Voltcraft Charge Manager 2020 Bruksanvisning

Voltcraft Batteriladdare Charge Manager 2020

Läs gratis den bruksanvisning för Voltcraft Charge Manager 2020 (52 sidor) i kategorin Batteriladdare. Guiden har ansetts hjälpsam av 11 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.3 stjärnor baserat på 6 recensioner. Har du en fråga om Voltcraft Charge Manager 2020 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/52
Impressum
Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation von Voltcraf, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau,
Tel.-Nr. 0180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die
Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers.
Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.
Diese Bedienungsanleitung entspricht dem technischen Stand bei Drucklegung. Änderung in Technik und Ausstattung
© Copyright 2008 by Voltcraf.
Legal Notice
These operating instructions are a publication by Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Germany,
Phone +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
All rights including translation reserved. Reproduction by any method, e.g. photocopy, microfilming, or the capture in electronic
data processing systems require the prior written approval by the editor. Reprinting, also in part, is prohibited.
These operating instructions represent the technical status at the time of printing. Changes in technology and equipment
reserved.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
Information légales
Ce mode d'emploi est une publication de la société Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Allemagne,
Tél. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Tous droits réservés, y compris de traduction. Toute reproduction, quelle qu'elle soit (p. ex. photocopie, microfilm, saisie dans
des installations de traitement de données) nécessite une autorisation écrite de l'éditeur. Il est interdit de le réimprimer, même
par extraits.
Ce mode d'emploi correspond au niveau technique du moment de la mise sous presse. Sous réserve de modifications
techniques et de l'équipement.
© Copyright 2008 par Voltcraft®.
Colofon
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van de firma Voltcraft®, Lindenweg 15, D-92242 Hirschau/Duitsland,
Tel. +49 180/586 582 7 (www.voltcraft.de).
Alle rechten, vertaling inbegrepen, voorbehouden. Reproducties van welke aard dan ook, bijvoorbeeld fotokopie,
microverfilming of de registratie in elektronische gegevensverwerkingsapparatuur, vereisen de schriftelijke toestemming van
de uitgever. Nadruk, ook van uittreksels, verboden.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische stand bij het in druk bezorgen. Wijziging van techniek en uitrusting
voorbehouden.
© Copyright 2008 by Voltcraft®.
01_1008_01
CHARGE MANAGER 2020
BEDIENUNGSANLEITUNG SEITE 4 - 17
CHARGE MANAGER 2020
OPERATING INSTRUCTIONS PAGE 18 - 32
CHARGE MANAGER 2020
NOTICE D’EMPLOI PAGE 33 - 48
Best.-Nr. / Item No. /
de commande / Bestnr.:
20 20 20
VERSION 10/08
50
3
Einführung
Sehr geehrter Kunde,
wir bedanken uns für den Kauf des Ladegerätes.
Mit diesem Ladegerät haben Sie ein Produkt erworben, welches nach dem heutigen Stand der
Technik gebaut wurde.
Der Aufbau entspricht der Schutzklasse 2. Dieses Produkt erfüllt den Anforderungen der
geltenden europäischen und nationalen Richtlinien. Die Konformität wurde nachgewie-
sen, die entsprechenden Erklärungen und Unterlagen sind beim Hersteller hinterlegt.
Um diesen Zustand zu erhalten und einen gefahrlosen Betrieb sicherzustellen müssen Sie als
Anwender diese Bedienungsanleitung beachten!
Bestimmungsgemäße Verwendung
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum gleichzeitigen Laden von bis zu acht Nickel/Cadmi-
um bzw. Nickel/Metall- Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon
und Micro.
Außerdem können zusätzlich zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw.
Nickel/Metall- Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakku-
mulatoren dürfen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.Eine Einschränkung bezüglich der maxi-
malen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des zu ladenden Akkus gibt es nicht.
Dieses Ladegerät dient ausschließlich zum Laden der genannten Akkumulatoren. Andere
Typen von Akkumulatoren dürfen nicht geladen werden!
Lithium- Ionen Akkus, aufladbare alkalische- und Trockenbatterien (Primärzellen) dürfen mit
diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden! Nicht- wiederaufladbare Batterien
dürfen nicht geladen werden!
Dieses Ladegerät ist in Schutzklasse II aufgebaut. Das Ladegerät darf an Wechselspannungs-
netzen von 100V~ bis zu 240V~ angeschlossen werden. Die Netzfrequenz muß 50 oder 60 Hz
betragen.
Eine Verwendung ist nur in geschlossenen Räumen, also nicht im Freien, erlaubt. Der Kontakt
mit Feuchtigkeit, z.B. im Badezimmer u.ä. ist unbedingt zu vermeiden. Eine andere Verwen-
dung als zuvor beschrieben, führt zur Beschädigung dieses Produktes, außerdem ist dies mit
Gefahren, wie z.B. Kurzschluß, Brand, elektrischer Schlag etc. verbunden. Das gesamte Pro-
