Vox LC22IX Bruksanvisning

Vox Diskmaskin LC22IX

Läs nedan 📖 manual på svenska för Vox LC22IX (210 sidor) i kategorin Diskmaskin. Denna guide var användbar för 7 personer och betygsatt med 4.5 stjärnor i genomsnitt av 2 användare

Sida 1/210
LC22 - LC22IX
OPERATING INSTRUCTIONS DISHWASHER
DISHWASHER
DISHWASHER
DISHWASHERDISHWASHER
UPUTSTVO ZA UPOTREBU MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE MAŠINA ZA SUDOVE
УПА СТВА ЗА РАКУВАЊЕT МАШИНА
МАШИНА
МАШИНА
МАШИНАМАШИНА ЗА
ЗА
ЗА
ЗАЗА МИЕЊЕ
МИЕЊЕ
МИЕЊЕ
МИЕЊЕМИЕЊЕ САДОВИ
САДОВИ
САДОВИ
САДОВИСАДОВИ
NAVODILA ZA UPORABO POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJ
POMIVALNI STROJPOMIVALNI STROJ
UPUTSTVO ZA UPOTREBU MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE
MAŠINA ZA SUDOVE MAŠINA ZA SUDOVE
MANUAL DO USUÁRIO MÁQUINA DE LAVAR LOUÇA
GBR
SRB
MKD
SVN
BIH
MNE
PRT
Dishwasher
Instruction Manual
LC22 - LC22IX
CONTENTS
Technical specifications …………………………………………………….. 4
Safety information and Recommendations………………………………….. 5
Recycling .......………………………......................................................... 5
Safety information ………………………………………………………… 5
Recommendations …...……………………………………………………… 8
Items not suitable for dishwashing ………………………………………… 9
Installing the machine ………………………………………………………….. 9
Positioning the machine………………………………………………….. 9
Water connections …………………............................................................... 10
Water inlet hose ….………………………………………………………….. 11
Water outlet hose …..……………….............................................................. 12
Electrical connection………………………………………………………… 13
Fitting the machine undercounter …………………………………………. 14
Prior to using the machine …………………………………………………. 16
Preparing the machine for use ………………………………………………… 16
The importance of water decalcification ………………………………….. 16
Filling with salt ……………………………………………………………….. 16
Testing strip…………………………………………………………………… 17
Adjusting salt consumption…………………………………………………. 17
Detergent usage ……………………........................................................ 19
Filling the detergent compartment…………………………………………. 19
Combined detergent….…………………………………………………… 19
Filling with rinse aid and making the setting………………………………. 20
1
Loading your dishwasher .……………………………………………………. 21
Alternative basket loads …………………………………………………... 22
Programme descriptions .…………………………………………………….. 24
Programme items ………………………………………………………….. 24
Switching on the machine and selecting a programme……………........ 2 7
Switching on the machine……………………………………………. 27
Programme follow-up ……………………………………………………… 27
Changing a programme …………………………………………………… 2 7
Changing a programme with resetting …………………………………... 28
Switching the machine off ….……………………………………………...
28
Maintenance and Cleaning ........................................................................ 2 9
Filters ..……………………………………………………………………… 29
Spray arms …………………………………………………………………. 30
Hose filter …………………………………………………………………… 30
Failure codes and what to do in case of failure ………………………… 31
Practical and useful information……..................................................... 33
2
Getting familiar with your machine …………………………………………..25
1.
Worktop
2. Upper basket with racks
3. Upper spray arm
4. Lower basket
5. Lower spray arm
6. Filters
7. Rating plate
8. Control Panel
9. Detergent and rinse-aid dispenser
10. Cutlery basket
11. Salt dispenser
12. Upper basket track latch
3
9
10
11
12
13
Mini Active Drying Unit: This system provides
better drying performance for your dishes.
4
Capacity 12 place settings
Height 8 mm
Height (without worktop) 8 mm
Width 59 mm
Depth 598 mm
Net Weight 46 kg
Electricity input 220-240 V, 50 Hz
Total Power 00 W
Heating Power 00 W
Pump Power 100 W
Drain Pump Power 30 W
Water supply pressure 0.03 MPa (0,3 bar) (10 bar)-1 MPa
Current 10 A
Technical specifications
Important Note for User:For softcopy of this user manual,
please contact following address:
" In your e-mail, please dishwasher@standardtest.info”.
provide the model name and serial number (20 digits) which
you can find on the appliance door.
Conformity with the standards and Test data / EC Declaration
of Conformity
7KLVSURGXFWPHHWVWKHUHTXLUHPHQWV RIDOODSSOLFDEOH (&
GLUHFWLYHV ZLWKWKHFRUUHVSRQGLQJ KDUPRQLVHG VWDQGDUGV ZKLFK
SURYLGH IRU&(PDUNLQJ
5
SAFETY INFORMATION AND RECOMMENDATIONS
Recycling
Certain components and the packaging of your machine
have been produced from recyclable materials.
Plastic parts are marked with international abbreviations:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Cardboard parts have been produced from recycled paper
and they should be disposed of into waste paper collection
containers for recycling.
Such materials are not suitable for being disposed of into
garbage bins. They should be delivered to recycling centres
instead.
Contact relevant centres in order to obtain information on
methods and points of disposal.
Safety Information
When you take delivery of your machine
• Check for any damage to your machine or to its packaging.
Never start a machine damaged in any way, make sure to
contact an authorised service.
Unwrap the packaging materials as indicated and dispose
of them in accordance with the rules.
The points to pay attention during machine installation
Choose a suitable, safe and level place to install your
machine.
Carry out the installation and connection of your machine by
following the instructions.
This machine should be installed and repaired by an
authorised service only.
Only original spare parts should be used with the machine.
• Before installing, be sure that the machine is unplugged.
6
Check whether the indoor electrical fuse system is connected
according to the regulations.
All electrical connections must match the values indicated
on the rating plate.
Pay special attention and be sure that the machine does not
stand on the electricity supply cable.
Never use an extension cord or a multiple socket for making
a connection. The plug should be comfortably accessible
after the machine has been installed.
After installing the machine to a suitable place, run it unloaded
for the first time.
In daily use
This machine is for household use; do not use it for any
other purpose. Commercial usage of the dishwasher will void
the guarantee.
• Do not get up, sit or place a load on the open door of the
dishwasher, it may fall over.
Never put into the detergent and rinse aid dispensers of
your machine anything other than those detergents and rinse
aids which are produced specifically for dishwashers. Our
company will not be responsible for any damage that might
occur in your machine otherwise.
The water in the machine's washing section is no drinking
water do not drink it.
• Due to danger of explosion, do not put into the machine’s
washing section any chemical dissolving agents such as
solvents.
Check whether plastic items are heat-resistant before
washing them in the machine.
•This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
7
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance.Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Do not put into your machine those items which are not
suitable for dishwashing. Also, do not fill any basket above its
capacity.Our company will not be responsible for any scratch
or rust to form on the inner frame of your machine due to
basket movements otherwise.
Especially because hot water may flow out, the machine
door should not be opened under any circumstances while
the machine is in operation. In any case, a safety devices
ensures that the machine stops if the door is opened.
• Do not leave your dishwashers door open. Failure to do so
may lead to accidents.
Place knives and other sharp-ended objects in the cutlery
basket in blade-down position.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, its service agent or similarly qualified persons
in order to avoid a hazard.
•This appliance is not intended for use by persons (including
children) with reduced physical,sensory or mental capabilities,
or lack of experience and knowledge, unless they have
been given supervision or instruction concerning use of the
appliance by a person responsible for their safety.
• If EnergySave option is selected as "Yes", The door will be
opened at the end of the program. Do not force to close the
door to avoid harm auto door mechanism during 1 minutes.
The door must be open during 30 minutes to get effective
drying.( in models with auto door opening system )
Warning: Do not stand in front of the door after the signal
sounds belonging auto-open.
8
For your children’s safety
After removing the machine’s packaging, make sure that the
packaging material is out of reach of children.
• Do not allow children to play with or start the machine.
• Keep your children away from detergents and rinse aids.
Keep children away from the machine while it is open
because there may still be residues of cleaning substances
inside the machine.
Be sure that your old machine does not pose any threat to
your children. Children are known to have gotten themselves
locked in old machines. To forestall such a situation, break
your machine's door lock and tear off the electrical cables.
In case of malfunctioning
Any malfunction in the machine should be repaired definitel
by qualified persons. Any repair work performed by anyone
other than the authorised service personnel will cause your
machine to be left outside the scope of warranty.
Prior to any repair work on the machine, be sure that the
machine is cut off from the mains.Switch off the fuse or unplu
the machine.Do not pull by the cable when unplugging. Make
sure to turn off the water tap.
Recommendations
For energy and water saving, remove coarse residues on
your dishes before placing the dishes into the machine. Start
your machine after having fully loaded it.
• Use the pre-wash programme only whenever necessary.
Place such hollow items as bowls, glasses and pots into the
machine in such a way that they will face down.
You are recommended not to load into your machine any
dishes different or more than indicated.
9
Items not suitable for dishwashing:
• Cigarette ashes, candle leftovers, polish, paint, chemical
substances, iron-alloy materials;
Forks, spoons and knives with wooden or bone, or ivory or
nacre-coated handles; glued items,items soiled with abrasive,
acidic or base chemicals.
Plastic items that are not heat-resistant, copper or tin-coated
containers.
Aluminium and silver objects (they may discolour, becom
dull).
Certain delicate glass types, porcelains with ornamental
printed patterns as they fade even after the first wash; certain
crystal items as they lose their transparency over time,
adhered cutlery that is not heat-resistant, lead crystal glasses,
cutting boards, items manufactured with synthetic fibre;
Absorbent items as sponges or kitchen rags are not suitable
for dishwashing.
Warning:Take care to buy dishwasher-proof sets in your
future purchases.
INSTALLING THE MACHINE
Positioning the machine
When determining the place to put your machine on, take
care to choose a place where you can easily load and unload
your dishes.
Do not put your machine in any location where there is the
probability for the room temperature to fall below 0°C.
Before positioning, take the machine out of its packaging by
following the warnings located on the package.
10
Position the machine close to a water tap or drain. You
need to site your machine, taking into consideration that its
connections will not be altered once they are made.
Do not grip the machine by its door or panel in order to move
it.
Take care to leave a certain clearance from all sides of the
machine so that you can comfortably move it back and forth
during cleaning.
Make sure that the water inlet and outlet hoses do not get
squeezed while positioning the machine. Also, make sure
that the machine does not stand on the electrical cable.
Adjust the machine’s adjustable feet so that it can stand level
and balanced. Proper positioning of the machine ensures
problem-free opening and closing of its door.
If the door of you machine does not close properly, check i
the machine is stable on the floor it stands; if not, adjust the
adjustable feet and ensure its stable position.
Water connection
Be sure that the indoor plumbing is suitable for installing a
dishwasher. Also, we recommend that you fit a filter at the
entrance of your place or apartment so as to avoid any damage
to your machine because of any contamination (sand, clay,
rust etc.) that might be occasionally carried in through the
mains water supply or the indoor plumbing, and to forestal
such complaints as yellowing and formation of deposits after
washing.
11
Water inlet hose
Do not use the water inlet hose of your
old machine,if any. Use the new water inlet
hose supplied with your machine instead.
If you are going to connect a new or long
- unused water inlet hose to your machine
,run water through it for a while before
making the connection. Connect the water
inlet hose directly to the water inlet tap.
The pressure supplied by the tap should
be at a minimum of 0.03 Mpa and and at a
maximum of 1 Mpa.If the water pressure is
above 1 Mpa,a pressure relief valve should -
be fitted inbetween.
After the connections are made, the tap should be turned on
fully and checked for water tightness.For the safety of your
machine, make sure to always turn off the water inlet tap after
each wash programme is finished.
NOTE: Aquastop water spout is used
in some models. In case of using
Aquastop, a dangerous tension exists.
Do not cut Aquastop water spout. Do
not let it get folded or twisted.
12
Water outlet hose
The water drain hose can be connected
either directly to the water drain hole
or to the sink outlet spigot. Using a
special bent pipe (if available), the
water can be drained directly into the
sink via hooking the bent pipe over
the edge of the sink. This connection
should be at a minimum of 50 cm and
at a maximum of 110 cm from the floor
plane.
Warning: When a drain hose longer than 4 m is used, the
dishes might remain dirty. In that case, our company will no
accept responsibility.
13
Electrical connection
The earthed plug of your machine should be connected to
an earthed outlet supplied by suitable voltage and current. If
there is no earthing installation, have a competent electrician
carry out an earthing installation. In case of usage without
earthing installed, our company will not be responsible fo
any loss of usage that might occur.
The indoor fuse current value should be 10-16 A.
Your machine is set according to 220-240 V. If the mains
voltage in your location is 110 V, connect a transformer o
110/220 V and 3000 W inbetween. The machine should not
be plugged in during positioning.
Always use the coated plug supplied with your machine.
Running in low voltage will cause a decline in washing qualit
The machine’s electrical cable should be replaced by an
authorised service or an authorised electrician only. Failure
to do so may lead to accidents.
For safety purposes, always make sure to disconnect the
plug when a wash programme is finished.
In order not to cause an electric shock, do not unplug when
your hands are wet.
When disconnecting your machine from the mains supply,
always pull from the plug. Never pull the cord itself.
14
Fitting the machine undercounter
If you wish to fit your machine undercounter, check whethe
you have sufficient space under your countertop and whether
the wiring-plumbing is suitable to do so. If you decide tha1
the space under the countertop is suitable for fitting your
machine, remove the worktop as shown in the illustration. 2
Warning:The stand part which we will settle our machine
under it by removing its worktop has to be stable in such a
way not to allow balance disorder.
To remove the worktop, remove the screws that hold the
worktop which are located at the rear of the machine; then
push the front panel 1 cm from the front side towards the rear
and lift it.
15
Adjust the machine feet according to the slope of the floor.3
Fit your machine by pushing it undercounter without lettin
the hoses get crushed or bent.4
Warning: After removal of worktop, the machine should be
placed in such a closed place of which dimensions are shown
at fig.
H
Without Insulation
All Product For 2nd Basket For 3rd Basket
Height 820 mm 830mm 835 mm
With Insulation
Product
16
Prior to using the machine for the first time
Check whether the electricity and supply water specifications match the values indicated by the
installation instructions for the machine.
Remove all packaging materials inside the machine.
Set the water softener.
Add kg salt into the salt compartment and fill with water up to a level at which it will almost 1
overflow.
Fill the rinse aid compartment.
The importance of water decalcification
For a good washing function, the dishwasher needs soft, i.e. less calcareous water. Otherwise, white
lime residues will remain on the dishes and the interior equipment. This will negatively affect your
machine’s washing, drying and shining performance. When water flows through the softener system,
the ions forming the hardness are removed from the water and the water reaches the softness
required to obtain the best washing result. Depending on the level of hardness of the inflowing water,
these ions that harden the water accumulate rapidly inside the softener system. Therefore, the
softener system has to be refreshed so that it operates with the same performance also during the
next wash. For this purpose, dishwasher salt is used.
Filling with salt
Use softener salt specifically produced for use in dishwashers. To put softener salt, first remove the
lower basket and then open the salt
compartment cap by turning it
c k soun et r c clo wi e.1 2 At first fill the
compartment with kg salt and 1
water at overflowing level If 3
available,using the funnel provided 4
will make filling easier h a; t refi t e c p
and close it.
