Vitek VT-1759 SR Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Vitek VT-1759 SR (2 sidor) i kategorin Värmare. Guiden har ansetts hjälpsam av 22 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 11.5 recensioner. Har du en fråga om Vitek VT-1759 SR eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
AEROTERMĂ 
Descriere 
1. Grilajînfaţă
2. IndicatoralfuncţionăriiPower
3. Comutatorregimuridefuncţionare
4. Filtrudeaer
5. Grilajltrudeaer
ATENŢIE!
Atunci când utilizaţi aparatele electrice întot-
deaunarespectaţiprincipalelemăsuridesigu-
ranţă,inclusiv:
• Citiţicuatenţietoateinstrucţiunile.
• Nu folosiţi aeroterma în alte scopuri decât
celemenţionateîninstrucţiuni.
• Asiguraţi-văcătensiuneareţeleicorespunde
cutensiuneaînscrisăpecorpulaparatului.
• Pentruaevitarisculproduceriiunuiincendiu
nuutilizaţipieseintermediarepentruconec-
tareaaparatuluilareţea.
• Poziţionaţiaparatul peo suprafaţă planăşi
stabilă. Nu aşezaţi aeroterma pe suprafeţe
moi(de exemplupe pat)pentru anubloca
oriciiledeaeraleaparatului.
• Distanţa între materialele uşor inamabile
(mobilier,perne,lenjeriedepat,hârtie,hai-
ne,draperiietc.)şigrilajulaerotermeitrebuie
săconstituiecelpuţin0,9m.Deasemenea
poziţionaţiaerotermaînaşafelîncâtpereţii
dinspateşilateralisănuseaeînapropiere
deacestemateriale.
• Nuconectaţiaparatulînîncăperiundesunt
pulverizate aerosole sau sunt utilizate sub-
stanţeuşorinamabile.
• Nu acoperiţi aparatul în timpul funcţionării
acestuia.
• Evitaţiblocareagrilajuluidecaptareaaerului
cuobiectestrăinesauelementededecoral
încăperii.
• Nu introduceţi obiecte străine în grilajele
ventilatorului pentru a evita traumatismele
saudefectareaaparatului.
• Nu folosiţi aparatul într-un spaţiu restrâns
(deexempludulapuriîncorporatesauînni-
şeledepereţi).
• Nufolosiţiaparatulînafaraîncăperilor.
• Nulăsaţiaparatulnesupravegheatîntimpul
funcţionării.
• Ştecherultrebuiescosdinprizăatuncicând
aparatulnuseutilizează.
• Deconectaţi aparatulde la reţeaînainte de
curăţare.
• Înaintedeadeconectaaparatuldelareţea
setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
înpoziţiaînchis.
• Nu scoateţi ştecherul din priză trăgând de
conductor.
• Nu atingeţi şa de alimentare cu mâinile
ude.
• Nuscufundaţiaparatulînapăsaualtelichi-
de.
• Nufolosiţiaparatulîncameradebaiesauîn
încăperilecuumiditatearidicată.
• Nu poziţionaţi aparatul în locurile în care
acestaar putea cădea în cadă sau alt vas
umplutcuapă.
• Dacăpecorpulaparatuluianimeritapă,îna-
intedeavăatingedeacestascoateţişade
alimentaredinprizadereţea,pentruaevita
risculelectrocutării.
• Pentruanuvăfrigeevitaţicontactulpărţilor
deschisealepieliicuaerulerbinteemisde
aparat.
• Nutransportaţi aparatulţinându-l de cablul
dealimentare.
• Nuînfăşuraţicorpulaparatuluicu cablulde
alimentare.
• Nutrageţicabluldealimentarepestemuchii
ascuţite.
• Încetaţiimediat folosirea aparatului dacă a
apărut un miros puternic sau sunete neca-
racteristice.
• Nuutilizaţiaparatuldacăestedeterioratşte-
cherul, cablul de alimentare, dacă  există
nereguli în funcţionare sau în caz de orice
defecţiuni.Înacestcazapelaţilaunservice
autorizatpentruvericareaşireparaţiaapa-
ratului.
• Nulăsaţiaparatullaîndemânacopiilor.
• Aveţi grijă atunci când aparatul este folosit
de copii sau persoane cu abilităţi zice re-
duse.Acest aparat poate  folosit de copii
saupersoanecuabilităţiziceredusenumai
dacăle-aufostfăcuteinstrucţiuniclareşico-
respunzătoaredecătrepersoanaresponsa-
bilădesecuritatealorprivindutilizareafără
pericol a aparatului şi despre riscurile care
potapăreaîncazdeutilizareincorectă.
• Pentru curăţare utilizaţi agenţi de curăţare
delicaţi,nufolosiţisubstanţedecurăţareab-
razive.
• Păstraţiaparatullaunloc uscatşirăcoros,
inaccesibilpentrucopii.
• Aparatulestedestinatnumaipentruutilizare
casnică.
PĂSTRAŢIACEASTĂINSTRUCŢIUNE
Înainte de prima utilizare
• Scoateţiaparatuldinambalaj.
• Înainte de prima conectare asiguraţi-vă că
tensiuneadefuncţionareaaparatuluicores-
pundecutensiuneadinreţea.
• Înaintedeaconectaaparatulcomutatorulre-
gimurilordefuncţionaretrebuiesăseaeîn
poziţia„închis”.
Remarcă:Laprimafolosireesteposibilăapari-
ţiaunuimirosdelaelementuldeîncălzire,este
un lucru normal.
ATENŢIE:Aerotermeleelectriceportabilesunt
destinate pentru încălzirea suplimentară a în-
căperilor. Acestea nu sunt prevăzute pentru
funcţionareîn calitate de aparatede încălzire
debază.
Utilizarea
Poziţionaţiaparatulpeosuprafaţă planăşista -
bilăvertical, în aşafel încât comutatorulregi-
murilordefuncţionaresăseaeîn parteade
jos,iaroriciiledeaersănueblocate.
ATENŢIE:Aveţi grijă ca în priza la care este
conectată aeroterma să nu e conectate alte
aparate electrice cu o putere de consum mai
mare.
• Introduceţişadealimentareînpriză.
• Setaţicomutatorulregimurilordefuncţionare
(3)înpoziţianecesară:
 «I»-aerotermaesteoprită;
   -niveldeîncălzireminim;
   -niveldeîncălziremaxim.
• Sevaaprindeindicatorulfuncţionării(2).
• Laterminarealucruluisetaţicomutatorulre-
gimurilordefuncţionare(3)înpoziţiaînchis
şiscoateţişadealimentaredinpriză.