dukt darf nicht geändert bzw. umgebaut und das Gehäuse nicht geöffnet werden!
Die Sicherheitshinweise sind unbedingt zu beachten.
48
Réseau d´alimentation:
Entrée : 100-240 V CA, 50 à 60 Hz
75 W max.
Sortie :
Logements 1 à 8: 3V CC / 4A max.
Logements A et B: 15V CC / 21mA max.
Classe de protection : 2
Type de protection : IP20
Fusibles : 1 * 3 A, inertes
Courant de charge :
Courant de charge total 16A max.
Courant de charge logements 1 à 4 4 A max.
Courant de charge logements 5 à 8 2 A max.
Piles cylindriques sans mode POWER 300 mA à 2A max.
Piles cylindriques avec mode POWER 600 mA à 4A max.
Accumulateur Bloc 9V 21 mA
Courant de décharge:
Piles cylindriques max. 850mA
Accumulateur Bloc 9V 16 mA
Tension maximale aux
contacts : Tension continue de 3V ou 15 V
Conditions ambiantes
Plage de températures de service (min/max) 0°C à +40°C
Humidité relative de l´air 85 % max.
Elimination du chargeur
Si le chargeur est devenu inutilisable, il convient de procéder à son élimination conformément
aux prescriptions légales en vigueur.
Elimination des piles et accumulateurs
Le consommateur final est légalement tenu (ordonnance relative à l´élimination des piles
usagées) de rapporter toutes les piles et accumulateurs, il est interdit de les jeter dans les
ordures ménagères!
Les piles et accumulateurs qui contiennent des substances
toxiques sont caractérisés par les symboles ci-contre qui
indiquent l´interdiction de jeter les piles et accumulateurs
dans les ordures ménagères.
Les désignations pour le métal lourd décisif sont : Cd = cad-
mium, = mercure, = plomb.Hg Pb
Vous pouvez rapporter gratuitement vos piles et accumula-
teurs usagés aux centres de récupération de votre commune,
à nos succursales ou à tous les points de vente de piles et
d´accumulateurs.
Vous répondez ainsi aux ordonnances légales et contribuez à la protection de l’environnement
5
In gewerblichen Einrichtungen sind die Unfallverhütungsvorschriften des Verbandes der
gewerblichen Berufsgenossenschaften für elektrische Anlagen und Betriebsmittel zu beachten.
In Schulen, Ausbildungseinrichtungen, Hobby- und Selbsthilfewerkstätten ist das Betreiben
von Ladegeräten durch geschultes Personal verantwortlich zu überwachen.
ACHTUNG
Ladegeräte und Batterien/Akkus gehören nicht in Kinderhände.
Achten Sie beim Einlegen der Akkus auf die richtige Polung.
Lassen Sie Batterien und Akkus nicht offen herumliegen; es besteht die
Gefahr, daß diese von Kindern oder Haustieren verschluckt werden.
Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf.
Ausgelaufene oder beschädigte Batterien/Akkus können bei Berührung
mit der Haut Verätzungen verursachen; benutzen Sie deshalb in diesem
Fall geeignete Schutzhandschuhe.
Achten Sie darauf, daß die Batterien/Akkus nicht kurzgeschlossen oder
ins Feuer geworfen wird. Batterien dürfen außerdem nicht aufgeladen
werden. Es besteht Explosionsgefahr.
Mit diesem Ladegerät dürfen gleichzeitig bis zu acht Nickel/Cadmium bzw. Nickel/ Metall-
Hydrid Rundzellen- Akkumulatoren der Größen Mono, Baby, Mignon und Micro geladen wer-
den.
Außerdem können zwei 9V- Blockakkumulatoren aus Nickel/Cadmium bzw. Nickel/Metall-
Hydrid in den dafür vorgesehenen Schächten geladen werden. Diese Blockakkumulatoren dür-
fen aus 6, 7 oder 8 Zellen aufgebaut sein.
Eine Einschränkung bezüglich der maximalen Nennkapazität (angegeben in mAh oder Ah) des
zu ladenden Akkus gibt es nicht.
Lithium- Ionen Akkus dürfen mit diesem Ladegerät weder aufgeladen noch entladen werden!
Trockenbatterien (Primärzellen), aufladbare alkalische Batterien, nicht- wiederaufladbare Batte-
rien dürfen mit diesem Gerät nicht geladen werden.
Es gelten die VDE Vorschriften, insbesondere die DIN VDE 0700, Teil 29.
An den Anschlußkontakten des Ladegerätes liegen maximal 15 V Gleichspannung an.
Das Gerät ist kurzschlußfest.
Das Gerät darf nur bei einer Umgebungstemperatur von 0 bis +40 Grad Celsius betrieben wer-
den.
Der Lüfter läuft immer wenn das Gerät eingeschaltet ist. Sobald irgendein eingelegter Akku
geladen oder entladen wird, erkennbar an dem dabei fließenden Lade- bzw. Entladestrom "I"
im Display, muß sich der Lüfter auf maximale Leistung schalten. Dieser schnellere Lauf ist deut-
lich hörbar (er wird deutlich lauter!).
Falls der Lüfter gar nicht läuft oder im Betrieb nicht schneller läuft muß das Gerät sofort ausge-
schaltet und gegen unbeabsichtigten Betrieb gesichert werden!
Führende Akkuhersteller empfehlen während des Ladevorgangs eine Umgebungstemperatur
von ca. 20°C. Außerdem ist hierbei eine direkte Sonneneinstrahlung zu vermeiden.
Bei diesem Ladegerät kommt eine neuartige Ladetechnik zur Anwendung, welche den
Memory- Effekt verhindern und eine 100%-ige Ladung des Akkus garantieren soll.
Beachten sie, daß im POWER- MODUS die eingelegten MICRO- Akkus min. 700mAh, MIGNON
min. 2000mAh und BABY- Akkus mindestens 4000mAh Nennkapazität aufweisen müssen!

Produktspecifikationer

Varumärke: Voltcraft
Kategori: Batteriladdare
Modell: Charge Manager 2020

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Voltcraft Charge Manager 2020 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig