo periódicamente, incluido el cable de red, para 
comprobar signos de desgaste o daños.
No utilice productos antipolilla químicos.
NO coloque objetos pesados sobre el calientacamas 
al guardarlo, p1-ya que los hilos eléctricos podrían resul-
tar dañados.
Si el aparato se desgasta o no funciona correctamente, llé-
velo a cualquier Servicio Técnico Autorizado de UFESA.
CONSEJOS  PARA  LA  ELIMINACIÓN 
DE EMBALAJES Y EL DESGUACE DE 
APARATOS USADOS
Para su  transporte,  nuestras mercancías  cuentan 
con  un  embalaje  optimizado.  Este consiste  –por 
principio- en  materiales no  contaminantes que  deberían 
ser entregados como materia prima secundaria al servicio 
local de eliminación de basuras.
Este  producto  cumple  la  Directiva  de  la  UE 
2012/19/EU.
El símbolo del cubo de basura tachado sobre el 
aparato indica que el producto, cuando finalice 
su vida útil, deberá desecharse separado de los 
residuos domésticos, llevándolo a un centro de desecho de 
residuos separado para aparatos eléctricos o electrónicos 
o devolviéndolo a su distribuidor cuando compre otro apa-
rato similar. El usuario es  el responsable de llevar el apa-
rato a un centro de desecho de residuos especiales al fina-
lizar su vida útil. De lo contrario, podrá ser sancionado en 
virtud de los reglamentos de desecho de residuos vigentes. 
Si el aparato inutilizado es recogido correctamente como 
residuo separado, podrá ser reciclado, tratado y desechado 
de forma ecológica; esto evita un impacto negativo sobre 
el medio ambiente y la salud, y contribuye al reciclaje de 
los materiales del producto. Para obtener más información 
sobre los  servicios  de desecho  de  residuos  disponibles, 
contacte con su agencia de desecho de residuos local o 
con la tienda donde compró el aparato. Los fabricantes e 
importadores se  hacen responsables  del  reciclaje, trata-
miento y desecho ecológico, sea directamente o a través 
de un sistema público.
Su Ayuntamiento o  Municipio le  informará sobre  posibi-
lidades  de deposición/eliminación  para  los  aparatos  en 
desuso.
Si vous vendez cet appareil remettre cette notice au nouveau 
propriétaire.
Consignes de sécurité
  Ce  chaue-lit  a  été 
conçu  pour  une  utili-
sation  domestique  non 
industrielle  ou  médica-
le en hôpital ou cabinet 
médical.
  Lire attentivement cette 
notice  et  la  garder  en 
lieu sûr.
  Ne pas  utiliser  le chau-
e-lit s’il a été mouillé.
  Ne pas  utiliser  le chau-
e-lit  s’il  est  plié  ou 
comprimé. Ne pas frois-
ser le chaue-lit.
  Ne  pas  introduire 
d’épingles dans le chau-
e-lit.
  Ne  jamais  utiliser  cet 
appareil  sur  des  ani-
maux.
  Les  enfants  âgés  de 
moins de 3 ans ne doi-
vent pas utiliser l’appareil 
car  ils  sont  incapables 
de réagir en cas de sur-
chaue. 
  Les  enfants  âgés  de 
moins  de  8  ans  ne 
doivent  utiliser  pas 
l’appareil à  moins qu’un 
parent ou une personne 
responsable  n’ait  réglé 
le thermostat à la valeur 
de  température  la  plus 
basse.
  Cet  appareil  peut  être 
utilisé  par  des  enfants 
de plus de 8 ans et des 
personnes  ayant  un 
handicap physique, sen-
soriel ou mental, ou bien 
un manque d’expérience 
et de connaissances, s’ils 
ont  reçu  des  explica-
tions ou des instructions 
sur  la  façon  d’utiliser 
l’appareil de manière sé-
curisée et qu’ils en com-
prennent les risques en-
courus.  Les  enfants  ne 
doivent  pas  jouer  avec 
l’appareil.
  Le  nettoyage  et 
l’entretien  ne  doivent 
pas  être  entrepris  par 
des  enfants  sauf  s’ils 
sont âgés  d’au  moins 8 
ans et surveillés.
