Ansmann Future T350FR Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Ansmann Future T350FR (3 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 15 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 8 recensioner. Har du en fråga om Ansmann Future T350FR eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/3

20%
2x
Dim
Hold
100
%
1x
Double
§ Bedienungsanleitung vor erster Inbetriebnahme sorgfältig lesen und anschlie-
ßend aufbewahren.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt
nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel
oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen geladen werden.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Ak
-
kupackwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt
werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit einge
-
schlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um
-
gang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von dem Produkt
entfernt sein!
§ Die LED-Abdeckung muss sauber gehalten werden.
§ Das Produkt nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden
sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein
Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen
ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen
INBETRIEBNAHME STANDARDBETRIEB
1x drücken: 100% Modus
2x drücken: 20% Modus
3x drücken: aus
INBETRIEBNAHME SONDERFUNKTIONEN
Schneller Doppelklick: Blink-Modus
1x kurz drücken: aus
Im 100% Modus Schalter lang drücken: Dimm-Modus
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme die Taschenlampe vollständig laden. Bei Lagerung
über einen längeren Zeitraum die Taschenlampe ebenfalls vorher laden. Zum La
-
den die Taschenlampe immer ausschalten!
Zum Laden die Verschlusskappe der Taschenlampe abschrauben. Anschließend
den USB-Stecker mit einem USB-Port (Computer, USB-Ladegerät, etc.) verbinden.
LED-LADESTATUSANZEIGE:
Die Leuchte verfügt über eine professionelle LED-Ladezustandsanzeige.
§ Schalter-LED leuchtet rot: Lampe wird geladen
§ Schalter-LED leuchtet grün: Lampe ist geladen
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Die Taschenlampe ist für mobile Zwecke vorgesehen.
§ Die Taschenlampe ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet.
§ Geeignet für die Verwendung im Freien. Keinen starken Regen aussetzen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu
-
nale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor¬gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmateria¬lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der na
-
tionalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für di
-
rekte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs
-
anleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der
Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs-
oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Produkt bieten wir eine zweijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garan
-
tie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Lampenkopf mit ZOOM-Funktion (Einhandfokussierung)
2 Schalter mit Dimmfunktion
3 Lade-LED
4 Verschlusskappe
5 Trageschlaufe
6 USB-Stecker
Allgemeine Information: Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung
und Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Taschenlampe T350FR, in weiterem Text nur „Produkt“ genannt.
ZU IHRER SICHERHEIT
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Produktes sorgfältig diese Betriebsan-
leitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für spä-
teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise kön
-
nen Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und an-
dere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europä
-
ischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und
Richtlinien beachten.
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0247
Leuchtmittel: 5W LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 750mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 700mAh | 2.59Wh
Lichtstrom: 100% 300lm | 20% 60lm
Leuchtdauer: 100% 2h | 20% 5.5h
Leuchtweite: max. 110m
Ladezeit: 2h
Schutzart: IP54 (nur bei geschlossenem Gehäuse)
Schutzklasse: III
Lagertemperatur: -20C°… 60°C
Betriebstemperatur: -20C°… 25°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 93g
Abmessungen Leuchte: 99 x 27 x 27.5mm
Abmessungen Leuchte: 80 x 17 x 17mm
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Be-
dienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet
werden.
INFORMATION
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
HINWEIS
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
WARNUNG
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Produkt entspricht der
Schutzklasse III
Elektroschrott (WEEE-Richt-
linie)
Übereinstimmung mit den
EU-Richtlinien
Bedienungsanleitung
beachten!
Nicht in die Lichtquelle
blicken
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Au
-
gen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref
-
fend ist.
RISIKOGRUPPE 2
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche optische
Strahlung von diesem Produkt ausgehen. Bei Betrieb nicht
für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Freie Gruppe > 22,80m
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Lamp head with ZOOM function (one-hand focusing)
2 Switch with dimming function
3 Charge LED
4 Sealing cap
5 Carry strap
6 USB plug
General information: Read the operating instructions and store safely.
These operating instructions contain important information for the usage
and commissioning of the following product: The following text merely re
-
fers to torch T350FR as the ‘product’.
FOR YOUR SAFETY
Read this manual carefully before using the product for the first time and pro-
ceed accordingly. Keep this operating instructions manual for future use or for
the reference of future user.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the
European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your
country.