Remarcă:  Aeroterma este prevăzută cu pro-
tecţiederăsturnare,deaceealatransportarea
acesteia veţi auzi sunete caracteristice, ceea
ceatestăfuncţionareanormalăasistemuluide
protecţie.
Funcţia de deconectare automată de avarie
Aerotermaesteprevăzutăcufuncţiededeco-
nectareautomatădeavarie.
• Dacă aparatul se va supraîncălzi,  se va
include termosiguranţa automată. În acest
cazsetaţiimediatcomutatorulregimurilorde
funcţionare(3)înpoziţia“I/închis”.
• Scoateţişadealimentaredinpriză,permi-
teţi aerotermei să se răcească aproximativ
20deminuteînaintedeaporniaparatuldin
nou. 
• Asiguraţi-văcăgrilajeledinspateşidinfaţă
suntlibereşinimicnuîmpiedicăcircuitulde
aer.
• Deconectaţi aparatul de la reţea, setaţi din
nouniveluldeîncălzirealîncăperii.
• Dacă aparatul nu se porneşte, acest fapt
poateindicacăaerotermaestedefectată.În
acestcazestenecesarsăapelaţilauncen-
truservicepentrureparaţiaaerotermei.
Atenţie:Întimpulfuncţionăriiaerotermaemite
aerfoarte erbinte. Pentru a evita arsurile nu
expuneţipărţiledeschisealepieliilaaeruler-
binteemis.
Întreţinere şi deservire tehnică
• Înaintedeacurăţaaerotermasetaţicomuta-
torulregimurilordefuncţionare(3)înpoziţia
“I/închis” şi scoateţi şa de alimentare din
priză.
• Nufolosiţipentrucurăţareaaparatuluideter-
genţisaudizolvanţi(acetonă).Ştergeţiexte-
riorulaparatuluicuocârpăuscată.
• Se recomandă ştergerea aerotermei după
ecareutilizare.
• La terminarea lucrului puneţi aeroterma în
ambalajşipăstraţi-olaunlocuscat.
• Înainte de conectarea ulterioară a aeroter-
meiestenecesarăvericareastăriitehnicea
acesteiaşiintegritateacabluluidealimenta-
re.
• Evitaţipătrundereaapeiînparteainterioară
aaerotermeipentruanuvăexpuneriscului
electrocutării.
Curăţarea ltrului (Fig. 1)
Estenecesarăcurăţarealtrului(4)pemăsura
ancrasăriiacestuia
• Deconectaţiaparatuldelareţea.
• Scoateţigrilajul(5)cultrucusită(4),apă-
sândpexator,scoateţiltrul(4).Grilajul(5)
cultrul(4)poatespălatutilizândunagent
decurăţareneutru,după careclătiţiîn apă
cuotemperaturădecelmult30°.Înaintede
montareestenecesarăuscareagrilajului(5)
şiltrului(4).Nufolosiţifoehnuripentruus-
care.
• Pentru curăţarea ltrului (4) şi grilajului (5)
puteţifolosiaspiratorulcuunaccesoriuco-
respunzător.
Specicaţii tehnice
Alimentare:220-240V~50Hz
Putere:1500W
2setărideenergietermică(1000/1500W)
Suprafaţadeîncălzire:pânăla15m.p.
Producătorul îi rezervează dreptul de a schim-
ba caracteristicile aparatelor fără anunţare pre-
alabilă. 
Termenul a produsului - 5 ani.
Garanţie
Înlegăturăcuoferireagaranţieipentruprodu-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regionalsaulacompania,undeafostprocurat
produsuldat.Serviciuldegaranţieserealizea-
zăcucondiţiaprezentăriibonuluideplatăsau
aoricăruialtdocumentnanciar,careconrmă
cumpărareaprodusuluidat.
Acest produs corespunde cerinţelor EMC, întoc-
mite în conformitate cu Directiva 2004/108/ЕС  i 
Directiva cu privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (2006/95/ЕС).
romÂnĂ 
6
ЖЫЛУ ЖЕЛДЕТКІШ
Сипаттамасы  
1. Алдыңғытор
2. ЖұмыстәртібініңиндикаторыPower
3. Жұмыстәртібініңауыстырғышы
4. Ауасүзгісі
5. Ауасүзгісініңторы
ҚАУІПСІЗДІК ШАРАЛАРЫ 
Электрқұрылғыларынқолданубарысында,
әсіресе,балалардыңжанында,қауіпсіздіктің
негізгішараларынұстанукерек,оныңішінде:
• Барлықнұсқаулықтымұқиятоқып
шығыңыз.
• Жылужелдеткіштітектікелеймақсатында
ғанақолданыңыз.
• Қосуалдындақұрылғыныңжұмыс
кернеуіжелініңкернеуінесәйкескелетінін
тексеріңіз
• Өртпайдаболуқауіпіналдыналу
мақсатында,құрылғыныэлектр
розеткасынақосыбарысында,өткізгіштерді
пайдаланбаңыз.
•Құрылғынытегістұрақтыжергеорнату
қажет.Құрылғыныңауатесіктерібітеліп
қалмасүшін,жылужелдеткіштіжұмсақ
жерлерге(мысалы,төсек)қоюғатиым
салынады.
•Тезоттанатынматериалдар(жиһаз,төсек
жабдығы,қағаз,киім,пердежәнет.б.)мен
жылужелдеткішініңторыныңарасындағы
қашықтықкемдегенде0,9мболуға
тиісті.Соныменқатар,жылужелдеткіштің
атқыжәнебүйіріндегіқабырғаларыосы
материалдарғажақынорналаспайтындай
етіпорнатукерек.
•Тезоттанатынзаттарсақталатыннемесе
пайдаланылатынжерлердеқұрылғыны
пайдаланбаңыз.
•Пайдаланубарысындақұрылғыны
бүркемеңіз.
•Құрылғыныңауажинауторынқандай
дабірзаттарменнемесебөлмесәндеу
элементтеріменбітеліпқалуынансақтаңыз.
•Зақымалуданжәнеқұрылғының
бұзылуынансақталуүшін,құрылғының
торкөздерінеешқандайбөгдезатсалуға
болмайды.
• Құрылғынышектеулікеңістікте(мысалы,
енгізілгеншкафтарданемесе
қабырғалардыңқуысында)пайдалануға
тиымсалынады.
• Құрылғыныбөлмедентыспайдалануға
болмайды.
• Іскеқосылыптұрғанқұрылғынықараусыз
қалдырамаңыз.
• Құрылғыныэлектржелісіненшығарып
тастаңыз,егеролқолданылмайтынболса.
• Құрылғынытазалауалдында,желіден
ажыратыңыз.
• Құрылғыныжеліденажыратуалдында,
жұмыстәртібінсөндіруліжағдайына
орнатыңыз.
•Желібауынэлектррозеткасынаншығару
алдындаашаданемес,бауданұстаңыз.
• Желібауыныңашасынсуқолдарыңызбен
ұстамаңыз.
• Құрылғынысуғанемесеөзгесұйықтықтарға
батыруғатиымсалынады.
• Құрылғынываннабөлмелерінденемесе
ылғалдығыжоғарыжерлердепайдалануға
болмайды..
• Құрылғынываннағанемесесутолған
өзгесыймағақұлапкетуқауіпібаржерге
орнатуғатиымсалынады.
• Егерқұрылғыныңкорпусынасушашырап
кетсе,оныұстамасбұрын,токпен
зақымданудыңалдыналуүшін,желі
бауыныңашасынрозеткаданшығарыңыз.
• Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
• Құрылғыныжелібауыарқылы
тасымалдауғатиымсалынады.
• Желібауынқұрылғыныңкорпусынаорауға
тиымсалынады.
• Желібауыныңөткірзаттарментүйісуіне
жолбермеңіз.
• Қаттыиісшығыпнемесебөгдедыбыстар
шыққанболса,құрылғыныңпайдалануын
тоқтатыңыз.
• Желіашасынемесебауызақымданғанда,
құрылғыауытқуменжүмысістептұрғанда,
құрылғынықосуғатиымсалынады.
Жөндеубойыншабарлықмәселелер
жөніндеқызметкөрсетуорталығына
хабарласыңыз
•Құрылғыныбалаларғаойыншықретінде
падалануғарұқсатбермеңіз
• Егерқұрылғыныбалаларнемесемүмкіндігі
шектелгентұлғаларқолданыпжатса,аса
сақболыңыз.Балаларғақұрылғыны
қолдануғарұқсатберуүшін,олардың
қауіпсіздігінежауаптытұлғалароларға
құрылғыныдұрысқолданутуралыжәне
дұрысқолданбағанжағдайдатуындайтын
қауіптуралысәйкес,өздерінетүсінікті
нұсқаулықтарберукерек.
• Құрылғынытазалауүшінабразивтыжуғыш
құралдарынжәнееріткіштердіқолданбаңыз
• Құрылғынықұрғақ,салқын,балалардың
қолдарыжетпейтінжердесақтаңыз.
• Құрылғытекүйдегіқолданысқаарналған.
ОСЫНҰСҚАУЛЫҚТЫСАҚТАПҚОЙЫҢЫЗ
Қолдану  алдында 
• Құрылғынықаптамаданалыпшығыңыз.
• Алғашқосуалдындажелініңкернеуі
құрылғыныңжұмыскернеуінесәйкес
келетінінтексеріңіз.
• Құрылғынықосуалдындажұмыстәртібінің
ауыстырғышы«сөндірулі»жағдайындатұру
керек.
Ескерту: алғаш қолдану алдында қыздырғыш 
элементтің иісі шығуы мүмкін, ол қалыпты 
құбылыс.  
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!Тасымалданатын
электржылытқыштарбөлменіқосымша
жылытуғаарналған.Оларнегізгіжылытқыш
құрылғыларретіндепайдалануғаарналмаған.
Пайдалану
• Құрылғынытігінентұрақтытегісбеткейге
орнатыңыз,жұмыстәртібініңауыстырғышы
астындаболсын,алауатесіктері
бітелмегенболсын.
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ:жылужелдеткіші
қосылыптұрғанрозеткағатұтынуқуаты
жоғарыэлектрқұрылғыларықосылуынажол
бермеңіз.
• Желіашасынрозеткағасалыңыз
• Жұмыстәртібініңашасын(3)қажетті
жағдайғаорнатыңыз:
 «I»-жылувентиляторықосулы;
   -жылытудыңтөменгідәрежесі;
   -жылытудыңжоғарыдәрежесі;
• Жұмысиндикаторыжанады(2).
• Жұмысаяқталғаннанкейінжұмыстәртібін
(3)сөндіруліжағдайынақойыңызда,желі
ашасынрозеткаданшығарыңыз.
Ескерту: Жылу желдеткіші төңкерілуден 
қорғалған, сондықтан оны тасымалдау 
кезінде, белгілі бір дыбыстар шығады, ол 
қорғаныс жүйесінің   қалыпты жұмыс істеп 
тұрғанын сипаттайды.  
Автоматты апаттық сөну қызметі
Жылужелдеткішіавтоматтыапаттықсөну
қызметіменжабдықталған.
• Егерқұрылғықызыпкетіпжатса,автоматты
түрдетермосақтандырғышіскеқосылады.
• Бұлжағдайдажұмыстәртібінің
ауыстырғышын(3)тезарада«O/сөнд»
жағдайынаорнатыңыз.
• Желібауыныңашасынрозеткадан
шығарыңыз.Құрылғынықайтақоспас
бұрын,онышамамен20минутішінде
суытыпқойыңыз.
• Ауаныңкіружәнешығутесіктері
бітелмегенінжәнеауаағымынаешнәрсе
кедергіжасамайтұрғанынтексеріңіз.
• Құрылғыныэлектржелісінеқосыңыз,
бөлменіжылытудәрежесінқайта
орнатыңыз.
• Егерқұрылғықосылмаса,жылытқышта
басқаақаупайдаболғанынбілдіреді.
Мұндайжағдайдақызметкөрсету
орталығынажылужелдеткіштіжөндету
үшінхабарласыңыз.
Назар аударыңыз:Жылужелдеткішінің
жұмысбарысындақаттықызғанауашығады.
Күйіпқалмауүшін,шығыпжатқаныстық
ауаныашықтерігетигізбегенжөн.
Тазалау және техникалық қызметтеу
• Жылу желдеткішті тазалу алдында, жұмыс
тәртібін (3) «І/сөндірулі» жағдайына
орнатыңызжәнежеліденажыратыңыз.
• Құрылғынытазалауүшінжуғыш
құралдарынжәнеетіркіштерді(ацетон)
пайдаланбаңыз.Құрылғынысыртынан
құрғақматаменсүртіңіз.
• Жылувентилятордыәрбірқолданғансайын
тазалағанжөн.
• Тазалапболғаннанкейінжылужелдеткішін
қаптамағасалыпқойыңызжәнеқұрғақ
жергесақтауғақойыңыз.
• Келесіқосудыңалдындажылу
желдеткішініңтехникалықжағдайын,желі
бауыныңизоляциясынтексерукерек.
• Электртогымензақымданудыңалдыналу
үшін,жылужелдеткішініңішкіжағынасу
кірмеуінқадағалаңыз.
Сүзгіні тазалау(Сурет 1)
Сүзгіні(4)олкірлегенсайыетазартыптұру
керек.