  Cet appareil ne doit pas 
être utilisé par des  per-
sonnes  insensibles  à  la 
chaleur  et  d’autres  per-
sonnes  extrêmement 
vulnérables qui  sont in-
capables  de  réagir  à la 
surchaue.
  Si l’appareil reste allumé 
pendant une période de 
temps  prolongée, le  ré-
glage  pour  le  fonction-
nement  en continu  doit 
être sélectionné avec le 
thermostat.
PICTOGRAMMES
À laver à 40 °C sous un programme doux !
À ne pas passer au sèche-linge !
Ne pas utiliser d'agent de blanchiment !
À ne pas nettoyer à sec !
PARTIES ET COMMANDES 
1 Chaue-lit
2 Thermostat
3 Indicateur lumineux
OPTIONS D’UTILISATION
Cet appareil a été conçu pour être uniquement utilisé com-
me chaue-lit, à placer sous la personne qui occupe le lit.
PRÉCAUTIONS GÉNÉRALES
1.  Après  avoir  déballé  l’appareil,  vérifier  qu’il  n’a  pas  été 
endommagé pendant le transport. Face à un doute quel-
conque, n’utiliser pas l’appareil et confiez-le à un Service 
Technique Agréé.
A
Risque de chocs électriques!
2.  Brancher et utiliser l’appareil selon les indications figu-
rant sur la plaque signalétique.
Examiner  régulièrement  le  chaue-lit  pour  détecter 
d’éventuels  signes  d’usure  ou  détériorations,  auxquels 
cas  ou  si l’appareil  n’a  pas  été  utilisé  correctement,  il 
faudra le  retourner  au distributeur  avant  de l’utiliser  à 
nouveau.
3.  Ne pas utiliser  d’adaptateurs, de prises  multiples et/ou 
rallonges.
4.  Si la fiche et la prise de courant ne sont pas compatibles, 
demander à un électricien qualifié de remplacer la fiche 
par une autre compatible avec la prise.
5. 
Les personnes handicapées, les bébés ou les personnes 
insensibles à la chaleur ne pourront pas utiliser cet appa-
reil. Les enfants ne doivent pas utiliser le chaue-lit sans 
la surveillance d’un adulte à moins d’avoir reçu les ins-
tructions requises pour pouvoir l’utiliser en toute sécurité.
6.  Cet appareil ne peut être réparé que par un Service Te-
chnique Agréé.
NE PAS
-   placer le cordon sur des surfaces chaudes.
-   tirer le cordon sur des bords coupants.
Ne pas utiliser le chaue-lit s’il est humide ou mouillé, atten-
dre qu’il soit complètement sec.
7.  Brancher uniquement à une prise électrique dont la ten-
sion est celle indiquée sur la plaque signalétique.
8.  Utiliser cet appareil uniquement aux fins pour lesquelles 
il a été conçu c’est à dire comme chauelit et suivre le 
mode  d’emploi.  Toute  autre  utilisation  du  produit  est 
jugée dangereuse. Le fabricant décline toute responsa-
bilité quant  aux dommages  découlant  d’une utilisation 
indue ou inadéquate.
Ne pas couvrir le thermostat.
Pour un bon fonctionnement du thermostat, ne pas le 
placer en-dessous du chaue-lit ni dessus et ne pas le 
couvrir d’objets.
9.  Vérifier que le régulateur de chaleur n’est en contact avec 
aucun liquide.
10. Comme il en est pour tout appareil électrique, suivre les 
instructions indiquées ci-après:
-   Ne  jamais toucher  l’appareil  avec  les mains  ou  les 
pieds mouillés ou humides.
-   Ne pas tirer du cordon pour le débrancher.
-   Ne  pas  laisser  l’appareil  à  l’extérieur  pour  ne  pas 
l’exposer à la pluie, le soleil, etc).
11.  Débrancher l’appareil du courant avant de réaliser toute 
opération de nettoyage ou d’entretien.
12. Pour éviter  toute surchaue dangereuse, il  est consei-
llé  de  dérouler  complètement  le  cordon.  Débrancher 
l’appareil du courant s’il ne doit pas être utilisé.