If the salt warning lamp on the control
panel becomes on fill the salt
compartment with salt again.
Fill the salt compartment with
water at first use only.
If you put a tablet into the salt
compartment, do not fill the
compartment completely. We
recommend that you use small-
grained or powder softener salt.
Do not put table salt into your
machine. Otherwise, the function of
the softener compartment may
decrease over time. When you start
your dishwasher, the salt compartment gets filled with water. Therefore, put the softener salt prior to
starting your machine.
This way, overflowing salt gets immediately cleaned up through the wash operation. If you are not
going to wash any dishes immediately after putting salt, then run a short washing program with an
empty machine in order to avoid any damage ( to prevent corrosion )to your machine due to the salt
overflow while filling in the salt container.
PREPARING THE MACHINE FOR USE
Adjusting salt consumption
Table of Water Hardness Level Settings
If the hardness of the water you use is above 90 dF (French hardness) or if you are using well
water; you are recommended to use filter and water refinement devices.
NOTE: Hardness level is adjusted to level 3 as a factory setting.
Open the
testing
strip.
Run
water
through
your tap
for 1
min.
Keep the
testing
strip in
water for 1
sec.
Shake the
testing strip
after taking it
out of water.
Wait for
1 min.
Make your machine’s water hardness
setting according to the result obtained
through the testing strip.
Water
hardness
level
German
hardness
dH
French
hardness
dF
British
hardness
dE
Hardness Level Indicator
1
0-5
0-9
0-6
Wash lamp is on.
2
6-11
10-20
7-14
Rinse lamp is on.
3
12-17
21-30
15-21
Dry lamp is on.
4
18-22
31-40
22-28
End lamp is on.
5
23-31
41-55
29-39
Wash and End lamps are on.
6
32-50
56-90
40-63
Rinse and End lamps are on.
17
Testing strip
The washing effectiveness of your machine depends on the softness of the tap water. For this reason,
your machine is equipped with a system that reduces the hardness in mains water supply. The
washing effectiveness will increase when the system is correctly set. To find out the water hardness
level of water in your area, contact your local water board or determine water hardness level by using
the test strip(if available).
Adjust the water softener according to how hard your tap water is.
Move the programme selector knob to the 0 (Reset) position while your machine is not
in operation. 1
After resetting your machine, press the Start/Pause button and keep it pressed down. 2
Meanwhile, energise the machine by pressing the Power On/Off button. 4
Keep Start/Pause keys press until program monitor lights are on and off. 2
After the lamps “3h-6h-9h-12h” have flashed, release the Start/Pause but 3 ton. 2
Your machine displays the latest entered w ater hardness setting.
You can adjust the levels by pressing the Start/Pause button according to2 Table
of Water Hardness Level Settings.
After adjusting the water hardness level , press on/off button to save the settings
in memory. 4
18
Detergent usage
Use a detergent specifically designed for use in domestic dishwashers.
You can find powder,gel,and tablet detergents in the market that have been designed for
household dishwashers.
Detergent should be put into the compartment prior to starting the machine. Keep your
detergents in cool, dry places out of reach of your children.
Do not fill detergent into the detergent compartment more than required; otherwise it may cause
scratches on your glasses as well as lead to a poorly dissolved detergent.
Should you need more information concerning the detergent you will use, contact detergent
manufacturers directly.
Filling the detergent compartment
Push the latch to open the detergent container as shown in the
image. Detergent pod has level lines inside. It is possible to 1
measure the right
detergent amount using
these lines. Detergent
pod can take totally 40
cm3 detergent.
Open the dishwasher
detergent and pour into
the larger compartment 25 cmb3 if your dishes are
heavily soiled or 15 cm 3 if they are less soiled. If your 2
dishe s have been kept dirty for a very long time, if there
are dried food wastes on them, and if you have overly
loaded the dishwasher, pour 5 cma3 detergent into the pre-wash comp artment and start your
machine.
You may have to add more detergent into your machine, depending on the degree of soil and
on the water hardness level in your area.
Combined detergent
Detergent manufacturers also produce combined detergents called “2 in 1”, “3 in 1” or “5 in 1”
etc.
“2 in 1” detergents contain detergent + salt or rinse aid. When using “2 in 1” detergents make
sure to check the specifications of the tablet.
Other tablet detergents contain detergent + rinse aid + salt + varlous extra functions.
Generally, combined detergents produce sufficient results under certain usage conditions only.
Such detergents contain rinse aid and/or salt in preset amounts
Points to consider when using this type of products:
Always make sure to check the specifications of the product you will use or whether or not
it is a combined product.
Check if the detergent used is appropriate for the hardness of mains water that machine is
appertaining to.
Observe the instructions on packagings when using such products.
If such detergents are in the form of tablets, never put them into the interior section or the
cutlery basket of the dishwasher. Always put the tablets into the detergent compartment in
the detergent dispenser.
They produce good results for certain types of usage only. If you are using this type of
detergents, you need to contact the manufacturers and find out about the suitable
conditions of use.
19
When the conditions of use of such products and the machine settings are appropriate,
they ensure savings in salt and/or r inse aid consumption.
Contact the detergent manufacturers if you are not obtaining good wash results (if your
dishes stay calcareous and wet) after having used 2 in 1 or 3 in 1 detergents. The scope of
warranty for your machine does not cover any complaints caused by the use of these types
of detergents.
Recommended usage: If you want to obtain better results while using combined detergents,
add salt and rinse aid into your machine and adjust the water hardness setting and the rinse aid
setting to the lowest position.
Solubility of the tablet detergents produced by different companies can vary
depending on the temperature and time. Therefore, it is not recommended to use such
detergents in short programs. It is more suitable to use powder detergents in such
programs.
Warning: Should any problem, which you have not encountered before, arise with the use of
this type of detergents, contact the detergent manufacturers directly.
When you give up using combined detergents
Fill the salt and rinse aid compartments.
Adjust the water hardness setting to the highest position ( 6 ) and run an empty-wash.
Adjust the water hardness level.
Make the suitable rinse aid setting.
Filling with rinse aid and making the setting
Rinse aid is used to prevent the stay of white water drops, lime
stains, white film strip-shaped stains that may form on the dishes, as
well as to increase the drying performance. Contrary to the popular
beliefs, it is used not only for obtaining shinier dishes but also for
obtaining sufficiently dried dishes. For this reason, care should be
taken that there is adequate amount of rinse aid in the rinse aid
compartment and only polishing material produced for use at
dishwashers should be used.
If the rinse aid lamp on the control panel becomes on fill the rinse aid
compartment with rinse.
To put rinse aid, remove the rinse aid compartment cap by turning it. Fill the rinse aid 1
compartment with rinse aid until the rinse aid level indicator becomes dark; refit the cap and 2
close it by turning it in a way that the nails will correspond to one another. By checking the rinse
aid level indicator on the detergent dispenser, you can understand whether or not your machine
needs rinse aid. A dark indicator b means that there is rinse aid in the compartment, while a light
indicator shows that you need to fill a
the compa rtment with rinse aid.
The rinse aid level adjuster can be set
to a position between 1 and 6. Factory
setting for rinse aid is the position 3.
You need to increase the degree of the
adjuster if water stains form on your
dishes after a wash, whereas you need
to decrease the degree if a blue stain
is left when wiped by hand. 3
20
Warning: Use only those rinse aid materials which are allowed for use in the machine. As rinse
aid residues left as a result of overf lowing will create extremely high amounts of foam and thus
reduce the washing performance, remove the excess amount of rinse aid by wiping it with a rag.
If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms of
energy consumption, washing and drying performance.
There are two separate baskets for you to load your dishes into your machine. You can load into
the lower basket such round and deep items as pots with long handles, pot lids, plates, salad
plates, cutlery sets.
The upper basket has been designed for tea plates, dessert plates, salad bowls, cups and
glasses. When placing long-stem glasses and goblets, lean them against the basket edge, rack
or glass supporter wire and not against other items. Do not lean long glasses against one
another or they cannot remain steady and may receive damage.
It is more appropriate to locate the thin narrow parts into the middle sections of baskets.
You can place spoons among the other cutlery sets in order to prevent them from sticking to one
another. You are recommended to use the cutlery grid in order to obtain the best result.
To avoid any possible injuries, always place such long-handle and sharp-pointed dishes as
serving fork, bread knife etc. with their sharp points facing down or horizontally on the baskets.
Warning: Place your dishes into your machine in a way that they will not prevent the upper and
lower spray arms from spinning.
Top basket
Dish rack
There are dish racks on the upper basket of your
machine. You can use these dish racks in a b
open or closed position. When they are in open
position you can place your cups on them; and a
when in closed position you can place long b
glasses on the basket. Also, you can use these
racks by placing long forks, knives and spoons
on them laterally.
LOADING YOUR DISHWASHER
21
Top basket height adjustment
Top basket of your machine is in upper position. When it is in this position, you can place big items
such as pans, etc. on lower basket. When you take top basket to lower position, you can place and
wash big sized plates on the top basket.
Use wheels in order to change the basket height. Open the basket retaining parts at the end of top
basket rails by turning them to the sides, and take the basket out. Change the position of the wheels;
reinstall the basket to the rail, and close basket retainer parts. In this way, you take the top basket to
lower position.
Alternative basket loads
Lower Basket
Top basket
22
23
Faulty loads
Important Note for Test Laboratories
For detailed information on performance tests, please contact following address:
"dishwasher@standardte In your email, please provide the model name and st.info” .
serial number (20 digits) which you can find on the appliance door.
Programme items
Warning: Short programs do not include a drying step.
The values declared above are the values obtained under laboratory conditions according to relevant standards. These
change depending on conditions of product’s use and environment (network tension, water pressure, water input temp
environment temperature).
P e or r mmog a N Re e e cf r n e
Programme names and
temperatures
Prewash Quick
40°C
Eco
50°C
Super 50 min.
65°C
I
6
Type of food waste
Pre-wash to rinse and
loosen residue-awaiting
full load-then select a
programme
coffee, milk, tea, cold
meats, vegetables, not
kept for long
coffee, milk, tea,
cold meats,
vegetables, not kept
for long
soups, sauces, pasta,
eggs, pilaf, potato and
oven dishes, fried
foods
s
e
o
f
Level of soil - small medium medium high
Detergent amount
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5 cm
3
- A+B A+B AB
Programme duration
(min.)
1 3 5 0 16 5 50 117
Electricity consumption
(kW hours)
0 0 0 1 1 5, 2 ,90 0,90 ,35 , 5
Water consumption
(liters)
4,5 12,4 12,0 1 , 17,2 7
PROGRAMME
DESCRIPTIONS
24
40 °C wash
Cold rinse
Hot rinse
End
Prewash
50°C wash
Hot rinse
Dry
End
C wash 6
Hot rinse
End
Prewash
End
warmish
rinse
1.) Power On/Off Button
When the Power On/Off button is pressed, the lamp on the
Start/Pause button starts lighting.
2.) Door Handle
The door handle is used to open/close the door of your machine.
3.) Delay Timer Button
Thanks to the delay feature of your machine, you can delay the
start time of the program for 3-6-9-12 hours by pressing Delay
button.
When you pres delay button, 3h washing lamp comes on. If you
continue pressing Delay Button, 6h-9h-12h lamps will come on
respectively on each press. If you pr
12h lamp comes on, then you cancel
delay time and press Start/Pause butt
time. If you want to change delay tim
time by pressing Start/Pause button a
Start/Pause button again in order to a
From this moment, the countdown st
completed, delay lamp goes off, and
selected starts operating.
If you press Delay button while
delay lamp will go off. When y
with delay lamp off, the selecte
delay.
GETTI
NG FAMILIAR WITH YOUR MACHINE
25
When you delay a program, you can check the remaining
time through delay lamps. For example; when you select
12h delay time, 12h delay lamp comes on. When remaining
time is down to 9h, then 9h lamp comes on. In this way, you
can follow up the remaining time.
4.) Prewash Button
If you select an extra pre-washing program, you improve washing
performance. When you select pre-washing, since it improves
washing performance, it changes the temperature and washing
time of some programs.
Note 1: If you will only make pre-washing, start the machine
pressing the start/ stop key after pressing the pre-wash key while
the program is at the cancel position.
Note 2: If you have used an extra feature on the latest washing
program, this feature will remain active also on the next washing
program. If you do not want to use this feature on the newly
selected washing program, press the selected feature button
again, and check that the lamp on the button goes off.
5.) Start/Pause Button
Once you press the Start/Pause button, the programme you
selected with the programme selector button will start running and
the status indicator lamp “wash” will light up.In the stop
condition while wash led is On, Start/Pause led will blink.
6.) Programme selector knob
With the programme selector knob, you can select a suitable
programme for your dishes.
7.) Salt Lack Warning Indicator
In order to see whether softening salt in your machine is sufficient
or not, check salt lack warning lamp on the display. When salt
lack warning lamp starts coming on,
chamber.
Rinse Aid Lack Warning Indicator
In order to check that there is suffici
check rinse aid lack warning lamp on
lack warning lamp starts coming on
Note 3: During washing or when 3 in
rinse aid lack warning indicator lamp
not sufficient salt and rinse aid in th
8.) Program Monitor Lights
P rogram flow can be monitored via
control panel.
Wash
Rinse
Dry
End
Child Lock Operation
In order to activate child lock, press
buttons simultaneously for 4 seconds
(washing) lamp flashes once.
The same operation is performed in
When child lock is cancelled, 3h (wa
26
1. Press the Power On/Off key.
3. If you prefer or wish to prefer,
you can choose additional
function.
2. Select the program suiting your
dishes via the Program Selection
button.
4 Start the program pressing
the Power Start/Pause key.
Switching on the machine
Program follow-up
Yo a o h p g u h p g o o a e o h on paneu c n f llow t e ro ra om fl w sing t e ro ram f ll lo uw- p amps l c t d n t e c trol l.
Changing a programme
If you would like to change programs while a washing program is continuing.
SWITCHING ON THE MACHINE AND
SELECTING A PROGRAMME
27
Once the Power On/Off key
is pressed, the lamp Power
Start/Pause is highlighted.
The lamp on Program Start/Pause key
goes off once the Program starts and
the washing lamp is highlighted.
Press once the Power
Start/Pause key.
After the program stops, select
your desired program via the
Program selection button.
Start the program you have
newly selected by pressing
again the Start/Pause key.
The new program started
will resume the course of
the old program.
Once the program is over, the
lamp Finished is illuminated.
Do not open the cover before
the lamp Finished is on.
As long as washing continues, the
lights of washing, rinsing and drying
are on respectively. Machine remains
silent for about 40-50 minutes when
the drying lamp is on
Changing a programme with resetting
If you would like to cancel a program while a washing program is resumed
Switching the machine off
Note: You can slightly open the door in order for the machine to perform a faster dry operation after
the wash programme is finished.
Note: If the machine door opens during washing or the power is cut off, the machine will go on to the
program in case the door is shut or the power is back.
28
P
Note : If energy is cut or machine door is opened during drying process, program isterminated. Your
machine becomes ready for new program selection.
Turn the Program
Selection Button to Reset
Press once the Power
Start/Pause key.
Press once the Power
Start/Pause key.
The machine will discharge the
water in it for nearly 30 sec. The program will have been
c c d n ean e ell whe th lamp
Finished is on.