• Құрылғыныжеліденажыратыңыз.
• Токөздісүзгісібар(4)торды(5)шешіңіз,
олүшінқысқыштыбасып,сүзгініалыңыз
(4).Сүзгінібейтарапжуғышқұралменжууға
болады,соданкейін,оны30Станаспайтын
жылысуменшаюкерек.Орнатуалдында
торды(5)жәнесүзгіні(4)кептіріпалукерек.
Кептіруүшінфенпайдаланбаңыз.
•Сүзгіні(4)торкөзді(5)тазалауүшін,
сәйкессаптамасыкиілгеншаңсорғышты
пайдалануғаболады.
Техникалық сипаттамасы 
Электрқуаттануы:220-240В~50Гц
Максималдықуаты:1500Вт
Қызудың2-позициялықауыстырғышы
(1000/1500Вт)
Қыздыруауданы:15ш.мжетеді
Өндiрушi прибордың характеристикаларын 
өзгертуге,  алдын ала ескертусiз өзiнiң 
құқын сақтайды 
Прибордын қызмет - 5 дейiн
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған
адамға ғана берiледi. Осы гарантиялық
мiндеттiлiгiндегi шағымдалған жағдайда
төлеген чек немесе квитанциясын көрсетуi
қажет.
ҚАЗАҚ
5
КЕРАМИЧЕСКИЙ ТЕПЛОВЕНТИЛЯТОР 
Описание 
1.  Передняя решетка
2.  Индикатор работы Power
3.  Переключатель режимов работы
4.  Воздушный фильтр
5.  Решетка воздушного фильтра
ВНИМАНИЕ!
При пользовании электрическими приборами 
необходимо всегда соблюдать основные меры 
предосторожности, в том числе: 
•   Внимательно прочитайте все инструкции.
•   Используйте тепловентилятор только по его 
прямому назначению. 
•   Убедитесь,  что  напряжение  электрической 
сети соответствует напряжению, указанно-
му на корпусе устройства.
•   Во избежание риска возникновения пожара 
не используйте переходники при подключе-
нии прибора к электрической розетке.
•   Размещайте устройство на ровной, устойчи-
вой  поверхности.  Запрещается  размещать 
тепловентилятор  на  мягких  поверхностях 
(например, на  кровати)  во  избежание  бло-
кирования  воздушных  отверстий  устройс-
тва.
•   Расстояние  между  легковоспламеняющи-
мися  материалами  (мебелью,  подушками, 
постельным  бельем,  бумагой,  одеждой, 
шторами  и  т.п.)  и  решеткой  тепловентиля-
тора должно составлять как минимум 0,9 м. 
Кроме того, не следует располагать тепло-
вентилятор  таким  образом,  чтобы  его  за-
дняя и боковая стенки не находились вбли-
зи этих материалов. 
•   Не  включайте прибор  в  местах, где  распы-
ляются аэрозоли либо используются легко-
воспламеняющиеся жидкости.
•   Запрещается  накрывать  прибор  во  время 
его работы.
•   Избегайте  блокировки  воздухозаборной 
решетки  посторонними  предметами  или 
элементами интерьера помещения.
•   Запрещается вставлять посторонние пред-
меты в  решетки вентилятора во избежание 
получения травм или повреждения устройс-
тва.
•   Запрещается  использовать  устройство  в 
ограниченном пространстве (например, во 
встроенных шкафах или в нишах стен).
•   Запрещается использовать устройство вне 
помещений.
•   Не  оставляйте  работающий  прибор  без 
присмотра.
•   Отключайте  устройство  от  электрической 
сети, если оно не используется.
•   Всегда  отключайте  прибор  от  сети  перед 
чисткой. 
•   Перед  отсоединением прибора от  сети ус-
тановите переключатель режимов работы в 
положение «выключено».
•   При отсоединении сетевого шнура от элек-
трической розетки держитесь за вилку, а не 
за сам шнур.
•   Не  прикасайтесь  к  вилке  сетевого  шнура 
мокрыми руками.
•   Запрещается  погружать  прибор  в  воду  и 
другие жидкости.
•   Не  используйте  прибор  в  ванных  комнатах 
или в помещениях с повышенной влажнос-
тью.
•   Запрещается размещать прибор в местах, с 
которых он может упасть в ванну или в дру-
гую емкость, наполненную водой.
•   Если  на  корпус  устройства  попала  вода, 
прежде  чем  дотронуться  до  него,  выньте 
вилку сетевого шнура из розетки, чтобы из-
бежать риска поражения током.
•   Во  избежание  ожогов не допускайте  попа-
дания выходящего горячего воздуха  на  от-
крытые участки кожи.
•   Запрещается  перемещать  устройство  за 
электрический сетевой шнур.
•   Запрещается  наматывать  сетевой  шнур 
вокруг корпуса устройства. 
•   Не  допускайте  контакта  сетевого  шнура  с 
острыми предметами.
•   При появлении сильного запаха или посто-
роннего шума  немедленно прекратите экс-
плуатацию устройства.
•   Запрещается  включать  прибор,  если  пов-
режден  электрический  шнур  или  вилка  се-
тевого шнура, если устройство работает со 
сбоями,  или  в  случае  его  повреждения.  В 
этом  случае  следует  обратиться  в  сервис-
ный центр для проверки и ремонта устройс-
тва.
•   Не  разрешайте  детям  использовать  уст-
ройство в качестве игрушки.
•   Будьте  особенно  внимательными,  если 
прибор  используется  детьми  или  людьми 
с  ограниченными  возможностями.  Данное 
устройство  не  предназначено  для  исполь-
зования детьми и людьми с ограниченными 
возможностями,  если  только  лицом,  отве-
чающим за их безопасность, им не даны со-
ответствующие и понятные им инструкции о 
безопасном пользовании устройством и тех 
опасностях,  которые  могут  возникать  при 
его неправильном пользовании.
•   Для  удаления  загрязнений  используйте 
мягкие чистящие средства, не используйте 
абразивные моющие средства.
•   Храните  устройство  в  сухом,  прохладном 
месте, недоступном для детей.
•   Устройство  предназначено  только  для  до-
машнего использования.
СОХРАНИТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ
Перед использованием
•   Извлеките устройство из упаковки.
•   Перед  первым  включением  убедитесь,  что 
рабочее напряжение прибора соответству-
ет напряжению электросети.
•   Перед  включением  устройства  переключа-
тель режимов работы должен  находиться в 
положении «выключено».
Примечание:  При  первом  использовании 
возможно  появление  запаха  от  нагреватель-
ного элемента, это допустимо.