13. N’essayez pas de remplacer vous-même le cordon de 
branchement.  Si  ce  cordon est  endommagé,  il  faudra 
mettre l’appareil au rebut.
14. L’utilisation prolongé de cet appareil à des températures 
élevées peut brûler la peau. Ne pas débrancher l’appareil 
en tirant du cordon, et ne pas utiliser non plus le cordon 
pour le transporter.
15.  Utiliser l’appareil avec les commandes indiquées sur la 
plaque signalétique.
16. Ne pas immerger l’appareil dans l’eau.
17.  Avant de  mettre l’appareil au  rebut,  couper  le  cordon 
après avoir  débrancher l’appareil du courant. Il  est  re-
commandé  de  faire de  même  avec  toute autre partie 
potentiellement  dangereuse  de  l’appareil  et  plus  par-
ticulièrement avec  les parties  susceptibles d’attirer  les 
enfants.
18.  Il est déconseillé aux personnes portant un stimulateur 
cardiaque d’utiliser l’appareil pendant des périodes pro-
longées.
19. Ne pas utiliser cet appareil dans un lit ajustable et si vous 
le faites, vérifier que le chaue-lit et le cordon ne risquent 
pas de rester coincés ou de se tordre.
MISE EN PLACE ET RÉGLAGE
Mise en place du chaue-lit.
Vérifier que le chaue-lit n’est ni coincé ni froissé.
1.  Placer le chaue-lit directement sur le matelas et vérifier 
qu’il n’a pas glissé sous les oreillers.
2.  Poser le drap de dessous sur le chaue-lits qui doit être 
bien lisse et sans plis.
3.  La/les fiche/s de branchement doivent se trouver sur la 
surface supérieure, au pied du lit.
4.  Ne pas plier et ne pas border le lit en  introduisant les 
parties qui contiennent des fils électriques, le connecteur 
ou le cordon car cela pourrait entraîner des défauts de 
fonctionnement  du chaue-lit  en  atteignant une  tem-
pérature élevée qui actionnerait le système de sécurité 
A
3 2
1
B
1
2
FR
LIRE ATTENTIVEMENT LES MISES EN GARDE ET LES CONSIGNES 
INDIQUEES DANS CETTE NOTICE !
NE PAS INTRODUIRE D’ÉPINGLES DANS LE CHAUFFE-LIT !
NE PAS UTILISER LE CHAUFFE-LIT PLIÉ OU COMPRIMÉ !
NE CONVIENT PAS POUR LES ENFANTS ENTRE 0 ET 3 ANS !
INFORMATIONS IMPORTANTES! LES CONSERVER 
POUR DE PROCHAINES CONSULTATIONS!
ES
¡LEA DETENIDAMENTE LAS ADVERTENCIAS E INDICACIONES QUE SE 
FACILITAN EN LAS INSTRUCCIONES!
¡NO INTRODUZCA ALFILERES EN EL CALIENTACAMAS!
¡NO UTILICE EL CALIENTACAMAS PLEGADO O COMPRIMIDO!
¡NO APTO PARA NIÑOS ENTRE 0 Y 3 AÑOS!
¡INFORMACIÓN IMPORTANTE! ¡GUÁRDELA 
COMO REFERENCIA PARA EL FUTURO!
EN
READ THE INSTRUCTIONS!
DO NOT INSERT PINS INTO THE UNDERBLANKETS!
DO NOT USE THE UNDERBLANKET WHILE IT IS FOLDED OR 
COMPRESSED!
NOT SUITABLE FOR CHILDREN BETWEEN 0–3 YEARS!
IMPORTANT INFORMATION! 
RETAIN FOR FUTURE USE!
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Ufesa | 
| Kategori: | Värmande låda | 
| Modell: | CC9327 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ufesa CC9327 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Värmande låda Ufesa Manualer
                        
                         3 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         3 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         2 September 2024
                        
                    
                                                            Värmande låda Manualer
- Etna
 - AEG
 - Bertazzoni
 - Fisher And Paykel
 - Bosch
 - Teka
 - Blaupunkt
 - Viking
 - GE
 - DCS
 - Smeg
 - Vulcan
 - Novy
 - Panasonic
 - Miele
 
Nyaste Värmande låda Manualer
                        
                         1 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         31 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 Januari 2025