When the lamp “End” lights up,
switch your machine off by using
the Power On/Off button.
Pull the plug out of the outlet.
Turn of the water tap.
Cleaning the machine in regular inter vals prolongs the machine’s service life.
Oil and lime may accumulate in the machine’s washing section. In case of such accumulation;
-Fill the detergent compartment without loading any dishes into the machine, select a programme that
runs at high temperature, and start the machine. In case of insufficiency, use special cleansing
material available in the market. (Cleansing material produced special to machines by detergent
producers.)
Cleaning the seals in the machine door,
-To clean any accumulated residues in the door seals, wipe the seals regularly by using a dampened
cloth.
Cleaning the machine,
Clean the filters and spray arms at least once a week.
Unplug your machine and turn off its tap before starting the cleaning.
Do not use hard materials when cleaning your machine. Wipe with a fine cleaning material and a
dampened cloth.
Filters
Check if any food wastes have remained on the coarse and fine filters.
If any food wastes are left, remove the filters and clean them
thoroughly under the water tap.
a. Micro Filter
b. Coarse Filter
c. Metal/Plastic Filter
To remove and clean the filter
combination, turn it counter clockwise
and take it out by lifting upwards. 1
Pull and remove the metal/plastic filter. 3
Then pull the coarse filter out of the micro
filter. Rinse it with lots of water under 2
the tap. Refit the metal/plastic fil ter. Insert
the coarse filter into the micro filter in a
way that the marks will correspond to one
another. Attach micro filter into the
metal/plastic filter and turn to the
direction of arrow and it is locked when
the arrow on micro filter can be seen
from across. 4
Never use your dishwasher without a ny filter.
Incorrect fitting of the filter will reduce the washing effectiveness.
Clean filters are very important in terms of the proper running of the
machine.
MAINTENANCE AND CLEANING
29
Spray arms
Check whether or not the holes for the upper and
lower spray arms are clogged. If there is any
clogging, remove the spray arms and clean them
under water.
You can remove the lower spray arm by pulling it
upwards, while the upper spray arm nut can be
removed by turning the nut to the left.
Be sure that the nut is perfectly tightened when
refitting the upper spray arm.
Hose filter
Water is prevented by the inlet hose filter so as to avoid any damage to your machine because of any
contamination (sand, clay, rust etc.) that might be occasionally carried in through the mains water
supply or the indoor plumbing, and to forestall such complaints as yellowing and formation of deposits
after washing. Check the filter and the hose from time to time and clean them if necessary. To clean
the filter, first turn off your tap and then remove the hose. After removing the filter from the hose, clean
it under the tap. Insert the cleaned filter back into its place inside the hose. Refit the hose.
30
ERROR CODE ERROR DESCRIPTION CONTROL
Wash Rinse Dry End Start/Pause
Inadequate water supply Make sure the w
there is no water
Close the water
hose from the ta
end of the hose.
Restart your ma
resumes.
Error of continuous water input Close the tap.
Contact the serv
The waste water in the
machine cannot be discharged.
Water discharge
The filters of you
Power off-on you
cancellation com
If the error contin
Heater error Contact the service.
Alarm is active against water
overflow
Power off your m
Contact the serv
Faulty electronic card
Contact the service.
Overheating error (temperature
in the machine is too high)
Contact the service.
Faulty heater sensor
Contact the service.
FAILURE CODES AND
WHAT TO DO IN CASE OF
FAILURE
31
If one of program monitor lights is on and start/Pause light is on and off,
Your machine’s door is open, shut the door.
If the programme won’t start
Check if the plug is connected.
Check your indoor fuses.
Be sure that the water inlet tap is turned on.
Be sure that you have closed the machine door.
Be sure that you switched off the machine by pressing the Power On / Off button.
Be sure that the water inlet filter and the machine filters are not clogged.
If the control lamps won’t go out after a wash operation
The Power On/Off button is released yet.
If detergent residues are left in the detergent compartment
Detergent has been added when the detergent compartment was wet.
If water is left inside the machine at the end of the programme
The water drain hose is clogged or twisted.
The filters are clogged.
The programme is not finished yet.
If the machine stops during a wash operation
Power failure.
Water inlet failure.
Program can be on standby mode.
If shaking and hitting noises are heard during a wash operation
Dishes placed incorrectly.
Spray arm hitting the dishes.
If there are partial food wastes left on the dishes
Dishes placed incorrectly into the machine, sprayed water did not reach related places.
Basket overly loaded.
Dishes leaning against one another.
Very small amount of detergent added.
An unsuitable, rather weak wash programme selected.
Spray arm clogged with food wastes.
Filters clogged.
Filters incorrectly fitted.
Water drain pump clogged.
If there are whitish stains on the dishes
A very small amount of detergent is being used.
Rinse aid dosage setting at a very low level.
No special salt is being used despite the high degree of water hardness.
Water softener system setting is at a very low level.
Salt compartment cap not closed well.
32
If the dishes won't dry up
A programme without a dry operation selected.
Rinse aid dosage set too low
Dishes unloaded too fast.
If there are rust stains on the dishes
Stainless-steel quality of the dishes washed is insufficient.
High rate of salt in the wash water.
Salt compartment cap not closed well.
Too much salt spilt into the sides and into the machine while filling it with salt.
Unhealthy mains grounding.
Call an authorised service if the problem still persists after the controls or in case of any
malfunction not described above.
1. Whenever you will not be operating your machine
Unplug the machine and then turn the water off.
Leave the door slightly ajar in order to prevent the formation of unpleasant smells.
Keep the machine interior clean.
2. Eliminating water droplets
Wash the dishes with the intensive programme.
Take all of the metal containers in the machine out.
Do not add detergent.
3. If you properly place your dishes into the machine, you will be using it in the best way in terms
of energy consumption, washing and drying performance.
4. Clean all rough waste before you place dirty dishes to the machine.
5. Operate the machine after it is completely full.
6. Use pre-washing program only when necessary.
7. Observe program information and average consumption values table when selecting a
program.
8. Since the machine will reach high temperatures, it should not be mounted near refrigerator.
PRACTICAL AND USEFUL INFORMATION
33
9. If the appliance is located in a place where the risk of freezing exists, you must completely
drain the water that has remained in the machine. Turn off the water tap, disconnect the water
inlet hose from the tap and allow the interior water to drain.
52194599 R23
THEPRODUCTFICHE(Spect)
Supplier'strademarkVOX
Supplier'smodel LC22
Capacityofdishwasher12
TheenergyefficiencyclassA++
Annual kWhenergyconsumptionin peryear(AE
C
) ( 280Cycle)*258
Energyconsumption (E
t
)(kWhpercycle)0,90
Offmodepowerconsumption(W) (P
o
)0,50
Leftonmodepowerconsumption(W) (P
l
) 1,00
Annualwaterconsumptioninlitresperyear(AW
C
) ( 280Cycle)**3360
Dryingefficiencyclass*** A
Standardprogrammename****Eco50 ˚C
Programmetimeforstandardcycle ( min)1 56
NoisedB(A)57
* Energy consumption 258 kwh per year, based on 280 standard cleaning cycles using cold water fill and the consumption of low
power modes. Actual energy consumption will depend on how the appliance is used.
** Water consumption 3360 liters per year based on 280 standard cleaning cycles. Actual water consumption will depend on how
appliance is used.
***Drying efficiency class A on a scale from G(least efficient) to A (most efficient).
**** The Eco 50 °C” is the standard cleaning cycle to which the information in the label and the fiche relates. This programme is
suitable to clean normally soiled tableware and it is the most efficient programme in terms of combined energy and water
consumption.
MAŠINA ZA PRANJE POSUĐA
U UP T T O ZA S V UPOTREBU
LC22 - LC22IX
SADRŽAJ
Preporukeimerebezbednosti ..........................................
Instalacijamašinezapranjeposuña .....................................
Pripremamašinezaupotrebu...........................................
Punjenjemašineposuñem .............................................
Opisprogramapranj .................................................a 26
Uključenjemašineibiranjeprogramapranj ..............................a 29
Čišćenjeiodržavanj ..................................................e 31
Kodovigrešakasarešenjim ...........................................a 3
Praktičneikorisneinformacij ..........................................e 3
Tehničkekarkateristike ..............................................4
Saobraznostsastandardima .........................................5
Odlaganjeotpada ..................................................6
Bezbednosneinformacije ............................................6
Preporuke ........................................................10
• Neprikladnipredmetizapranjeumašini.................................10
• Biranjemestazamašinu.............................................11
• Priključenjevode ..................................................12
Crevozadovodvode ...............................................12
Crevozaodvodvode ...............................................13
Priključenjemašinenanapajanje ......................................15
Fiksiranjemašine ..................................................16
• Preprveupotrebemašine............................................18
vode .................................................... 1 Kvalitet 8
• Punjenjemašine ...............................1solju za omekšavanje 8
trakazatvrdoćuvode .......................................1 Test-traka 9
• Regulacijapotrošnjesoli ............................................19
deterdženta .............................................. Korišćenje 21
• Punjenjeodeljkapraškomzapranjeilitabletama.......................... 21
različitihprašakazapranjeilitableta ........................... Upotreba 21
Punjenjemašinesredstvomzaispiranje ................................22
Gornjakorpa ......................................................23
• Donjakorpa.......................................................23
• Punjenjekorp ....................................................a 24
• Programskestavk ................................................e 26
• Uključenjemašin ..................................................e 29
• Praćenjeprogram .................................................a 29
• Promenaprogramapranj ...........................................a 29
• Promenaprogramauzotkazivanjetrenutnogprogramapranj ...............a 30
Isključenjemašin ..................................................e 30
Filter ............................................................i 31
• Raspršivačivode(mlaznice ..........................................) 32
Filternacrevuzadovodvod ........................................e 32
2
Upoznavanjesaureñajem ..............................................27
23
18
11
6
3
7. atpisnaplo icač
8. ontrolnaplo ač
N
K
9. osudazadeterd entisredstvozaispiranjež
10. o arazapriborzajeloš
11. aspr iva soliš č
12. odilicezapomeranjegornjekorpe
P
K
R
V
1. ornjaplo ač
2. ornjakorpasastalcima
3. ornjiraspr iva vode(mlaznice)š č
4. onjakorpa
5. ilteri
6. onjiraspr iva vode(mlaznice)š č
G
G
G
D
F
D
3
3
1
2
3
5
6
7
8
9
10
1
1
1
2
4
11 3 Mini aktivna jedinica za sušenje: Овај систем омогућава
боље перформансе за сушење за посуђе.
Kapacitet 12 setova posuđa
Visina 8 mm50
Visina (bez gornjeg
pokrova) 8 mm20
Širina 59 mm8
Dubina 598 mm
Neto težina 46 kg
Napon 220-240 V, 50 Hz
Maksimalna snaga 00 W19
Snaga grejanja 00 W18
Snaga dovoda 100 W
Snaga odvoda 30 W
Pritisak vode 0,03 MPa (0,3 bara) (10 bara)-1 MPa
Struja 10 A
Tehničke karakteristike
4
5
Važna napomena za korisnika:Za digitalnu kopiju ovog
korisničkog uputstva, obratite se na sledeću adresu:
" U svom e-pismu,dishwasher@standardtest.info”.
navedite naziv modela i serijski broj (20 cifara) koji možete
pronaći na vratima uređaja.
Usklađenost sa standardima i podaci o testiranju /
Deklaracija EU o usklađenosti.
Ovaj proizvod zadovoljava zahteve svih primenljivih direk va EU
sa odgovaraju im harmonizovanim ćstandardima, koji pružaju oznaku CE.
6
BEZBEDNOSNE INFORMACIJE I PREPORUKE
Reciklaža
Određene komponente i ambalaža vaše mašine su
proizvedeni od materijala koji se mogu reciklirati.
Plastični delovi su označeni međunarodnim skraćenicama:
(>PE< , >PS< , >POM<, >PP<, )
Kartonski delovi su proizvedeni od recikliranog papira i treba
ih odložiti u za to predviđene spremnike za reciklažu.
Takvi materijali nisu pogodni za odlaganje u kante za smeće.
Umesto toga, treba ih isporučiti centrima za reciklažu.
Kontaktirajte odgovarajuće centre da biste dobili informaciju
o načinima i tačkama za odlaganje.
Bezbednosne informacije
Prilikom preuzimanja isporuke vaše mašine
Proverite da li na mašini ili ambalaži postoji oštećenje. Nikada
nemojte da pokrećete mašinu ni na koji način, postarajte se
da kontaktirate ovlašćeni servis.
Odmotajte ambalažu kao što je naznačeno i odložite je u
skladu sa propisima.
Prilikom instalacije mašine obratite pažnju na sledeće:
Odaberite odgovarajuću, sigurnu i ravnu podlogu na koju
ćete staviti mašinu.
Instalaciju i povezivanje mašine napravite u skladu sa
sledećim uputstvima.
Ovu mašinu treba da instaliraju i popravljaju isključivo
ovlašćeni servisi.
Sa mašinom treba koristiti isključivo originalne rezervne
delove.
Pre instalacije proverite da li je mašina isključena
7
sa napajanja.
• Proverite da li je sistem električnih osigurača povezan
u skladu sa propisima.
• Sva povezivanja sa napajanjem treba da budu u skladu sa
vrednostima navedenim na pločici sa podacima na uređaju.
• Obratite posebnu pažnju da kabl za napajanje ne bude
prignječen mašinom.
• Nikada nemojte da koristite produžni kabl ili višestruku
utičnicu za priključivanje napajanja. Nakon instalacije mašine
morate da budete u mogućnosti da na jednostavan način
pristupite utikaču.
Nakon instalacije mašine na odgovarajućem mestu,
pokrenite praznu mašinu.
Svakodnevna upotreba
Ovaj uređaj je namenjen samo za kućnu upotrebu; nemojte da
ga koristite u druge svrhe. Upotrebom uređaja u komercijalne
svrhe gubite prava na garanciju.
Ne penjite se, ne sedajte ili ne stavljajte teret na otvorena
vrata mašine za pranje posuđa, može se prevrnuti.
Nikada ne koristite deterdžente i sredstva za ispiranje koja
nisu specijalno proizvedena za mašine za pranje suđa. U
suprotnom, naša kompanija neće biti odgovorna za štetu koja
može nastati na vašoj mašini.
Voda u odeljku mašine nije za piće, nemojte je piti.
Usled opasnosti od eksplozije, nemojte da stavljate u odeljak
za pranje u mašini bilo koja hemijska sredstva za rastvaranje
kao što su rastvarači.
8
Pre pranja plastičnih posuda u mašini, proverite da li su
otporni na toplotu.
•Ovaj uređaj mogu da koriste deca starosti 8 i više godina
i osobe sa smanjenim fizičkim, senzornim ili metalnim
sposobnostima ili nedostatkom iskustva i znanja ukoliko se
nalaze pod nadzorom ili ako su obučeni u vezi sa upotrebom
uređana na bezbedan način i razumeju obuhvaćene opasnosti.
Zabranjeno je da se deca igraju uređajem.Korisničko čišćenje
i održavanje ne smeju da obavljaju deca bez nadzora.
U mašinu ne stavljajte one delove koji nisu pogodni za
pranje u mašini za suđe. Takođe, nemojte da punite korpe
iznad njihovih kapaciteta.U suprotnom naša kompanija neće
biti odgovorna za bilo koje ogrebotine ili rđu na unutrašnjem
ramu vaše mašine usled pomeranja korpe.
Naročito usled toga što vrela voda može da istekne, vrata
mašine ne treba otvarati pod bilo kojim okolnostima dok
je mašina u radu. U svakom slučaju, bezbednosni uređaji
obezbeđuju zaustavljanje mašine ako se vrata otvore.
Ne ostavljajte otvorena vrata mašine. U suprotnom, može
doći do nesrećnih slučajeva.
Noževe i druge oštre predmete smestite u korpe tako da
oštricom budu okrenuti prema dole.
Ako je kabl za napajanje oštećen, njega mora da zameni
proizvođač, njegov radnik servisa ili slične kvalifikovane
osobe da bi se izbegla opasnost.
•Lica (uključujući - decu) sa ograničenim fizičkim i
mentalnim sposobnostima i lica bez iskustva i znanja za
upotrebu, ne bi trebalo da koriste uređaj, osim ako nisu pod
nadzorom osobe odgovorne za njihovu bezbednost ili imaju
uputstva za upotrebu uređaja.
Ako je opcija EnergySave izabrana, vrata će se otvoriti
9
na kraju programa. Nemojte na silu da zatvarate vrata da
biste izbegli oštećenje mehanizma za automatski kontroli
vrata tokom 1 minuta. vrata moraju biti otvorena tokom 30
minuta da bi se postiglo efikasno sušenje.(kod modela sa
sistemom za automatsko otvaranje vrata)
Upozorenje: Nemojte stajati ispred vrata mašine nakon
signala za automatsko otvaranje po završetku pranja.
Bezbednost dece
Nakon vađenja mašine iz ambalaže, ambalažu odložite na
mesto koje je van domašaja dece.
Ne dozvoljavajte deci da se igraju ili pokreću mašinu za
posuđe.
Držite decu podalje od deterdženata i sredstava za ispiranje.
Držite decu podalje od mašine kada je otvorena jer se u njoj
i dalje mogu nalaziti ostaci sredstava za čišćenje.
Postarajte se da vaša stara mašina ne predstavlja bilo
kakvu pretnju po vašu decu. Poznato je da su deca uspevala
da se zaključaju u starim mašinama. Da biste sprečili takvu
situaciju, polomite kvaku na vratima mašine i pokidajte
električne kablove.
U slučaju kvara mašine
Svaki kvar mašine trebao bi da bude popravljen od strane
ovlašćenog servisera. U slučaju samostalnog popravljanja
gubite prava na garanciju.
• Pre bilo kakvih popravaka proverite da li ste odspojili uređaj
sa napajanja. Isključite mašinu, odspojite utikač iz utičnice
i zaustavite dovod vode. Nemojte da isključujete utik
povlačenjem kabla. Postarajte se da isključite slavinu za
vodu.
10
Preporuke
Za tedu električne energije i vode, pre stavljanja posuđa
u mašinu odstranite ostatke hrane. Pokrenite mašinu nakon
što je u potpunosti napunite.
• Program pretpranja koristite samo ukoliko je pretpranje
posuđa neophodno.
• Posuđe kao što su zdele, čaše ili dublje posude smestite
u mašinu tako da su okrenute prema dole.
Preporučuje se da u mašinu ne stavljate posuđe koje nije
predviđeno za takvu vrstu pranja.
Predmeti neprikladni za pranje u mašini:
• Pepeljare, stalci za sveće, predmeti koji su ispolirani ili
oslikani, predmeti od legure gvožđa;
Viljuške, kašike i noževi sa drškama od drveta, belokosti ili
sedefa; lepljeni pribor ili pribor isprljan abrazivnim sredstvima,
kiselinama ili hemikalijama.
Plastični predmeti koji nisu termički otporni, bakreni predmeti
i predmeti koji su emajlirani.
Aluminijumski predmeti, predmeti od srebra (ukoliko ih
perete u mašini mogu da izgube prirodnu boju i potamne).
Određene vrste čaša koje su izrađene od osetljivijeg stakla,
porcelan ukrašen ornamentalnim uzorcima koji u slučaju
pranja u mašini izblede vnakon prvog pranja, određene
vrste kristala koje tekom vremena mogu da izgube prozirnost,
određene vrste pribora za jelo koji nije termički otporan,
kristalne čaše, daske za rezanje, predmeti od sintetičkog
vlakna;
11
• Upijajući predmeti kao što su spužve ili kuhinjske krpe.
Upozorenje:Ukoliko kupujete novo posuđe proverite da li je
predviđeno za pranje umašini.
INSTALACIJA SUDOMAŠINE
Nameštanje mašine
Izaberite prostor i mesto na kojem ćete na jednostavan način
moći da stavljate i vadite posuđe iz mašine.
Ne stavljajte mašinu u prostor gde postoji mogućnost od pada
temperature ispod 0 °C.
Pre smeštaja mašine odvojite svu ambalažu shodno sa
uputstvima navedenim na pakovanju.
Smestite mašinu u blizinu dovoda vode. Potrebno je da
postavite mašinu uzimajući u obzir to da veze mašine neće
biti menjane nakon uspostavljanja.
Nemojte da držite mašinu za vrata ili ploču da biste je pomerili.
Ostavite dovoljno prostora sa svih strana mašine kako bi je
mogli lagano pomerati napred i nazad prilikom čišćenja.
Creva za dovod i odvod vode i kabl za napajanje postavite
na takav način da nisu savinute i ničim prignječne. Takođe,
postarajte se da se mašina ne nalazi na električnom kablu.
Podesite podesive nožice mašine tako da ona stoji ravno i
balansirano. Na taj način osiguravate i pravilno otvaranje /
zatvaranje vrata mašine.
Ako ne možete pravilno da zatvorite vrata, proverite da li je
mašina stabilna. Ako nije, podesite je uz pomnivelirajućih
nogica.
13
NAPOMENA: Neki modeli imaju
Aquastop priključak. U slučaju
korišćenja Aquastop-a, postoji opasan
pritisak. Nemojte da sečete
Aquastop priključak. Ne dozvoljavajte
da se savije ili uvrne.
Crevo za odvod vode
Crevo za odvod vode može je da se
priključi direktno na odvod vode ili stavi
u sudoper. Korišćenjem specijalno
savijenog creva (ukoliko je dostupno)
voda može da otiče i direktno u
sudoper sa odvodom. Spoj treba da
bude izveden između (minimalno) 50
cm i 110 cm (maksimalno) od poda.
14
Upozorenje: Ukoliko je crevo za odvod vode duže od 4
m, može da dođe do povrata vode nazad u mašinu što će
izazvati veću zaprljanost posuđa. U tom slučaju proizvođač
ne snosi odgovornost.
15
Priključenje na napajanje
Utikač mašine za posuđe spojite na uzemljenu utičnicu
odgovarajućeg napona i struje. Ukoliko nemate uzemljenje
obratite se kvalifikovanom električaru. Ukoliko ne koristi
uzemljene instalacije kvarovi ili štete nastale na mašini ne
podležu garanciji.
Koristite osigurač od 10-16A.
Mašina koristi napon 220~240V. Ako je napon na vašoj lokaci
110 V, priključite transformator za 110/220 V i snage 3000 W
Mašinu ne treba priključivati na napajanje tokom postavljanja
Uvek koristite obloženi utikač priložen uz vašu mašinu.
Eventualna promena kabla za napajanje mora da
bude izvedena od strane kvalifikovanog električara. U
suprotnom, može doći do nesrećnih slučajeva.
Kako bi izbegli opasnost od strujnog udara, ne isključujte
uređaj sa napajanja ukoliko su vam ruke mokre.
Zbog bezbednosti, uvek nakon završetka rada isključite
mašinu sa napajanja. Rad na manjem naponu rezultira i
manjim kvalitetom pranja.
16
Ugrađivanje mašine ispod kuhinjske radne ploče
Ukoliko mašinu želite da ugradite ispod kuhinjske radne ploč
proverite da li imate dovoljno mesta ispod ploče i da li su
priključci napajanja i odvoda vode prikladni za priključivan
mašine. Ukoliko su traženi uslovi ispunjeni odstranite pokrov1
mašine za pranje posuđa kao što je prikazano na slici. 2
Upozorenje: Deo, ispod kojeg postavljamo mašinu nakon
skidanja njene radne ploče, mora biti stabilan, tako da
eventualno izbacivanje iz ravnoteže bude onemogućeno.
Nivelirajuće nogice mašine podesite zavisno od kosine
poda. Najbolji položaj za smeštaj mašine je ispod radne3
ploče. Pritom pazite da ne savijete odvodno crevo i priključak
napajanja.4
17
Upozorenje: Nakon što ste uklonili gornji poklopac mašina
obavezno mora biti smeštena u zatvorenom prostoru,
dimenzija kao što je prikazano na slici. 3
H
без изолације
Све производа За 2. Баскет За 3рд Баскет
висина 820 mm 830mm 835 mm
Cа изолацијом
производ 
18
Ukolikoma inukoristiteprviputš
Va nostodstranjivanjakamencaizvodež
Punjenjema ineš
Odeljak za so napunite vodom
samo prilikom prve upotrebe ma ine.š
čProveritedalinapajanjeipriklju akvodeodgovarajuzahtevimaivrednostima
navedenimnanatpisnojplo iciure ajaiuputstvimazaupotrebu.č ñ
ž š šUklonitedeloveambala eizunutra njostima ine.
ćPodesitetvrdo uvode.
š ñUodeljakzasododajte kilogramasolizama1 ineposu ainapunitevodomdo .vrha
• ñ Sipajte tečnost zaispiranjeuzatopredvi eniodeljak.
Kakobipostiglidobrerezultatepranja,neophodnojedazapranjeposu aosigurateñ
mekuvodu,odnosnovodukojausvomsastavunemakamenca.Usuprotnomna
posu uiunutra njostima inesepojavljujuostatcikamencauoblikubelihmrlja.Pojavañ š š
kamencanaposu uima ininegativnouti enapranjeisu enjeposu a.Kadavodañ š č š ñ
proti ekrozsistemzaomek avanjevode,jonikojiuzrokujutvrdo uvode,odstranjujuseč š ć
izvode.Natajna invodaposti epotrebnumeko ukojomseosiguravajudobrirezultatič ž ć
pranja.Uzavisnostiodnivoatvrdo evodekoja ,jonikojiuzrokujutvrdo u,brzoć protiče ć
senakupljajuunutarsistemazaomek avanjevode.Iztograzloga,moratedaosve iteš ž
sistemzaomek avanjekakobiistomefikasno uradioi slede egpranjaizatoješ šć tokom ć
neophodnodakoristitesozaomek avanje.š
Koristite so posebno namenjenu za
mašine za pranje posu a.ñ Kako bi
napunili odeljak za so u ma ini, prvoš
uklonite donju korpu, otvorite odeljak za
so na na in da poklopac odeljka okrenete uč
smeru suprotnom od skazaljke na
satu kao to je prikazano na slikamaš
1 i 2.
Vratite poklopac na odeljak. Ukoliko
se nakon nekog vremena na
kontrolnoj plo i ma ine upalič š indikator
za nedostatak soli, ponovno napunite
odeljak za so.
Ukoliko u odeljak za so stavite tablete za odstranjivanje kamenca, nemojte da odeljak do
kraja punite vodom.
Preporu ujemo upotrebu ili soli u obliku pra ka. Ne stavljajte tablete solič sitnozrnaste š
direktno u ma inu, jer u protivnom vremenom smanjujete funkcionalnost za so.š odeljka
U trenutku kada ma inu stavite u pogon, odeljak za so puni se vodom. Iz tog razloga preš
stavljanja ma ine u rad napunite odeljak za so. So koja se prelije iz odeljka, automatski seš
č š ć ñisti za vreme rada ma ine. Ukoliko ne ete da odmah perete posu e, nakon stavljanja soli,
uklju ite praznu ma inu na program kratkog pranja kako bi izbegli eventualna o te enjač š š ć
ma ine (poput korozije).š
PRIPREMA MA INEZA UPOTREBUŠ
Prvo, potrebno je napuniti komoru
sa 1k sg o ode d n oali I v . . 3 o iv
p e pa a o o obodanr si nj . Uk lik je sl ,
korišćenje l ie avk . . 4 uč n e pu e eić nj nj
lakšim.
solju
19
Otvorite
test
traku
Pustiteda
vodate eč
najmanje
1min.
prenego
je sipate
u test traku
1
0-5
0-9
0-6
Sijalica za pranje je uklju~ena.
2
6-11
10-20
7-14
Sijalica za ispiranje je uklju~ena.
3
12-17
21-30
15-21
Sijalica za su{enje je uklju~ena.
4
18-22
31-40
22-28
Sijalica za kraj pranja je uklju~ena.
5
23-31
41-55
29-39
Sijalice za pranje i za kraj pranja su
uklju~ene.
6
32-50
56-90
40-63
Sijalice za ispiranje i za kraj pranja su
uklju~ene.
Bezkamenca
Vrlomalakonc.kam.
Malakonc.kamenca
Srednjakonc.kam.
Dostakamenca
Visokakonc.kam.
Pode avanjepotro njesoliš š
Tablicazapodešavanjenivoatvrdoćevode
Ukolikojetvrdo avodekojukoristiteve aod90dF(pofrancuskomstandardu)ilić ć
koristitetehni kuvodupreporu ujeseupotrebafilteraiodstranjiva akamencanač č č
dovoduvode.
Premafabri kipode enimpostavkamasistemjepode ennanivo3.č š šNapomena:
Nivo tvrdo}e
vode
Nema~ka
tvrdo}a
dH
Francuska
tvrdo}a
dF
Velika Britanija
tvrdo}a
dE
Indikator za nivo tvrdo}e
Traka za testiranje
Efektivnost pranja mašine zavisi od «mekoće» vode. Iz tog razloga mašina je opremljena
sistemom za omekšavanje vode. Efikasnost pranja se povećava kad kada je sistem
omekšivača ispravno postavljen.. Raspitajte se o tvrdoći vode u vašoj okolini, kontktirajte
lokalnu komunalnu službu ili ispitajte tvrdoću vode koristeći test za utvrñivanje.(ukoliko je
dostupan)
Uronite
test
trakuu
č ša us
vodomna
1sekundu
Izvaditeje
izvodei
protresite
Pri ekajteč
1
munut.
Uzavisnostiod rezultata dobijenih
merenjempomo utesttrakeć
podesitetvrdo uvodema ine.ć š
20
Podesiteomek iva vodeuzavisnostio kolikojeva avodatvrda.š č d toga š
Okrenitepookretnitasterzaodabirprogramanapoziciju0(reset)u
trenutku¸kadava ama inanijeumodurada.1š š
Nakonvra anjanaprvobitnepostavke,pritisnitetasterStart/Pauseidr iteć ž
tasterpritisnut.2
Ume uvremenu,uklju itema inupritiskomnatasterzauklju enje/ñ č š č
isklju enje(On/Off).4č
Dr itetasterStart/Pausepritisnutsvedokseindikatori akontrolnojplo iž n č
(3h-6h-9h-12h)neupaleineugase.2
Nakon toindikatorinakontrolnojplo izatrepereotpustitetasterš č
Sartt/Pause(3h-6h-9h-12h).2
Naekranuseispisujepostavljeninivotvrdo evode.ć
NovuvrednostunestitepritiskomnatastereStart/Pauseuskladusa
nivoimanavedenimauprethodnojtablici.2
Nakon tostepodesilinivotvrdo evode,pritisnitetasterzaš ć
uklju enje/isklju enje(On/Off)kakobimemorisalipode enepostavke.4č č š
Sredstvazapranje( , ilitableta)
Punjenjeodeljkazadeterd entž
Kombinovanideterd entiž
Obratitepa njunaslede eprilikomkori enjatakvevrsteproizvoda:ž ć šć
Koristitesredstvazapranjekojasuspecijalnoproizvedenazapranjeuma iniposu aiš ñ
kojasupreporu enaodstraneproizvo a ama ineposu a.č ñ č š ñ
Deterd entimogudabuduuteku emstanju,kaopra akikaotablete.ž ć š
Deterd entstaviteuposebanodeljakma ineprestavljanjama ineurad.Dr iteganaž š š ž
nasuvomihladnommestu,vandohvatadece.
Nestavljajteve ekoli ineodpreporu enog, naposu umogudaseć č č jer u protivnom ñ
pojavemrljekojesuuzrokovaneslabimrastvaranjemdeterd enta.ž
Pomeritekvakunaodeljkuzasme tajdeterd entakao toš ž š
jeprikazanonaslici1.Prostorzadeterd entjeozna enž č
linijamakojepredstavljajunivoepunjenjaodeljka
deterd entom.Punjenjemodeljkauskladusaiscrtanimž
linijamaodre ujetepravilnukoli inudeterd entapotrebnogñ č ž
zapranjeva egposu a.Maksimalnakoli inadeter entaš ñ č ž
kojumo etedasmestiteuodeljakiznosi40cm3.Otvoritež
kutijusadeterd entomiuspiteodere enukoli inuž ñ č
deterd entauodeljak(b):25cm3ukolikojeva eposu ež š ñ
jakozaprljanoili15cm3ukolikojemanjezaprljano(slika
2).Ukolikojezaprljanoposu estajalo vremepreñ duže
pranjainanjemusenalazeosu eniostacihraneiš
ukolikoimatepunuma inuposu auspitei5cm3š ñ
deterd entauodeljak(a)zapredpranje.Uzavisnostiodž
tvrdoće stepenavodekojukoristitei soli,mo da etež ć
moratedadodatejo deterd entazapranjeva egš ž š
posu a.ñ
Proizvo a ideterd enatazama ineosimobi nihproizvodeikombinacijedeterd enatañ č ž š č ž
nazvanih 2u1 , 3u1 ili 5u1 itd.
ž ž ž2u1 deterd entisadr edeterd entukombinacijisasoliilisredstvomzaispiranje.Pre
korišćenjaovihdeterd entaproveritespecifikacijeisadr ajnapakovanju.ž ž
Ostaletabletesadr edeterd entsadodatkomsredstvazaispiranje,soliidodatnihž ž
posebnihsredstava pobolj avajupranjeva egposu a.koja š š ñ
Generalno,kombinovanideterd entidajuzadovoljavaju erezultatepranjaprilikomž ć
posebnih upotrebe.uslova
Uvekproveritespecifikacijuisadr ajproizvodakojikoristite.ž
Proveritedalijedeterd entkojegkoristiteprikladanzatvrdo uvodekojuva ama inaž ć š š
koristi.
Slediteuputstvao navedenenapakovanjuproizvoda.korišćenju
Ukolikokoristitedeterd entekojisuuoblikutableta,nikadaihnestavljajtedirektnouž
ma inuve uodeljakzadeterd ent.š ć ž
21
tečnost
prašak
š ž ñ š šKadasu imauslovi ineideterd entapravilnouskla eni,ma inaosiguravau tedu
potro njesoliisredstvazaispiranje.š
šUkolikoneostvarujetedobrerezultatepranjailisu enjaprilikomkorišćenja
deterd enatauoblikutableta(2u1i3u1),tj.ukolikova eposu eostajenakonž š ñ
pranjamokro,kontaktirajteproizvo a adeterd entakojikoristite.Garancijama ineneñ č ž š
pokrivaproblemeizazvane takvevrstedeterd enata.korišćenjem ž
Ako elitedadobijete upotrebomkombinovanihž bolje rezultate
deterd enata,dodajtesoisredstvazaispiranjeuma iniipodesiteparametreož š tvrdoći
vodeikoli inesredstvazaispiranjenanajni upoziciju.č ž
Rastvorljivostdeterd enatauformitabletaproizvedenihodrazli itihkompanijaž č
mo edavarirauzavisnostitemperaturei .Zatosenež vremena trajanja programa
preporučujeupotrebaovakvihdeterd enatakodkratkihprogramapranja.Zaž
kratkeprogramepranja upotrebupra kastihdeterd enata.preporučujemo š ž
Ukolikoimateproblemsakojimsenistesreliranije,prestanitesa
korišćenjemdeterd entaiobratitesezapomo proizvo a udeterd enata.ž ć ñ č ž
• Napuniteodeljkezasoi zaispiranjesredstvom
ć š šPodesitetvrdo uvodenanajvi upozicijuipokrenitema inubezdajeprethodno
napuniteposu em.ñ
ćPodesitenivotvrdo evode.
Sredstvozaispiranjenajpresekoristizaodstranjivanjekapljicavodeimrljaodkamenca
kojemogudaseformirajunava emposu uprilikomsu enja.Suprotnouverenjima,neš ñ š
koristisesamokakobidalosjajva emposu uve iza samogprocesaš ñ ć poboljšanje
su enja.Iztograzlogaproveritedalistedodaliodgovaraju ukoli inusredstvazaš ć č
ispiranjeitosredstvakojisekoristisamoza posu a.mašine za pranje ñ
Ukolikoseupaliindikatorsredstvazaispiranjenakontrolnojplo i,č dopunite
odgovaraju iodeljaksredstvomzaispiranje.ć
Kako bi napunili odeljak sredstvom za ispiranje, uklonite poklopac odeljka na na in da gač
okrenete kao to je prikazano na slici 1. Napunite odeljakš
sredstvom za ispiranje sve dok indikator nivoa napunjenosti na
kontrolnoj plo i ne postane taman (kao to je prikazano na slici 2).č š
Vratite poklopac i zatvorite odeljak. Proverom indikatora
napunjenosti sredstva za ispiranje na kontrolnoj plo i uvik mo eteč ž
da vidite da li va a ma ina ima dovoljno sredstva.š š
Indikator (b) ozna ava da va a ma ina sadr i dovoljno sredstvač š š ž
za ispiranje, dok indikator (a) ozna ava da morateč dopuniti
va u ma inu sredstvom za ispiranje.š š
Korišćenje sredstva za ispiranje mo etež
da ugodite na nekoliko razli itih nivoa: odč
1 do 6. Fabri kim postavkama nivoč
korišćenja sredstva za ispiranje pode enš
je na 3. U zavisnosti od pranja
mo ete da ga pove ate ili umanjite. Akož ć
nakon pranja ostaju mrlje od vode
pove ajte nivo sredstva.ć korišćenja
Me utim, ukoliko nakon toñ š izvadite
oprano posu e na njemu ostaju plaveñ
mrlje od prstiju, smanjite sredstva za ispiranje. nivo korišćenja
Koristite samo ona sredstva za ispiranje koja su namenjena za ma ineš
posu a. Ako u ma ini primetite ostatke sredstva za ispiranje koji rezultiraju pojavom pene uñ š
ma inii i time ute u na pranja posu a. Vi ak sredstva zaispiranje uklonite krpom.š č kvalitet ñ š
Preporu enaupotrebač
Upozorenje:
Ukolikoprestanetekoristitikombinovanedeterd entež
Punjenjema inesredstvomzaispiranjeinjegovodoziranješ
Upozorenje:
:
1
22
rezultata
PUNJENJEMA INEPOSU EMŠ ð
Ukolikopravilnorasporediteposu euma ini,pobolj avateradma ineuzñ š š š
najoptimalnijupotro njuvodeienergijezavremepranja.š
Uma inipostojedveodvojenekorpeukojemo etedasmestiteposu e.Donjuš ž ñ
korpukoristitezaposu edubljegiokruglogdnakao tosuposudesadugimñ š
dr kama,poklopci, , zasalatu,priborzajeloitd.š tanjiri činije
Gornjakorpajenapravljenanana indaunjulakosme tate oljaza aj,č š tacne š č
desertne , zasalatu, oljei a e.Ukolikostavljate a esadugimtanjiriće činije š č š č š
dr kamaili zavodu,postaviteihuz korpeilidr a a a a.Niukojemš bokale ivicu ž č č š
slu ajunestavljajtetakve a ejednuuzdrugujerprilikompranja( danisuč č š s obzirom
č č ñvrstopozicionirane)mogudaserazbiju.Preporu ujemodatakvuvrstusu a
staviteusredinukorpe.
Priborzajelosmestiteuzatopredvi enumaluplasti nukorpu. Time ñ č ć eteposti ić
najboljerezultatepranja.
Kakobispriječ ilievenutalne ,posupovrede ñ esdugimdr kama,o trim iš š ivicama
nož eveuvijek takodasuimo trismestite š krajeviokrenutipremadole.
Prilikomsme tanjaposu auma inupripazitedasedonjaigornjaš ñ š
mlaznicamo enesmetanookretatiiprskativodubezzapinjanjailiudaranjaodž
posuñ e.
Ugornjojkorpizasme tajposu asenalazeš ñ
dr a i(aib)kojemo etedapostavitenaž č ž
otvorenuilizatvorenupoziciju.Ukolikoih
postaviteuotvorenupozicijuukorpumo etedaž
stavitepli e a eili olje,aukolikoihpostaviteuć č š š
zatvorenupozicijuukorpumo etedastavitež
du e a e. Tako e,mo etedaihkoristitezaž č š ñ ž
sme tajpriborazajelotakodadapriborš
postavitebo no.č
Upozorenje:
Gornjakorpa
Drž č ña iposu a
23
SRPSKI
a
b
č ž žš
đ ž ž
ž ć
ć č ćkota i š
š
č ć či š š in
Donjakorpa
24
Gornjakorpa
SRPSKI
25
Važna napomena za testiranje labaratorije.
Za detaljnije informacije oko testova mogućnosti, kontaktirajte sledeću adresu:
“dishwasher@standardtest.info ” . U vašoj poruci napišite ime modela i serijski broj (20 cifre), kog
možete naći na vrata uređaja.
Pogre nonapunjenekorpezaposu eš ñ
Predpranjekojim
ispireteiuklanjate
ostatkehrane.Kori-
stitesamokadaje
ma inaupotpunostiš
napunjenaposu em.ñ
supeumac
esteninaj
rompir,pe
hrana;posu
rerne.
,
t ,
k
26
kafa,mleko, aj,č
hladnajela,
povr e.posu eć ñ
kojenijedugo
stajaloprepranja.
Vremetrajanja
programa(min)
Vrstazaprljanosti
posu añ
kafa,mleko, aj,č
hladnajela,
povr e.posu eć ñ
kojenijedugo
stajaloprepranja.
coE
ejnarp
40°C 50°C 65°C
ajnam ajnders ajnders
B+A B+A
ejnarpderP
jarK
urV ć
ejnarpderP
jarK
ejnarpderP
7,21
Vruć
Kr
ešSu
ejnarPC°05 PC°56
0,02 0,90 1,35
4,5 12,4 0,21
temperatura -
-
iloK č ž.
BA
-
ortoP š
(kW )itas
15 30 165
Супер 50
Potro njavodeš
e(litr )
Tablicaprogramapranja
Napomena: Ko a o e u nd r k tkih pr gra a nm ma s še ja.
laboratorijskim
).
Gore navedene dobijene skladu sa odgovaraju im sć
Vrednosti mogu da se menjaju u zavisnosti od uslova upotrebe mašine kao i okoline u kojoj se mašina
B
urV ć
Kraj
enješSu
0,90
č č đaja
č č đenje/isklju
ž
maš š
č
polož
2.) Ru č
šč
čšini.
Zahvaljuju
.
ž
počsati.
pranja č č
š š
pokre ž šenoć
ž
šč
pranjem.
maš č
27
UPOZNAJTE SE SA VAŠOM MAŠINOM
svetli.
odlaganje
odlaganja vremena pali se prva lampica (vreme odlaganja
odlaganja
odlaganja pranja
odlaganje vremena pranja. Ponovnim pritiskom na taster Start/Pause aktivirate
novo podešeno vreme odlaganje. Od tog momenta po inje odbrojavanje podešenogč
Ukoliko pritisnete taster za odlaganje vremena kada je indikator za odlaganje od
momentu kada ni jedna od lampica indikatora odlaganja pranja nije upaljena
Kada podesite vreme odlaganje pranja, možete da proverite koliko je još
vremena ostalo do po etka pranja. Npr. ukoliko vreme odlaganje podesite nač
12h, pali se lampica indikatora kod oznake za odlaganje od 12h. Kada se vreme
odlaganje spusti ispod 9 asova, pali se lampica indikatora kod oznake zač
odlaganje od 9h itd. Na opisani na in možete da pratite preostalo vreme doč
po etka pranja.č
Ukoliko izaberete poseban program predpranja, poboljša ete ete pranje .ć ć posuđa
početak/zaustavljanje
čavanje
posu žđ ć ć
č
maš š
ć đš a.
š š š
biste
š šine.č
š š š ič
maš
š
ć č čiti
šine.
š
plo i.č
Pranje
Ispiranje
Sušenje
Završ
č
đž
čdeaktivirate
28
svetli,
dopunite odeljak za so.
korišćenja
toka
Tok
lampica kod indikatora za odlaganje pranja (3h) jednom zatreperi. Isti postupak
indikatora za odlaganje pranja (3h) zatreperi dva puta.
1. .
2.
3.
4 Start
Pritisnitetasterzauklju enje/isklju enjema ine(On/Off)č č š
Izaberiteprogramprikladanzapranjeposu akojestesmestiliuma inuñ š upotrebom
okretnogtasterazaodabirprogramapranja.
Ukoliko elitemo etedaizabereteinekuoddodatnihfunkcija.ž ž
. Kakobizapo elipranje,pritisnitetaster /Pause.č
Kakobisteznaliukojojfaziradasenalaziva ama ina,pratiteindikatoreosvetljenjaš š
sme tenenakontrolnojplo i.š č
Pra enjeradama ineć š
Promenaprograma
Ukoliko elitedapromeniteprogrampranjazavremeradama ine.ž š
29
Kada
s
ma inazapo nesaradomlampicanaš č
tasteruStart/Pauseseisklju uje,alampicanač
indikatorupranja euklju uje.č
Kadapritisnitetasterza
uklju enje/isklj enje(On/O f)čučf
ma ineuklj ujeselampicašuč
na tasteru Start/Pause.
Dok r e ran e odg ar e a i e pr a , t aj p j ov ajuć sij l c anj
i pi a a i s r nj s š s šu e anj e u l k jučuju. a M ina e r di n a
u periodu od 4 -50 inu a ada e pal e a 0 m t k j u j n
s c s šijali a a z u enje.
Zavr etakpranjašoznačenčje
osvetljenjemindikatoraza
krajpranja.
Ne otvarajte mašinu,sve dok
svetlo za kraj pranja nije
uključeno.
Pritisnitetaster
Start/Pause.
Nakon toma inaprestanesaš š
radom,uzpomo okretnogtasterać
izaberitenoviprogram
zaodabirprogramapranja.
Novoizbrarniprogra edam ć
poni tiprethodnoprekinutiš
stariprogram.
Novoizabraniprogrampokre-
nitenana indaponovnopriti-č
snetetaster Start/Pause.
Promenaprogramauzvra anjenapo etnostanjeć č
Isklju ivanjema ineč š
Napomena:
Napomena:
Nakon tojepranjezavr eno,vratama inemo etedaotvoriteiostaviteš š š ž
pritvorenimkakobiubrzaliprocessu enja.š
Ukolikootvoritevratazavremepranjailiukolikonestanenapajanja,nakon
zatvaranjavratailipopovratkunapajanja,ma inanastavljasapranjemodmestagdeješ
pranjeprvobitnozaustavljeno.
Napomena: U slu aju nestanka struje ili ako se vrata mašine otvore tokom procesa sušenja, program se č
završava. Vaša mašina je tada ponovo spremna za izbor novog programa.
30
Kadajesvetloindikatora
kojeozna avakrajpranjač
upaljeno,isklj itema inuuč š
pritiskomnatasterOn/O f.f
Izvucitekablzanapajanjeiz
uti niceiisklju itedovodvode.č č
Ma ina edaispustitivoduš ć
uvremenuodoko30s.
Pritisnite
Start/Pause
taster
.
Program edabudeponi tenć š
kadasesvetloindikator
zakrajpranjauklju i.č
a
Pritisnitetaster
Start/Pause.
Okreniteprogramatorna
ćReset poziciju(vra anje
napo etnostanje)iostaviteč
okretnitasteru"Reset"poziciji
Č ŠĆ ŽI ENJEIODR AVANJE
Redovnim produžavate
Uslučajupojaveuljauprostoruzapranje:
Čišćenjeprorezaispojevauvratimamašine
Čišćenjemašine
Filteri
Napuniteodeljakzadeterd ent,izaberiteprogrampranjapodvisokomtemperaturomiž
pokrenitema inu,alibezdastejeprethodnonapuniliposu em.Uslu ajudanavedeniš ñ č
savetnepomogne,upotrebitespecijalnosredstvoza i enjedostupnouč šć prodavnicama
( pripazitedajesredstvoproizvedenoodstraneproizvo a adeterd enatazaprilikom kupovine ñ č ž
ma ine).š
Za i enjeostatakahraneeventualnonakupljenihuotvorimavratakoristitemokrukrpu.č šć
Preporukajedafiltereimlaznicevode istitejednom .čnedeljno
Pre i enja, ma inusnapajanjaizatvoritedovodvode.č šć isključite š
Nekoristitegrubepredmeteza i enje. istitejene nijimsredstvimaimokromkrpom.č šć Č ž
Proveritedalijenafilterimaostalonaslagahrane,ukloniteihiisperitefiltrepodmlazom
vode.
a.MicroFilter
b.GrubiFilter
c.Metalno/Plasti niFilterč
Kakobiizvadilifiltereiznjihovale i ta,okreniteihusmeruž š
skazaljkenasatuipovucitepremagore(slika1).
Odstranite metalno/plasti ni filter (slikač
3). Nakon toga odstranite grubi filter iz
mikro filtera kao to je prikazano na sliciš
2. Operite ih pod jakim mlazom vode.
Vratite grubi filter u mikro filter. Umetnite
grubi filter u mikro filter na na in dač
oznake odgovaraju jedne drugima.
Pri vrstite mikro filter na metalno/č
plasti ni filter i okrenite u smeru streliceč
kao to je prikazano na slici 4. Filter je uš
pravilnom polo aju i zaklju an kada jež č
preko njega vidljiva strelica mikro filtera.
Nikadanekoristitema inubezbilokojegodfiltera.š
Nepravilnopostavljenifilterismanjujuefikasnostpranja
ma ine.š
Č šć ži enjefilterajevrlova nozapravilaniefikasanrad
ma ine.š
31
SRPSKI
Okretniraspršivačivode(mlaznice)
Proveritedalisuotvorinadonjimi
gornjimmlaznicamama ineza epljeni.š č
Ukolikopostojiza epljenjeotvora,č
odstranitemlazniceio istiteihpodč
mlazomvode.
Donjumlaznicumo etedauklonitenaž
na indajepovu etepremagore,dokč č
gornjumlaznicuuklanjatenana indač
pri vrsnuplasti numaticuokreneteuč č
levo.
Prikomvra anjagornjemlazniceuć
mašinu,proveritedalistepravilno
ri vrstilimaticumlaznice.č
Kakobiza titilima inuiposu eodbilokakvevrstene is kojadolazikrozš š ñ č toće
vodu(pesak,r a,pepeo),dovodnocrevovodesadr ifilterkojionemogu ujetakvuñ ž ć
vrstune i .Svremenanavremeproveritefilterdovodnogcrevaiukolikoječ stoće
potrebnoo istitega.Nakon togaodstranitesadovodnogcreva,o istitegapodč š č
mlazomvode.Nakon i enjavratiteganacrevokojezatimponovospojitenač šć
dovodvode.
p
Filtercreva
32
33
KOD A G U O G K KON O A Z R [E K P SI R [E E TR L
P a e a e S e e S a Pa er nj I r spi nj u{ nj Kraj t rt/ us
Neodgovaraju}i dovod vode Proverite dali je sla
kod dotoka vode
Zatvorte slavinu, ot
kraju creva.
Restartirajte ma{inu
kontakt sa servisom
Gr e a{k sa Z vo nuat r ite sl iav .
Stupite u kontakt sa
Otpadna voda ne mo`e se ispustiti iz
ma{ine.
Odvodno crevo je z
Mogu}e je da su fil
Isklju~ite ma{inu i
programa.
Ako problem jo{ uv
Gre{ka kod greja~a Stupite u kontakt sa serviso
Alarm je aktiviran zbog poplave
vode.
Isklu~ite ma{inu i z
Stupite u kontakt sa
Kvar na elektronskoj kartici
Stupite u kontakt sa serviso
Gre{ka sa pregrevanjem (temperatura
u ma{ini je previsoka).
Stupite u kontakt sa serviso
Defektan senzor greja~a
Stupite u kontakt sa serviso
KODOVI ZA KVAROVE I [TA PREDUZETI U SLUČAJU KVARA
kontinuiranim dovodom vode
34
Akojejednoodsvetalanasignalizacijiprogramaupaljeno,asvetlonatasteru
Start/Pausesepali,gasi:
Ukolikoprogramne edazapo nesapranjemć č
zavr etkaš
Ukolikojeostalodeterd entauodeljkuzadeterd entž ž
Ukolikopozavr etkupranjauma iniostanevodeš š
Ukolikoma inastanezavremepranjaš
Ukolikozavremepranjava ama inaproizvodubuku(treseseilupa)š š
Ukolikonakonpranjanaposu uostanehraneñ
Ukolikoostajumrljenaposu uñ
Vratama inenisudobrozatvorena.š
š čProveritedalijema inapriklju enananapajanje.
• čProveriteosigura .
Proveritedalijedovodvodeotvoren.
• šProveritedalisuvratama inedobrozatvorena.
ž č šProveritedamo danisteisklju ilima inupritiskomnatasterOn/Off.
• ž čProveritedamo dafilternacrevuzadovodvodenijeza epljen.
Isklju itema inupritiskomnatasterOn/Off.š
Kadasteuma inudodavalideterd ent,odeljakzadeterd entnijebiosuvilijeokretnaš ž ž
mlaznicazavremepranjabilazaglavljenadelovimaposu a.ñ
• čCrevozaodvodvodejeza epljenoilisav e .ij no
čFilterisuza epljeni
š šProgrampranjajo uvijeknijezavr en
Nestalojenapajanja
• šGre kanadovoduvode
• ćMogu ejedajeprogramustanjumirovanja
ñ šNepravilnosterasporediliposu epokorpamama ine
• š ñMlaznicezaraspr ivanjevodeudarajupoposu u
ñ š ž ñNepravilnosterasporediliposu eunutarma ine;vodanemo edado edo
odgovaraju ihmestakakobiposu eupotpunostibiloopranoć ñ
• ñKorpesuprepunjeneposu em
• ñPosu ejepostavljenonasuprotjednodrugom
č žDodalistenedovoljnukoli inudeterd enta
Odabralisteneprikladanprogrampranja
• čOtvorizavodunamlaznicamaza epljenisuostacimahrane
• čFilterisuza epljeni
• šFilterisuneispravnopostavljeniuma inu
• čCrevozaodvodvodejeza epljeno
č žDodalistenedovoljnukoli inudeterd enta
• č šProveritekoli inusredstvazaispiranjeuma ini
ć šNistekoristilispecijalnesolikojimabiotklonilitvrdo uva evode
• šSistemzaomek avanjevodejenamalomnivou
č šćPoklopacodeljkazasonijedobropri vr en.
• ž š žKoristitedeterd entbezfosfata,poku ajtesadrugomvrstomkojasadr ifosfate
Ukolikosekontrolnalampicanegasinakon pranja
č
9. Ako se ure aj nalazi na mestu na kome postoji opasnost od mraza, đ
morate potpuno da ispustite vodu koja je zaostala u mašini. Zatvorite
slavinu za vodu, izvucite dovodno crevo sa slavine i pustite da voda
iscuri iz njega.
đši
đ‘rđe
čš
ć ćovlaš
mašinu
.
Prosuli ste so po mašinii t kom dodavanja soli u odeljak za soo
Nepravilno izvedeno uzemljenje
S obzirom na to da mašina pri radu postiže visoke temperature ne postavljajte
je u blizini frižidera i drugih rashladnih uređaja.
š
š
Održ čšinu istom
PRAKTIČ
Isključite
đ š š
š
đšđa
5. Maš đem.
š
• šenja
• šini
đšine
đšini
đ
đšine
ž
35
52194598 R23
LIČNA KARTA PROIZVODA (Specifikacije)
Zaštitni znak dostavljača VOX
Model dostavljača LC2 2
Kapacitet mašine za pranje sudova 12
Klasa energetske efikasnosti A+ +
Godišnja potrošnja energije u kWh po godini (AE C) (280 ciklusa) * 2 58
Energetska potrošnja (E t) (kWh po ciklusu) 0,90
Potrošnja energije kada je uređaj isključen (W) (P o) 0, 50
Potrošnja energije kada je uređaj uključen (W) (P 1) 1,00
Godišnja potrošnja vode u litrima po godini (AW C) (280 ciklusa) 3360 **
Energetska klasa sušenja *** A
Ime standardnog programa Eco 50 **** ˚C
Trajanje programa pri standardnom ciklu (min) 1 56
Buka dB (A) 5 7
* Potrošnja struje od 258 kWh na godišnjem nivou, na osnovu 280 standardnih ciklusa pranja
korišćenjem hladne vode i potrošnja u niskoenergetske režime. Prava potrošnja struje će zavisiti od
načina upotrebe aparata.
** Potrošnja vode od 3360 litara na godišnjem nivou na osnovu 280 standardnih ciklusa pranja. Prava
potrošnja vode će zavisiti od načina upotrebe aparata.
*** Efikasnost sušenja klasa A na skali od G (najniža) do A (najviša efikasnost).
**** “Eco 50 °Cje standardan ciklus pranja na kojim se odnosi informacija na etiketu i u
specifikacijama. Ovaj program je najbolji za pranje normalno prljavog posuđa i to je najefikasniji
program u odnosu na kombinovane potrošnje vode i struje.
LC22- LC22IX
СОДРЖИНА
Препоракиибезбедноснимерки
Инсталирањенамашинатазамиењесадови
Подготовканамашинатазаупотреба
Полнењенамашинатасосадови
Описнапрограмитезамиење
Вклучувањенамашинатаибирањепрограмизамиење
Чистењеиодржување
Коднигрешкисорешенија
Практичниикорисниинформации
• ............................................3
• ..........................................4
• ................................................5
• ..........................................5
• .......................................................9
• .........................9
• .........................................
• ...............................................
• ............................................
• ............................................
• ............................
• ...........................................
• ........................................18
• ...............................................18
• ..........................18
• .........................19
• ...............................19
• ............................................21
• ....................................21
• .....................................21
• .......................22
• ......................................................23
• ......................................................23
• ...............................................24
• ................................................26
• ...........................................29
• ............................................29
• ..................................29
• ..30
• ..........................................30
• .........................................................31
( ) ....................................32
• .................................32
.......................................5
............................
...................................
......................................
........................................
..................
................................................
............................................
.....................................
Техничкиспецификации
Ускладеностсостандарди
Одлагањенаотпад
Безбедносниинформации
Препораки
Несоодветнипредметизамиењевомашината
Бирањеместозамашината
Приклучувањевода
Цревозадоводнавода
Цревозаодводнавода
Приклучувањенамашинатананапојување
Фиксирањенамашината
Преддапочнетесоупотреба
Квалитетнаводата
Полнењенамашинатасосолзаомекнување
Тестнатраказаутврдувањетврдинанаводата
Регулирањенапотрошувачкатазасол
Користењенадетерѓент
Полнењенаодделотзадетерѓент
Користењеразличнидетерѓенти
Полнењенамашинатасосредствозаплакнење
Горнакорпа
Долнакорпа
Полнењенакорпата
Програмскиставки
Вклучувањенамашината
Следењенапрограмите
Менувањенапрограмитезамиење
Менувањенапрограмитесооткажувањенамоменталнатапрог. замиење
Исклучувањенамашината
Филтери
Распрскувачинавода млазници
Филтернацревотозадоводнавода
1
Запознавањесоапаратот .............................................
35
33
31
29
27
26
23
18
16
15
13
12
11
10
10
2
7.
8.
Натписнаплоча
Контролнаплоча
9.
10.
11.
12.
Садзадетерѓентисредствозаплакнење
Корпазаприборзајадење
Распрскувачзасол
Водилкизапоместувањенагорнатакорпа
1.
2.
3. )
4.
5.
6.
( )
Горнаплоча
Горнакорпасосталки
Горенрасрскувачзавода млазници(
Долнакорпа
Филтери
Доленрасрскувачзавода
млазници
1
2
3
5
6
7
8
9
10
11
12
4
Мини активен уред за сушење: Овој систем обезбедува
подобри перформанси сушење на садовите.
3
Капацитет 12 парчиња
Висина 8 mm50
Висина
(без работна
површина) 8 mm20
Ширина 59 mm8
Длабина 598 mm
Нето тежина 46 kg
Влезни електрични
вредности 220-240 V, 50 Hz
Вкупна моќност 1900 W
Моќност на греење 1800 W
Моќност на пумпа 100 W
Моќност на пумпа
за одвод 30 W
Притисок на
довод на вода 0.03 MPa (0,3 bar) (10 bar)-1 MPa
Ампеража 10 A
Технички спецификации
4
Важна забелешка за корисникот:За електронска верзија
од овој прирачник, обратете се на следнава адреса:
"dishwasher@standardtest.info”.Во Вашата е-пошта
наведете го називот и серискиот број на моделот (20
цифри), кои ќе ги најдете на вратата од апаратот.
Усогласеност со стандардите и податоците од тестовите /
Декларација за усогласеност на ЕУ
Овој производ ги исполнува побарувањата на применливите
директиви на ЕУ со соодветните усогласени стандарди
коишто ја обезбедуваат ознаката CE.
6
Монтирајте ја и поврзете ја машината, следејќи ги
инструкциите.
Машината треба да ја монтираат и сервисираат
исклучиво овластени сервисери.
За машината треба да се користат само оригинални
резервни делови. Пред монтирање, проверете дали
машината е исклучена од напојувањето.
Проверете дали домашната електрична инсталација е
поврзана
според важечката регулатива.
Сите електрични поврзувања мора да одговараат на
вредностите наведени на плочката со спецификации.
• Обрнете посебно внимание машината да не е
поставена врз електричниот кабел.
Никогаш не употребувајте продолжни кабли или
штекери со повеќе приклучни места. По монтирањето на
машината, приклучокот треба да биде лесно достапен.
По монтирањето на машината на соодветното место,
вклучете ја празна првиот пат.
При секојдневна употреба
Машината е наменета за домашна употреба. Не
употребувајте ја за други цели. Со комерцијална употреба
на машината се поништува нејзината гаранција.
Не качувајте се, неседнувајте и не ставајте тежина на
отворената врата од
машината за садови. Така може да се преврти.
Во отворите за детергент и агенс за плакнење од
машината не ставајте ништо друго освен детергенти и
агенси за плакнење кои се наменети за машинско миење
на садови. Инаку, нашата компанија не сноси одговорност
7
за штета што настанала во машината.
• Водата во делот за миење од машината не е за пиење.
Не пијте ја.
• Поради опасност од експолозија, во
делот за миење од машината не ставајте агенси за
хемиско разложување или растворувачи.
Проверете дали пластичните предмети се отворни на
топлина пред да ги ставите во машината.
• Со апаратот може да работат деца над 8-годишна
возраст, како и лица со намалени физички, сетилни
и ментални способности или со недоволно искуство
и познавања доколку бидат под надзор или добиле
инструкции во врска со безбедната употреба на апаратот,
и ја разбираат потенцијалната опасност. Деца не треба
да си играат со апаратот.Чистењето и одржувањето на
машината не треба да го вршат деца без надзор.
Во машината не ставајте предмети што не се погодни
за машинско миење. Исто така, не преполнувајте ги
корпите.Инаку, нашата компанија не сноси одговорност
за гребаници и ‘рѓа што ќе настанат во внатрешноста на
машината поради движења на корпите.
Особено поради тоа што може да истече жешка вода,
вратата на машината не треба во никој случај да се
отвора додека таа работи. За секој случај, безбедносниот
систем ја запира машината ако се отвори вратата.
Не оставајте ја вратата од машината отворена. Ова
може да предизвика незгоди.
• Ставајте ги ножевите и другите остри предмети во
кошницата за прибор за јадење со сечилото надолу.
• Доколку кабелот се оштети, треба да се замени кај
производителот, неговиот овластен сервис или слични
9
скршете ја бравата на старата машина и отсранете ги
сите електрични кабли.
Во случај на дефекти
Секој дефект на машината мора да се сервисира од
страна на квалификувано лице. Сите поправки што ги
вршеле неквалификувани сервисери ќе направат да се
поништи гаранцијата на машината.
• Пред сервисирањето на машината, проверете дали таа
е исклучена од напојувањето. Извадете го осигурувачот
или исклучете ја машината од штекер. Притоа не влечете
го кабелот. Исклучете ја и славината за довод.
Препораки
Заради заштеда на енергија и вода, отсранете ги
грубите остатоци од чиниите пред истите да ги ставите
во машината. Вклучете ја машината откако целосно ќе
ја наполните. Вклучете ја машината откако целосно ќе ја
наполните.
• Користете ја програмата за предмиење само кога е тоа
потребно.
• Садовите со отвор, како чорбалаци, чаши и тенџериња
ставајте ги во
машината така што ќе бидат со отворот надолу.
Не се препорачува во машината да се ставаат садови
кои се различни од препорачаните.
Предмети кои не се соодветни за машинско миење:
• Пепел од цигари, остатоци од свеќи, лак, боја, хемиски
супстанци, материјали од железни легури;
Вољушки, лажици и ножеви изработени од дрво или
коска, или предмети со рачки од слонова коска, или
10
обложени со седеф, како и лепени предмети или предмети
со абразивни, ацидни или базни хемикалии.
Пластични предмети кои не се отпорни на топлина,
бакарни или калаисани
садови.
• Алуминиумски или сребрени предмети (може да ги
изгубат бојата и сјајот).
Одредени деликатни видови стакло, порцелан со
декоративни шари од причина што истите ќе избледат
по првото миење. Одредени кристални предмети, од
причина што со време ја губат транспарентноста. Залепен
прибор за јадење кој не е отпорен на топлина, чаши од
кристал со оловна содржина, даски за сечење, предмети
со синтетички влакна.
• Впивливи предмети како сунѓери или кујнски крпи не с
погодни за машинско миење.
Предупредување: Во иднина набавувајте садови
наменети за машинско миење.
МОНТИРАЊЕ НА МАШИНАТА
Позиционирање на машината
Кога ја избирате местоположбата за машината, внимавајте
да изберете место кое овозможува садовите лесно да се
ставаат и вадат од машината.
Не ја поставувајте машината на локација каде има
можност собната температура да падне под 0°C.
Пред позиционирање отпакувајте ја машината согласно
11
предупредувањата наведени на пакувањето.
Поставете ја машината во близина на славина за вода
или одвод. Треба да го земете предвид фактот дека
откако ќе се изврши поврзување на машината, во иднина
нема да се вршат промени кај поврзувањата.
Не влечете ги вратата или панелот за да ја паместите
машината.
Оставете доволно простор на сите страни околу
машината за да можете лесно да ја поместувате во текот
на чистењето.
Проверете дали одводните и доводните црева се
притиснати во текот на позиционирањето на машината.
Исто така, уверете се дека машината не е поставена на
електричниот кабел.
Поставете ги ногарките на машината, така што таа е ќе
биде во рамна позиција и избалансирана. Правилното
поставување на машината обезбедува отворање и
затворање на вратата без проблеми.
Ако вратата на машината не се затвора исправно,
проверете дали машината е стабилно поставена на
подот. Ако не е, тогаш прилагодете ги ногарките за да се
обезбеди стабилна позиција.
Поврзување со довод
Проверете дали внатрешниот водовод одговара за
поврзување на машина за миење садови. Исто така,
12
препорачуваме да ставите филтер онаму каде што доводот
влегува во Вашиот дом за да се избегне оштетување кое
е резултат на контаминација (песок, глина, ‘рѓа итн.) која
може да се најде во водоводната мрежа или во куќниот
водоводен систем, како и за да се избегнат пожолтување
и формирање наслаги по миењето.
Црево за довод
Не го употребувајте цревото за довод
од старата машина. Употребете го
новото доводно црево што доаѓа со
новата машина. Ако со машината сакате
да поврзете ново црево или црево кое
одамна не било користено, пуштете прво
вода низ него, па поврзете со машината.
Поврзете го цревото директно на
славината. Притисокот на славината
треба да изнесува најмалку 0.03 Mpa, а
најмногу 1 Mpa. Ако притисокот на водата
е поголем од 1 Mpa, треба да се монтира
вентилза регулирање на притисокот.
Откако ќе го поврзете цревото, отворете ја славината
целосно и проверете дали истекува вода. За безбедност
на машината, уверете се дека славината за довод е
исклучена откако ќе заврши секоја програма.
13
ЗАБЕЛЕШКА: Кај некои модели
се користи млазник Aquastop
(аквастоп). Кога се користи
Aquastop, има опасна тензија.
Не сечете го млазникот Aquastop.
Не дозволувајте да се свитка или
изврти.
Одводно црево
Одводното црево може да се поврзе
директно на отворот за одвод или
на славина за одвод на мијалникот.
Со помош на специјална свитката
цевка (ако е достапна), водата може
да истекува директно во мијалникот,
така што свитканата цевка ќе се
прикачи на работ на мијалникот.
Ваквото поврзување мора да биде
на минимум 50 cm и на максимум
110 cm од подот.
14
Предупредување: Кога се користи црево за истек
на вода кое е подолго од 4 m, садовите може да останат
валкани. Во ваков случај нашата компанија не сноси
одговорност.
15
Електрично поврзување
Заземјениот приклучок на машината треба да се поврзе со
заземјен штекер каде што има соодветен напон и струја.
Ако немате заземјување, квалификуван електричар
нека инсталира соодветна инсталација. Во случај кога
машината се користи без заземјување, нашата компанија
нема да биде одговорна за какви било загуби.
Струјата на внатрешниот осигурувач треба да изнесува
10-16 A.
Вашата машина работи на 220-240 V. Ако напонот на
електричната мрежа во Вашата околина е 110 V, поврзете
трансформатор од 110/220 V и 3000 W. Машината
не треба да е вклучена на напојување за време на
позиционирањето.
Секогаш користете го обложениот приклучок кој е
обезбеден со Вашата машина.
Работата со мал напон ќе го намали квалитетот на
миењето.
Електричниот кабел на машината треба да го заменуваат
само овластен сервисер или квалификуван електричар.
Во спротивно може да дојде до несреќа.
Од безбедносни причини, по секое завршување на
програмата за миење, извадете го приклучокот од
штекерот.
За да не предизвикате електричен шок, не исклучувајте
го приклучокот со водени раце.
Кога ја исклучувате машината од напојување, секогаш
влечете го приклучокот. Не влечете го кабелот.
16
Вградување на машината под работната плоча
Ако сакате да ја вградите машината под работната плоча,
проверете дали има доволно простор под плочата и дали
водоводната и електричната инсталација се соодветни
за тоа. Ако одлучите дека просторот е соодветен за 1
вградување на машината, отстранете го горниот дел како
што е прикажано на сликата. 2
Предупредување:Делот каде што ќе се вгради машината
откако ќе се тргне горниот капак, мора да биде рамен за
таа да не биде нестабилна.
За да се отстрани горниот дел, отстранете ги шрафовите
кои се наоѓаат на задниот дел од машината. Потоа
турнете ја предната плоча 1 cm однапред кон назад и
повлечете нагоре.
Прилагодете ги ногарките на машината според косината
17
на подот. Вградете ја машината, така што ќе ја турнете 3
под работната површина, водејќи сметка да не се згмечат
или искриват цревата.4
Предупредување: Откако ќе го отстраните горниот капак,
машината треба да се постави во затворен простор со
димензии кои се прикажани на сликата. 3
H
без изолација
сите производи За 2-ри Кошница За 3-то Кошница
Висина 820 mm 830mm 835 mm
со изолација
производ 
19
Тестнатрака
Ефикасностанамиењетонавашатамашиназависиодтврдинатанаводаташтоја
користитезамиење Задајаублажитетврдинатанаводатанаадекватнониво. ,
машинатаеопременасосистемкојјаредуциратвдинатананивосоодветноза
миењесадови Правилноподесениотсистемдаваподобрирезултатипримиењето.
садови Заподесувањенасистемотзаредукцијанатврдинатанаводата. ,
контактирајтеголокалниотснабдителсоводаилиодредетејатврдинатасопомош
налентатазатестирање акопостои( ).
Отворетеја
тестната
трака
Пуштете
водатада
тече
најмалку
мин
преддаја
соберете
вочаша
1 .
Пуштетеја
тестната
тракаво
чашатасо
вода сек1 .
Извадетеја
одводатаи
протресетеја
Причекајте
1 минута.
Возависностоддобиенитерезултати
намерењетосотестнататрака
подесетејатврдинатанаводата
Безкаменец
Многумалаконц кам. .
малаконц каменец.
Среднаконц кам. .
Многукаменец
Високаконцкам. .
Подесувањенапотрошувачкатанасол
Табелазаподес увањенанивотонатврдинатанаводата
Нивона
тврдинана
водата
1
2
3
4
5
6
Германски
стандард
dH
0-5
6-11
12-17
18-22
23-31
32-50
Француски
стандард
dF
0-9
10-20
21-30
31-40
41-55
56-90
Британски
стандард
dE
0-6
7-14
5-21
22-28
29-39
40-63
1
Индикатор за тврдин а на водата
Индикаторот за миење е вклучен
Индикаторот за плакнење е вклучен
Индикаторот за сушење е вклучен
Индикаторот за завршување на миењето
е вклучен
Вклучени се индикаторот за миење и
индикаторот за завршување на миењето
Вклучени се индикаторот за плакнење и
индикаторот за завршување на миењето
.
Доколкутврдинатанаводаташтојакористетеепоголемаод според
фрнацускиотстандард илипаккористететехничкавода сепрепорачуваупотреба,
нафилтериотстранувачнакаменецнадоводотзавода.
Споредфабричкиподесенитепоставки системотепоставеннаниво,
90dF(
)
3.Напомена:
20
Подесетегоомекнувачотзаводавозависностодтврдинатанавашатавода.
Вомоментоткогамашинатанеработи подвижнотокопчезабирање,
програмисвртетегонапозиција .1
Повраќањетонапрвобитнитепоставки притиснетеидржетего,
притиснатокопчето .2
Вомеѓувреме вклучетејамашинатасопритискањенакопчетоза,
вклучувањеисклучување 4
Држетегопритиснатокопчето седодекаиндикаторитена
контролнатаплоча ч ч ч ч несезапалатиизгасат(3 -6 -9 -12 ) .3
Откакоиндикаторитенаконтролнатаплочаќезатреперат, отпушете
гокопчето ч ч ч ч(3 -6 -9 -12 ).2
Наекранотсепојавувапоставенотонивонатврдинатанаводата
Новатавредноствнесетејасопритискањенакопчињата
восогласностсоподесенитенивоавопретходнататабела.1
Откакостего подесиленивотонатврдинатанаводата притиснетего,
копчетозавклучувањеисклучување какобигимеморирале
подесенитепоставки 4
0(reset)
Start/Pause
¸
/ (On/Off).
Start/Pause
Start/Pause
.
Start/Pause
/ (On/Off)
.
Употребанасредствазамиење прашоци течностиилитаблети( , )
Полнењенаодделотзадетерѓент
Комбиниранидетерѓенти
Прикористењетонаваквиврстипроизводиобратетевниманиенаследнов о:
Користетесредствазамиењекоисеспецијалнопроизведенизамиењевомашини
засадовиикоисепрепорачаниодстрананапроизводителитенамашините.
Детерѓентитеможатдабидатвотечнасостојба вовиднапрашокилитаблети, .
Ставетегодетерѓентотвопосебниотодделнамашинатапреддајапуштитево
работа Средстватазамиењечувајтегинасувоиладноместо бездабидатна. ,
дофатнадецата Неставајтеколичинипоголемиодпрепорачаните бидејќиво. ,
спротивнонасадовитеможатдасепојаватдамкипредизвиканиоднедоволното
растворањенадетерѓентот.
Поместетејашаркатанаодделотзаставањедетерѓент,
какоштоеприкажанонаслика Просторотза1.
детерѓентеозначенсолиниикоипретставуваатнивоа
заполнењенаодделотсодетерѓент. Приполнењена
одделотсогласноисцртанителиниијаодредувате
правилнатаколичинадетерѓентпотребензамиењена
садовите максималнотоколичестводетерѓенткое.
можетедагоставитевоодделотизнесува см
Отворетејакутијатасодетерѓентисипајтеодредено
количествовоодделот см аковашитесадовисе
многуизвалканиили см акосепомалкуизвалкани
слика Акоизвалканитесадовистоелеподолго
времепредмиењетоиимаатсувиостатоциодхрана
илидоколкуиматеполнамашинасосадови ставете,
и смдетерѓентвоодделот запредмиење Во.