ВНИМАНИЕ:  Переносные  электрические 
тепловентиляторы предназначены для допол-
нительного обогрева помещений. Они не рас-
считаны на  работу в качестве основных обог-
ревательных приборов.
Использование
•   Установите устройство на плоской и устой-
чивой  поверхности  вертикально  так,  чтобы 
переключатель  режимов работы находился 
внизу, и  воздушные отверстия не  были за-
блокированы. 
ВНИМАНИЕ: Следите за тем, чтобы к розетке, 
в  которую  включен  данный  тепловентилятор, 
не  подключались  другие  электроприборы  с 
большой мощностью потребления.
•   Включите сетевую вилку в розетку.
•   Установите переключатель режимов работы 
(3) в необходимое положение:
  «I» - тепловентилятор выключен;
    - низкий уровень нагрева;
    - высокий уровень нагрева.
•   Загорится индикатор работы (2).
•   По  окончании работы  установите  переклю-
чатель  режимов  работы  (3)  в  положение 
«выключено» и выньте сетевую вилку из ро-
зетки.
Примечание:  Тепловентилятор  оснащен  за-
щитой  от  опрокидывания,  поэтому  при  его 
переносе вы услышите характерные звуки, что 
свидетельствует  о  нормальной  работе систе-
мы защиты.
Функция  автоматического  аварийного от-
ключения
Тепловентилятор  оснащен  функцией  автома-
тического аварийного отключения.
•   Если прибор начнет перегреваться, то сра-
ботает  автоматический  термопредохрани-
тель. В этом случае немедленно установите 
переключатель режимов работы (3) в поло-
жение «I/выключено». 
•   Выньте  сетевую  вилку  из  розетки,  дайте 
тепловентилятору  охладиться  в  течение 
приблизительно  20  минут,  прежде  чем 
включить его снова. 
•   Убедитесь, что задняя и передняя решетки 
свободны, и ничто не мешает потоку возду-
ха. 
•   Подключите  прибор  к  электрической  сети, 
установите  заново  степень  нагрева  поме-
щения. 
•   Если  прибор  не включается,  это может оз-
начать,  что  в  тепловентиляторе  имеются 
повреждения.  В  этом  случае  необходимо 
обратиться в сервисный центр для ремонта 
тепловентилятора.
Обратите  внимание:  В  процессе  работы 
тепловентилятора  выходит  сильно  нагретый 
воздух.  Во  избежание  ожогов  не  допускайте 
попадания  выходящего  горячего  воздуха  на 
открытые участки кожи.
Уход и техническое обслуживание
•   Перед  чисткой  тепловентилятора  следует 
установить переключатель режимов работы 
(3) в положение «I/выключено» и вынуть се-
тевую вилку из розетки.
•   Никогда не используйте для чистки устройс-
тва  моющие  жидкости  или  растворители 
(ацетон).  Протирайте  устройство  снаружи 
сухой тканью.
•   Рекомендуется протирать тепловентилятор 
после каждого использования. 
•   По  окончании работы  поместите тепловен-
тилятор в упаковку и уберите на хранение в 
сухое место. 
•   Перед  последующим  включением  тепло-
вентилятора  следует  проверить  его  техни-
ческое  состояние  и  состояние  изоляции 
сетевого шнура.
•   Не допускайте попадания воды во внутрен-
нюю часть тепловентилятора во избежание 
риска поражения электрическим током.
Чистка фильтра (Рис. 1)
Фильтр  (4)  необходимо  очищать  по  мере  его 
загрязнения.
•   Отключите устройство от сети.
•   Снимите решетку (5)  с сетчатым  фильтром 
(4), нажав  на  фиксатор, выньте  фильтр (4). 
Решетку (5) с фильтром (4) можно промыть, 
используя  нейтральное  моющее  средство, 
после чего ополосните водой температурой 
не выше 30°. Перед установкой решетку (5) 
и фильтр (4) необходимо высушить. Не ис-
пользуйте для сушки фен.
•   Для чистки фильтра (4) и решетки (5) можно 
использовать  пылесос  с  соответствующей 
насадкой.
Технические характеристики
Напряжение питания: 220-240 В ~ 50 Гц
Мощность: 1500 Вт
2-х  позиционный  переключатель  нагрева 
(1000/1500 Вт)
Площадь обогрева: до 15 кв. м
Производитель  оставляет  за  собой  право 
изменять характеристики приборов без пред-
варительного уведомления
Срок службы прибора - 5 лет
Данное изделие соответствует всем 
требуемым европейским и россий-
ским  стандартам  безопасности  и 
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
РУССКИЙ
4
HEIZLÜFTER
Beschreibung
1.  Vordergitter
2.  Betriebsanzeige Power
3.  Betriebsstufenschalter
4.  Luftfilter
5.  Luftfiltergitter
ACHTUNG!
Beim Gebrauch der elektrischen Geräte sind wich-
tige  Sicherheitsmaßnahmen  zu  beachten,  unter 
anderem: 
•   Lesen Sie aufmerksam alle Betriebsanleitungen 
vor der Inbetriebnahme des Geräts durch.
•   Verwenden Sie den Heizlüfter nur bestimmungs-
gemäß. 
•   Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des 
Geräts, ob die Netzspannung mit der Spannung 
Ihres  Geräts  übereinstimmt,  die  am  Gehäuse 
des Geräts angegeben ist.
•   Verwenden  Sie  keine  Übergangsstücke  beim 
Anschließen des Geräts an  das  Stromnetz, um 
Brandrisiko zu vermeiden.
•   Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  gerade  stabile 
Oberfläche auf. Es ist nicht gestattet, das Gerät 
auf weiche Oberflächen (z.B. Bett oder Sofa) zu 
legen und es  abzudecken, um die Blockierung 
von  Luftaustrittsöffnungen  des  Geräts  zu  ver-
meiden.
•   Die  Entfernung  zwischen  den leicht  entflamm-
baren Materialien (Möbel,  Kopfkissen, Bettwä-
sche, Papier, Kleidung, Gardinen usw.) und dem 
Gitter des Aufwärmungslüfters soll nicht weniger 
als  0,9 m betragen. Außerdem ist  es  nicht ge-
stattet, den Heizlüfter zu unterbringen, so dass 
sich seine Hinterwand und Seitenwände in der 
Nähe von diesen Materialien befinden sollen.  
•   Benutzen  Sie  nie  das  Gerät  an  den Orten,  wo 
Sprays  oder  leicht  entflammbare  Flüssigkeiten 
verwendet werden.
•   Es  ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  während  des 
Betriebs zu decken.
•   Vermeiden Sie die Blockierung des Lufteinlass-
gitters mit Fremdgegenständen oder Elementen 
der Innenraumaustattung.
•   Es ist nicht gestattet, Fremdgegenstände in die 
Luftaustrittsöffnungen  des  Lüfters  zu  stecken, 
um Störungen des Geräts oder Verletzungen zu 
vermeiden.
  Es ist  nicht  gestattet,  das  Gerät  in  einem sehr 
beschränkten  Raum  (z.B.  in  Schränken  oder 
Wandnischen) zu nutzen.
•   Es ist  nicht gestattet,  das  Gerät außerhalb der 
Räumlichkeiten zu benutzen.
•   Lassen Sie  das eingeschaltete Gerät nie unbe-
aufsichtigt.
•   Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab, wenn 
Sie es längere Zeit nicht nutzen
•   Schalten Sie  das  Gerät vor  der Reinigung  vom 
Stromnetz immer ab. 
•   Stellen  Sie  den  Betriebsstufenschalter  in  die 
Position „AUS“ vor dem Abschalten des Geräts 
vom Stromnetz.
•   Es ist nicht gestattet, das Gerät beim Abschalten 
vom Stromnetz am Netzkabel zu ziehen, halten 
Sie ihn am Stecker.
•   Berühren  Sie  nie  den  Netzstecker  mit  nassen 
Händen.
•   Es ist nicht gestattet, das Gerät ins Wasser oder 
andere Flüssigkeiten zu tauchen.
•  Es ist nicht gestattet, das Gerät im Badezimmer 
oder in den Räumen mit erhöhter Luftfeuchtig-
keit zu nutzen.
•   Es ist  nicht gestattet, das Gerät auf  den Ober-
flächen aufzustellen, von  denen er in  die  Wan-
ne oder einen anderen Wasserbehälter stürzen 
könnte.
•   Falls das Wasser ins Gehäuse des Geräts einge-
drungen ist, ziehen Sie den Netzstecker vor der 
Berührung des  Geräts aus der  Steckdose, um 
das Stromschlagrisiko zu vermeiden.
•   Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen 
mit heißer  Luft,  um  Verbrennungen zu vermei-
den.
•   Es ist nicht gestattet, das Gerät am Netzkabel zu 
ziehen.
•   Es ist nicht gestattet, das Netzkabel um das Ge-
rät zu wickeln. 
•   Vermeiden Sie den Kontakt des Netzkabels mit 
scharfen Gegenständen.
•   Unterbrechen Sie sofort die Nutzung des Geräts 
bei der Entstehung eines starken Geruchs oder 
Fremdlärms.  
•   Es ist  nicht gestattet, das Gerät einzuschalten, 
wenn das Netzkabel  oder der  Netzstecker be-
schädigt  ist  oder  wenn  das  Gerät  nicht  richtig 
funktioniert oder beschädigt  ist. In diesem Fall 
wenden  Sie  sich  an  ein  speziell  autorisiertes 
Zentrum, um das Gerät prüfen und reparieren zu 
lassen.
•   Dieses Gerät ist kein Spielzeug und gehört nicht    
in Kinderhände.
•   Besondere  Vorsichtsmaßnahmen  sind  in  den 
Fällen angesagt,  wenn sich Kinder oder behin-
derte  Personen während der Nutzung  des  Ge-
räts  in  der  Nähe  aufhalten.  Dieses  Gerät  darf 
von  Kindern  und  behinderten  Personen  nicht 
genutzt werden, es  sei  denn  ihnen eine  ange-
messene und verständliche Anweisung über die 
sichere  Nutzung  des  Geräts  und  die Gefahren 
seiner falschen Nutzung  durch die  Person,  die 
für ihre Sicherheit verantwortlich ist.
•   Für  die  Entfernung  der  Verschmutzung nutzen 
Sie weiche  Reinigungsmittel,  aber  keine  Abra-
sivmittel.
•   Bewahren Sie das Gerät in einem trockenen und 
für Kinder unzugänglichem Ort auf.
•   Das Gerät ist nur für den Gebrauch im Haushalt 
geeignet.
BEWAHREN SIE DIESE  BEDIENUNGSANLEITUNG 
SORGFÄLTIG AUF.
Vor der ersten Inbetriebnahme
•   Nehmen Sie das Gerät aus der Verpackung her-
aus.
•   Vor dem  ersten Einschalten des  Geräts verge-
wissern Sie sich, ob die Netzspannung mit  der 
Spannung Ihres Geräts übereinstimmt.
•   Vergewissern Sie sich vor dem Einschalten des 
Geräts, dass sich der Betriebsstufenschalter in 
der Position „AUS“ befindet.
Anmerkung: Beim ersten Einschalten des Geräts 
kann ein Geruch von Heizelement entstehen, es ist 
normal.
ACHTUNG: Tragbare  elektrische  Heizkörper  sind 
für die zusätzliche Beheizung der Räume geeignet. 
Diese sind jedoch für die Nutzung als Hauptheizge-
räte nicht geeignet.
Anwendung 
•   Stellen  Sie  das  Gerät  auf  eine  gerade  stabi-
le  Oberfläche  senkrecht  auf, so  dass sich  der 
Betriebsstufenschalter  unten  befindet  und  die 
Luftaustrittsöffnungen nicht blockiert sind.  
ACHTUNG: Achten Sie darauf, dass mehrere  Ge-
räte mit  hoher  Verbrauchsleistung an  die  gleiche 
Steckdose  gleichzeitig  nicht  angeschlossen  wer-
den, um die Überlastung des Stromnetzes zu ver-
meiden.
•   Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose.
•   Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die 
notwendige Position:
  «I»  der Heizlüfter ist ausgeschaltet;
    niedrige Aufheizungsstufe;
    hohe Aufheizungsstufe.
•   Es leuchtet die Betriebsanzeige (2) auf.
•   Nach  der  Nutzung  des  Geräts  stellen  Sie den 
Betriebsstufenschalter (3) in die Position „AUS“ 
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
Anmerkung:  Der  Heizlüfter  verfügt  über  einen 
Sturzschutz, deswegen hören Sie beim Tragen des 
Geräts typische Tönen, die über die normale Funk-
tion des Schutzsystems zeugt.
Funktion der automatischen Notausschaltung
Der  Heizlüfter  ist  mit  der  Funktion  der  automa-
tischen Notausschaltung ausgestattet.
•   Wenn das Gerät überhitzt wird, wird das Siche-
rungselement automatisch angesprochen. Stel-
len Sie in diesem Falle den Betriebsstufenschal-
ter (3) in die Position „I/AUS“. 
•   Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, 
lassen Sie das Gerät ca. 20 Minuten abkühlen, 
bevor Sie es wieder einschalten. 
•   Vergewissern  Sie  sich,  dass  das  Vorder  und 
Hintergitter  des  Geräts  frei  und  durch  fremde 
Gegenstände nicht gesperrt sind.  