зависностодтврдинатанаводатаисолта можебиќе,
требададодадетеповеќедетерѓентзамиењена
вашитесадови.
Производителитенадетерѓентизамашинизасадовиосвенобичнипроизводи
користатикомбинацииоддетерѓентипознатикако во во или во итн
Детерѓентите во содржатдетерѓентвокомбинацијасосолилисредствоза
плакнењеПреддапочнетесонивнокористење проверетегиспецификациитеи,
содржинатанапакувањето
окнасредствозаплакнење соли,
посебнисредствакоигоподобруваатмиењетонацашитесадови.
Генерално комбиниранитедетерѓентидаваатзадоволувачкирезултатинамиење,
припосебниусловинаупотреба.
Секогашпроверетегиспецификациитеисодржинатанапроизводоткојго
користете.
Проверетедалидетерѓентоткојгокористетееприкладензатврдинатанаводата
штојакористивашатамашина.
Следетегиупатстватазакористењенаведенинапакувањетонапроизводот
Доколкукористетедетерѓентвовиднатаблети никогашнеставајтегидиректно,
вомашината тукувоодделотзадетерѓент, .
40 3.
(b):25 3
15 3
( 2).
5 (a)
2 1 , 3 1 5 1 .
2 1
.
.
Другитетаблетисодржатдетерѓентсододат
.
21
(2 1 3 1),
1.
( 2).
.
(b)
(a)
: 1 6.
Когамашинатаидетерѓентотсеусогласени машинатаобезбедувазаштедана,
потрошува чкатанасолисредствозаплакнење.
Доколкунеостваруватедобрирезултатинамиењеисушењеприкористењето
детерѓентвовиднатаблети во и во т. . е акосадовитепослемиењето
остануваатмокри контактирајтегопроизводителотнадетерѓенткојгокористете, .
Гаранцијатанамашинатанегипокривапроблемитепроблемитепредизвиканиод
користењетаковвиддетерѓенти.
Акосакатедадобиетеподобрирезултатисоупотребана
комбиниранидетерѓенти додадетесолисредствозаплакнењевомашинатаиподесете,
гипараметритезатврдостанаводатаизаколичинатанасредствозаплакнењена
најнискапозиција.
Растворливостанадетерѓентитевоформанатаблетипроизведениод
различникомпанииможедавариравозависностодтемпературатаи
времетраењето Затоанесепрепорачуваупотребанаваквидетерѓентикај.
краткитепрограмизамиење Заваквитепрограмиепосоодветнаупотреба.
употребанапрашкастипроизводи.
Аконаидетенапроблемсокојпретходнонестесесретнале,
престанетесокористењенадетерѓентотиобратетесезапомошкајпроизводителотна
детерѓентот.
Наполнетегиодделитезасолисредствозаплакнење.
Тврдинатанаводатаподесетејананајвисокапозицијаипокренетејамашинатабез
претходнодајаполниотесосадови.
Подесетегонивотонатврдинанаводата.
Средствотозаплакнењезакористизаотстранувањенакапкитеводаидамкиод
каменецкоиможатдасеформираатнасадовитедодекасесушат. Спротивнонанекои
мислења овасредствонесекористисамозадавањесјајнавашитесадови тукуиза, ,
подобрувањенапроцесотнасушење Затоа проверетедалистедодалесоодветно. ,
количествосредствозаплакнењекоеенаменетосамозамашинизасадови.
Доколкунаконтролнатаплочасезапалииндикаторотзасредствозаплакнење,
надополнетегосоодветниотоддел Заполнењенаодделотзасредствозаплакнење. ,
отстранетегокапакотнаначиндагосвртетекакоштое
прикажанонаслика Полнетегоодделотсосредствоза
плакнењеседодекаиндикаторотзанивотонанаполнетостна
контролнатаплочанепоцрни прикажанонаслика Вратете
гокапакотизатворетегоодделот. Припроверканаиндикаторот
занаполнетостсосредствозаплакнењенаконтролнатаплоча,
секогашможетедавидитедаливашатамашинаимадоволно
средствозаплакнење
Индикаторот означува дека вашата машина содржи доволно
средство за плакнење додека индикаторот означува дека,
треба да додадете средство за плакнење.
Користењето на средства за плакнење
можете да го подесите на неколку
различни нивоа од до Во фабричките
поставки ова ниво е подесено на Во3.
зависност од резултатите на миење,
нивото можете да го зголемите или
намалите Ако после миењето на.
садовите останат дамки од вода,
зголемете го нивото за користење на
средство за плакнење Меѓутоа ако на штотуку измиените садови. ,
остануваат дамки од прсти кога ги фаќате намалете го користењето на средство за,
плакнење Користете средства за плакнење наменети само за машини.
за садови Ако во машината забележите остатоци од средство за плакнење кое резултира.
со појава на пена и на тој начин влијае на квалитетот на миење на садовите вишокот,
средство отстранете госо крпа.
Препорачанаупотреба
Предупредување
Доколкупрестанетедакористетекомбиниранидетерѓенти
Полнењенамашинатасосредствозаплакнењеинеговодозирање
Предупредување
:
:
:
22
ПОЛНЕЊЕНАМАШИНАТАСОСАДОВИ
Доколкуправилногираспоредитесадовитевомашината јаподобруватеработата,
намашината сонајоптималнапотрошувачканаводаиенергијазавремена,
миење то.
Вомашинатапостојатдвеодделникорпивокоиможетедаставатесадови.
Долнатакорпакористетејазасадовисоподебелоиокруглодно напр садовисо, .
долгирачки капаци чинии чиниизасалати приборзајадењеитн, , , , .
Вогорнатакорпаналесенначинможетедапоставитетацниодшолјизачај,
десертничинии шолјиичаши Акоставатечашисодолгирачкиилибокализа, .
вода поставетегинакрајотнакорпатаилинадржачитезачаши Таквитечаши, .
немојтедагиставатееднаврздруга соогледдеканесецврстопозиционирани( )
бидејќиможатдасескршат. Сепрепорачуватаквитесадовидасеставатна
срединатанакорпата
Приборотзајадењепоставетеговомалатапластичнакорпапредвиденазатаа
намена Натојначинќепостигнетенајдобрирезултатинамиење Задаспречите. .
евентуалниповреди садовитесодолгидршки острирабовииножевисекогаш, ,
поставувајтегинаначиностритерабовидабидатсвртенинадолу.
когапоставуватесадовивомашината внимавајтедолниоти,
горниотраспрскувачдаможатнепреченодасевртатипрскаатвода бездаги,
допираатилиудараатсадовите.
Когагорнатакорпасенаоѓанаповисокаположба водолнатакорпаможетеда,
ставитеиподлабокисадови Но когагорнатакорпаепоставенанапониска. ,
положба водолнатанеможетедаставатедлабокииголемисадови, .
Висинатанапозицијатанагорнатакорпасерегулирасопомошнатркалца.
Извадетегиштитницитенакраевитенаводилките какоштоеприкажанона(
сликите иизвлечетејакорпата Променетејапозицијатанатркалцата вратетеја) . ;
корпатавоводилкитеиповторнозатворетегиштитниците Натојначинстеја.
променилепозицијатанагорнатакорпа.
.
Предупредување
Горнакорпа
:
Подесувањенапозицијатанагорнатакорпа
Горнакорпа
Др жачизасадови
Вогорнатакорпазасместувањенасадовисе
наоѓаатдржачи и коиможетедагиставите
наотворенаилизатворенапозиција Акоги.
поставитенаотворенапо зицијавокорпата
можетедаставитеплиткичашиилишолји аако,
гипоставитевозатворенапозицијавокорпата
можетедаставитеподолгичаши Истотака. ,
можетедагикористетезапоставувањеприбори
зајадење поставувавјќигистранично, .
(a b)
23
Долнакорпа
24
Горнакорпа
25
Неправилнонаполнетикорпизасадови
Важна забелешка за тест лабаратории.
За детални информации во врска со тестовите на можностите, контактирајте ја следнава
адреса: “dishwasher@standardtest.info ” . Во вашиот серискиот -и мејл напишете го името и
број на моделот (20 цифри), кој го можете да најдете на на вратата уредот.
Ставки на програмата
Предупредување: Горенаведените вредности се добиени во лабораториски услови според соодветни стан
Овие вредности може да се променат во зависност од условите на употреба на производот
(напон на мрежата, притисок на водата, температура на влезната вода и температура на околината).
Број на програмата
Вид на отпадоци
од храна
Претперење Брзо
40°C
Е оc
50°C
Ниво на извалканост
Претперење со плаkнење
и омеkнување на
остатоците од храна,
полнење и одбирање
на програма.
Кафе, млеко, чај,
ладни меса,
зеленчуци, садови
кои не се чувани
долго
Кафе, млеко, чај,
ладни меса,
зеленчуци, садови
кои не се чувани
долго
Супи, сосови, паста,
јајца, пилаф, јадења
со компири и од
фурна, пржени храни
Количина на детергент средно малку - средно Високо
Detergent amoun t
B: 25 cm
3
/ 15 cm
3
A: 5 cm
3
- + + B A B A B
Траење на програмата
(мин.)
15 30 165 50
Потрошувачка на струја
(kW часови)
0 02 1 1, 0,90 0,90 ,3 5 ,
Потрошувачка на
струја (литри)
4 5 12 4 1 17, , 12,0 2 7,
26
Миење на 40°C
Ладно плакнење
Жешко плакнење
Крај
Претперење
Миење на 50°C
Жешко плакнење
Сушење
Крај
Миење на 65°C
Жешко плакнење
Крај
Претперење
Крај
Млако плакнење
ОПИС НА ПРОГРАМИТЕ
Референца
Супер 50 мин.
65°C
ЗАПОЗНАВАЊЕСОАПАРАТОТ
1.) /
.)
.)
1
Копчезавклучувањеисклучувањенаапаратот
2 Рачканаврататанамашината
4 Копчезапредмиење
Напомена
/ (On/Off)
Start/Pause .
.
.
:
Start/Stop
.
0.
Когакопчетозавклучувањеисклучувањенаапарато т епритиснато,
индикаторотнакопчето свети
Служизаотварање затварањенаврататанамашината/ .
Доколкуизберетепосебнапрограмазапредмиење ќегоподобритемиењетона,
садовитеПрибирањенаовааопцијадоаѓадопроменанатемпературатаи
времетозамиењенанекоипрограми
Доколкусакатедајапокренетесамопрограматапредмиење,
вклучетејамашинатасопритискањенакопчето откакопретходно,
стегопритисналекопчетопредмиењеВотојслучај подвижнотокопчеза,
бирањепрограмиморадабидепоставенонаположба
3.) Копчез аодложувањенавреметозамиење
Благодарениенаовааопцијаисопритискањенаовакопчеможетедаго
одложитевреметозапоче токнамиењенарастојанијаод часа
Припритискањенакопчетозаодложувањенавреметосепалипрвата
светилка времетоеодложено ч Соповеќекратнопритискањенаистото
копчевреметоодложуватеза ч ч чприштосеменуваатииндикаторите
наконтролнатаплоча Акоуштееднашгопритиснетекопчето функцијатасе. ,
поништува Подесенотовремезаодложувањенамиењетогопокренувате.
сопритискањенакопчето Акосакатедагопромените
подесенотовреме новотовремеможетедагопоставитесопритискањена,
копчето икопчетозаодложувањенавреметозамиење При.
повторнопритискањенакопчето сеактивирановотовремеза
одложеномиење Одтојмоментзапочнуваодбројувањенаподесеното.
време Когавреметоќеистече лампатанаиндикаторотсегасиимашината. ,
започнувасомиење.
Акогопритиснетекопчетозаодложувањенавреметокогаеосветлен
индикаторотзаодложување ч светилкатанаиндикаторотсегаси При, .
притискањенакопчето вомоментоткоганитуеднасветилка
наиндикаторотзаодложувањенамиењетонеезапалена машината,
започнувасоработа.
Откакоќегоподеситевремето можетедагопроверитепреостанатото,
времезапочетокнамиењето Пр аковреметозаодложувањего. .
подеситена чсепалисветилкатанаиндикатороткајознакатаза
одложувањеод чКогавреметозаодложувањеќесеспуштипод
часа сепалилампатанаиндикатороткајознакатазаодложувањеод ч,
итн Наопишаниотначинможетедагоследитепреостанатотовремедо.
почетокотнамиењето.
3-6-9-12 .
( 3 ).
6 -9 -12
Start/Pause.
Start/Pause
Start/Pause
12
Start/Pause
12 ,
12 . 9 9
27
Напомена
5 Копчезапочетокпрекинувањенамиењето
6 Подвижнокопчезабирањенапрограмизамиење
7 Индикаторзанедостатокнасол
Индикаторзанедостатокнасредствозаплакнење
Напомена
8 Индикат оризатекотнаработатанапрограмата
Родителскозаклучување
2
.) / (Start/Pause)
.)
.)
3
.)
:
1/2 ,
Start/Pause
.
.
:
Доколкунекојаоддодатнитеопциистејакористелеприпоследното
миењенасадовите опцијатаќеостанеактивнаизаследнотомиење Аконе, .
сакатедаповторнодајакористетефункцијата миењеповторнопритиснетего
копчетоипроверетеданееосветленнитуедениндикатор.
Откакоќегопритиснетекопчето програматакојастејаизбралесо,
подвижнотокопченапрограматоротзапочнувасомиење Ќесвети.
индикаторотзаприказнамиењето Когамашинатаќезавршисомиење. ,
индикаторотзаприказнамиењетоќетрепери.
Соовакопчебиратесоодветнапрограмазамиењенавашитесадови
Задапроверетедаливовашатамашинаимадоволносолзаомекнувањена
водата видетегоиндикаторотзаприказнанедостатокнасолсместенна,
контролнатаплочанамашината Доколкуиндикаторотсвети наполнетего. ,
просторотзаставањесол.
Задапроверетедаливовашатамашинаимадоволносредствозаплакнење,
видетегоиндикаторотзаприказнанедостаокнасредствозаплакнење
сместеннаконтролнатаплочанамашината Доколкусвети надополнетего. ,
просторотзаставањесредствозаплакнење
Завременамиењетоилиприкористењенапрашокзамиењевовид
натаблети индикаторитезанедостатокнасолисредствозаплакнењеќесе,
исклучат, дурииаковомашинатанемадоволносолисредство заплакнење.
Текотнаработатанапрограматазамиењееприкажаннаиндикаторите
сместенинаконтролнатаплоча.
Миење
Плакнење
Сушење
Завршувањенамиењето
Задајаактивиратеопцијатародителскозаклучувањепритиснете
Start/Pause
4
(3h)
гокопчето
икопчетозаодложѓувањенавреметозамиењеидржетего
притиснато секунди Приактивација светилка. , такајиндикаторотза
одложувањенамиењетоод ч ќезатрепериеднаш Повторетејаистата3 . .
постапкаизаотклучување Вомоментоткогаќејадеактивиратеопцијата. ,
светилкатакајиндикаторотзаодложувањенамиењто ќезатреперидва
пати.
28

Produktspecifikationer

Varumärke: Vox
Kategori: Diskmaskin
Modell: LC22IX

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Vox LC22IX ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig




Diskmaskin Vox Manualer

Diskmaskin Manualer

Nyaste Diskmaskin Manualer