•   Schalten  Sie  das  Gerät  an  das  Stromnetz  an, 
stellen sie die Stufe der Aufheizung des Raumes 
erneut ein.  
•   Falls sich das Gerät nicht einschaltet, kann dies 
bedeuten, dass  der Heizlüfter eine andere Be-
schädigung hat. Bitte wenden Sie sich in diesem 
Falle an ein autorisiertes Kundenservicedienst, 
um das Gerät zu reparieren.
Achtung! Während des Betriebs erzeugt der Heiz-
lüfter eine sehr stark aufgeheizte Luft. 
•   Vermeiden Sie den Kontakt offener Hautstellen 
mit heißer  Luft,  um  Verbrennungen zu vermei-
den.
Reinigung und Pflege
•   Stellen Sie den Betriebsstufenschalter (3) in die 
Position „I/AUS“  vor der  Reinigung des  Geräts 
und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steck-
dose heraus.
•   Es  ist  nicht  gestattet,  Abrasiv  und  Lösungs-
mittel (für die Reinigung des  Geräts zu nutzen. 
Wischen Sie das Gehäuse des Geräts mit einem 
trockenen Tuch ab.
•   Es empfiehlt sich, das Gerät gleich nach jedem 
Gebrauch zu reinigen. 
•   Legen  Sie den  Heizlüfter  nach der  Nutzung  in 
die Verpackung herein und bewahren Sie ihn an 
einem trockenen Ort auf.  
•   Vor  dem nächsten  Einschalten des  Heizlüfters 
sollen sein technischer Zustand und seine Iso-
lierung des Netzkabels geprüft werden.
•   Achten Sie darauf, dass  die Flüssigkeit ins  Ge-
häuse des Geräts nicht eindringt, um das Strom-
schlagrisiko zu vermeiden.
Reinigung des Filters (Abb. 1)
Das Filter (4) soll bei seiner Verschmutzung gerei-
nigt werden.
•   Schalten Sie das Gerät vom Stromnetz ab.
•   Nehmen Sie das Gitter mit dem Luftfilter (4) ab, 
drücken  Sie  dabei auf  den  Verschluss, ziehen 
Sie das Filter (4) heraus. Das Gitter (5) mit dem 
Filter (4) können mit dem neutralen Waschmittel 
gewaschen  werden,  danach  spülen  Sie  diese 
mit Wasser mit der Temperatur maximal bis 30° 
C ab. Das Gitter (5) und das Filter (4) sollen vor 
der Aufstellung getrocknet werden. Es ist nicht 
gestattet, einen Haartrockner für die Trocknung 
des Filters zu nutzen.
•   Für die Reinigung des Filters (4) und des Gitters 
(5) können Sie einen Staubsauger mit entspre-
chendem Aufsatz nutzen. 
Technische Eigenschaften
Stromversorgung: 220-240 V ~ 50 Hz
Leistung: 1500 W
2 Heizstufen (1000/1500 W)
Heizfläche: bis 15 m²
Dieses  Erzeugnis  entspricht  allen  erforderlichen 
europäischen und russischen Vorsichts und hygi-
enischen Vorschriften.
Benutzungsdauer der Teekanne - 5 Jahre
Gewährleistung   
Ausführliche  Bedingungen  der  Gewährleistung 
kann  man  beim  Dealer,  der  diese  Geräte  ver-
kauft  hat,  bekommen.  Bei  beliebiger 
Anspruchserhebung soll man während der Laufzeit 
der vorliegenden Gewährleistung den Check oder 
die Quittung über den Ankauf vorzulegen. 
Das  vorliegende  Produkt    entspricht  den 
Forderung en  der  elektr omagnetischen 
Verträglichkeit,  die  in  2004/108/EC  - Richtlinie 
des Rates und den Vorschriften 2006/95/EC  über 
die  Niederspannungsgeräte  vorgesehen sind.
DEUTSCH
3
CERAMIC FAN HEATER 
Description
1.  Front grid
2.  Power indicator
3.  Operating modes switch
4.  Air filter
5.  Air filter grid
ATTENTION!
When  using  electrical  appliances,  basic 
safety measures should always be followed, 
including the following: 
•  Read all the instructions carefully.
•  Use the unit only for its intended purpos-
es.
•  Before  using  the  appliance  for  the  first 
time,  make  sure  that  the  electricity  sup-
ply corresponds to the voltage of  current 
specified on the housing.
•  In  order  to  avoid  risk  of  fire,  do  not  use 
adapters while  connecting  the  appliance 
to the outlet. 
•  Place  the  unit  on  the  flat  stable  surface. 
Do  not  place the  fan  heater  on  soft  sur-
faces  (for  instance,  on  a  bed)  in  order 
to avoid blocking  the  air openings of  the 
unit.
•  The distance between inflammable mate-
rials (furniture, pillows, furnishing, paper, 
clothes, curtains etc.) and the grid of the 
fan  heater  should be  at  least  0,9 m.  Be-
sides that,  place  the  fan  heater  in  a  way 
that its rear and side panels should not be 
near these materials. 
•  Do not use the unit in the rooms where in-
flammable substances are kept or used.
•  Do not cover the unit during its operation.
•  Avoid blocking of the openings of the unit 
by any objects or interior elements of the 
room.
•  Do not insert any foreign objects in the air 
grid of the unit in order to avoid getting in-
juries and damaging the unit.
•  Do not use the unit in the restricted space 
(for instance, in built-in cabinets and wall 
niches).
•  Do not use the unit outdoors.
•  Never  leave the operating  unit  unattend-
ed.
•  Always  unplug  the  unit  if  it  is  not  being 
used.
•  Always unplug the unit before cleaning.
•  Before unplugging the unit, set the oper-
ating modes switch to the off position.
•  To unplug the unit always take its plug, do 
not pull the power cord. 
•  Do  not  touch  the  power  plug  with  wet 
hands.
•  Never immerse the unit into water or other 
liquids.
•  Do  not  use  the  unit  in  bathrooms  or  in 
rooms with high humidity.
•  Do not place the unit on the surfaces from 
which it can  fall into a bath or other con-
tainer filled with water.
•  If some water fell on the unit, before touch-
ing the unit take the plug out of the socket 
in order to avoid risk of electric shock.
•  In order to avoid getting burns, do not al-
low  hot  outgoing  air  to  get  on  the  open 
parts of your skin.  
•  Do not pull the unit by the power cord.
•  Never wind the power cord over the unit.  
•  Do  not  allow  the  power  cord  to  contact 
with sharp objects.
•  When  strong  odor  or  foreign  noise  ap-
pears, stop using the unit immediately.  
•  Do not use the unit if the plug or the power 
cord is damaged, if the unit malfunctions 
or in case  of some damage.  In  this  case 
contact  the  authorized  service  center  to 
check and repair the unit. 
•  Do not allow children to use the unit as a 
toy.
•  Close supervision  is  necessary when the 
unit is used near children or disabled per-
sons.
  This unit is not intended for use by children 
or disabled persons unless they are given 
all  the  necessary  instructions  on  safety 
measures  and  information  about  danger 
which can be caused by improper use of 
the unit.
•  To remove dirt use soft detergents, do not 
use abrasive substances.
•  Keep  the  unit  in  a  dry  cool  place  out  of 
reach of children.
•  The  unit  is  intended  for  household  use 
only.
KEEP THESE INSTRUCTIONS
Before operation
•  Unpack the unit.
•  Before  using  the  appliance  for  the  first 
time,  make  sure  that  the  electricity  sup-
ply corresponds to the voltage of  current 
specified on the housing.
•  Before switching  on the  unit,  the  operat-
ing  modes  switch  should  be  in  the  “off” 
position.
Note: When using the unit for the first time, 
some smoke and foreign odor from the heat-
ing element can appear. It is normal.
ATTENTION:  Portable  electric  heaters  are 
intended for additional rooms heating.
They  are  not  meant  for  operation  as  main 
heating devices.
Usage
•  Place  the  unit  on  the  flat  stable  surface 
vertically  in  a  way  that  the  operating 
modes switch should be below and the air 
openings should not be blocked. 
ATTENTION: Provide that no other electrical 
appliances with  higher  power  consumption 
are connected to the same outlet the unit is 
connected to.
•  Insert the plug into the socket.
•  Set the operating modes switch (3) to the 
required position:
  “I” – the fan heater is off;
   - Low heating level;
   - High heating level.
•  The power indicator (2) will light up.
•  After you finish the operation, set the op-
erating  modes switch (3) to the  off posi-
tion and unplug the unit.
Note:  The  fan  heater  is  equipped  with  the 
overturn  protection,  thus,  while  carrying 
the unit you will hear specific sounds which 
mean that the protective system works nor-
mally.
Automatic emergency shut off
The fan heater is equipped with the auto shut 
off function. 
•  If the unit starts overheating, the automat-
ic thermal  switch will  be on.  In  this  case 
immediately  set  the  switch  (3)  to  the  “I” 
position. 
-   Take  the  plug  out  of  the  socket.  Let  the 
unit  cool down  for about 20  minutes be-
fore switching it on again.
-   Make  sure  that  the  front  and  rear  grids 
are unrestricted and  nothing  prevents air 
flow. 
•  Plug the appliance, set the room heating 
temperature again. 
•  If the unit does not switch on, it may mean 
that there are damages in the unit. In this 
case contact the authorized service cent-
er for repair.
Note: During the operation of the fan heat-
er, strongly heated air goes out.  In order to 
avoid getting burns, do not allow hot outgo-
ing air to get on the open parts of your skin.
Clean and maintenance
•  Before cleaning the fan heater, set the op-
erating  modes  switch  (3)  to  the  “I”  posi-
tion and unplug the unit.
•  Never use cleaning fluids or solvents (ac-
etone)  to  clean  the  unit.  Wipe  the  outer 
surface of the unit with a soft cloth
•  We recommend wiping the unit each time 
after use. 
•  After  you  finish  the  operation,  place  the 
unit in the package and take away for stor-
age in a dry place. 
•  Before switching on the unit again, check 
its operating condition and isolation of the 
power cord.  
•  Provide that water does not get inside the 
fan heater to avoid risk of electric shock.
Cleaning the filter (Pica. 1)
The filter (4) should be cleaned when it be-
comes dirty.
•  Unplug the unit.
•  Remove the grid (5) with the filter (4), by 
pressing the clamp, and take out the filter 
(4). The  grid (5) with the filter (4) can be 
washed  with  the  usage  of  a  neutral  de-
tergent, then rinse them with water of not 
above  than  30°.  Before  installation,  the 
grid (5) and the filter (4) should be dried. 
Do not use a hair dryer.
•  You can use a vacuum cleaner with a cor-
responding attachment  to clean the filter 
(4) and the grid (5).
Technical specifications
Power supply: 220-240 V ~ 50 Hz
Power: 1500 W
2-position heating switch (1000/1500 W)
Heating space: up to 15 sq.m.
The  manufacturer  reserves  the  right  to 
change the device's characteristics without 
prior notice.
Service life of the unit - 5 years
GUARANTEE 
Details  regarding guarantee conditions  can 
be obtained from the dealer from whom the 
appliance was purchased. The bill of sale or 
receipt must be produced when making any 
claim under the terms of this guarantee.
This  product  conforms  to  the  EMC-
Requirements  as  laid  down  by  the  Council 
Directive 2004/108/ЕС  and to the Low Voltage 
Regulation (2006/95/ЕС)
ENGLISH
2
VT-1759_IM.indd   1 27.11.2013   16:35:53
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Vitek | 
| Kategori: | Värmare | 
| Modell: | VT-1759 SR | 
| Färg på produkten: | Zwart | 
| Vikt: | 4670 g | 
| Bredd: | 240 mm | 
| Djup: | 244 mm | 
| Höjd: | 378 mm | 
| Förpackningens vikt: | 5700 g | 
| Förpackningens bredd: | 285 mm | 
| Djuppackning: | 333 mm | 
| Förpackningshöjd: | 410 mm | 
| Husmaterial: | Plastic, Steel | 
| Blåtand: | Nee | 
| Typ av förpackning: | Doos | 
| Anslutningsteknik: | Bedraad | 
| Genomsnittlig effekt: | 160 W | 
| Antal per paket: | 1 stuk(s) | 
| Impedans: | 16 Ohm | 
| Lämplig för utomhusbruk: | Ja | 
| Ljudutgångskanaler: | - kanalen | 
| Högtalarplacering: | Floor, Wall-mountable | 
| Antal förare: | 1 | 
| Diameter drivrutin: | 200 mm | 
| Frekvensomfång: | 30 - 20000 Hz | 
| Känslighet: | 90 dB | 
| Typ av högtalare: | 2-weg | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Vitek VT-1759 SR ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Värmare Vitek Manualer
                        
                         19 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         8 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         5 Augusti 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         4 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Värmare Manualer
- Vemer
- Mission Air
- Vasner
- Cuisinart
- Sun Joe
- Grunkel
- Clatronic
- Danfoss
- Brixton
- Neo
- AEG
- ECG
- Cecotec
- Enders
- Bionaire
Nyaste Värmare Manualer
                        
                         5 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         4 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         3 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         2 April 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Mars 2025