TECHNICAL DATA
Article no.: 1600-0247
Illuminant: 5W LED
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 750mA
Rechargeable battery: i-ion rechargeable battery pack 3.7 V |
700 mAh | 2.59 Wh
Luminous flux: 100% 300lm | 20% 60lm
Battery life: 100% 2h | 20% 5.5h
Light range: max. 110 m
Charge time: 2h
Protection type: IP54 (only with closed housing)
Protection class: III
Storage temperature: -20C° to 60°C
Operating temperature: -20C° to 25°C
Weight of light incl. battery pack: 93g
Dimensions of light: 99 x 27 x 27.5mm
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the opera-
ting instructions, on the product and on the packaging.
INFORMATION
Useful additional information about the product
CAUTION
The caution warns you of possible damage of all kinds
WARNING
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Class 3 equipment
Waste of Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE-Guideline)
Conforms to the European
directive
Read the operating instruc-
tions carefully before use!
Do not look into the lamp
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and
turn the head away from the light beam. This lamp exceeds the conditions for
risk-free use. The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next
lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
RISK GROUP 2
NOTE: Hazardous optical radiation may be omitted by this
product. When operating, do not look into the lamp for an
extended period of time. Can be hazardous to the eyes.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risk group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Free group > 22,80m
§ Read the operating instructions carefully before first use and then store them
safely.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§ The product may only be charged in closed, dry rooms.
§ Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechar
-
geable battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a
service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified
person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have res
-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be ins
-
tructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety
or must be supervised during the use of the product!
§ All illuminated objects must be at least 10 cm away from the product!
§ The LED cover must be kept clean.
§ The product may only be used for its intended purpose.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not
expose it to excessive heat.
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that
is connected to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the
mains plug immediately.
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
NORMAL USE
Press 1x: 100% mode
Press 2x: 20% mode
Press 3x: Off
SPECIAL FUNCTIONS
Rapid double-click: Flashing mode
1x short press: Off
Long button press in 100% mode: Dim mode
CHARGING
Charge the torch fully before using for the first time. If the torch has been stored
for an extended period of time it should likewise be fully charged again before
first use. Always turn the torch off when charging!
Unscrew the sealing cap of the torch for charging. Then connect the USB plug
with a USB port (computer, USB charger, etc.).
LED CHARGE LEVEL INDICATOR
The lamp has a professional LED charge level indicator.
§ Switch LED illuminates red: Lamp is charging
§ Switch LED illuminates green: Lamp is charged
PROPER INTENDED USE
§ The torch is intended for mobile use.
§ The torch is not intended for any other applications.
§ Not suitable for household room lighting.
§ Suitable for extreme physical conditions.
§ Suitable for outdoor use. Do not expose to heavy rainfall.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used bat
-
teries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed
without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, inci
-
dental or other damage or consequential damage arising though improper hand-
ling or through disregard of the information contained within these operating
instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the
event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The product has a two year guarantee. The guarantee does not apply to damage
to the device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. LED
2. Tête de lampe focalisable
3. Interrupteur marche / arrêt
4. Compartiment à piles
5. Porte-clés
Information générale : Lire et conserver le mode d’emploi
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘uti
-
lisation et la mise en service du produit suivant : lampe de poche T350FR,
ci-après appelée le « produit ».
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation de votre produit, lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le proch
-
ain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures)
peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-res
-
pect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Uni
-
on européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives
spécifiques à l’étranger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de référence : 1600-0247
Agent lumineux : LED 5W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 750mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 700mAh | 2,59Wh
Flux lumineux : 100% 300lm | 20% 60lm
Autonomie : 100% 2h | 20% 5,5h
Portée : max. 110m
Temps de charge : 2h
Indice de protection : IP54 (uniquement avec boîtier fermé)
Classe de protection : III
Température de stockage : -20C° à 60°C
Température de service : -20C° à 25°C
Poids de la lampe avec accu : 93g
Dimensions de la lampe : 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont uti-
lisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
INFORMATION
Informations supplémentaires utiles sur le produit
REMARQUE
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
AVERTISSEMENT
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
Le produit correspond à la
classe de protection III
Déchets électroniques
(directive WEEE)
Conforme aux directives
européennes
Respecter le mode d’emploi !
Ne pas regarder directement
la source de lumière
RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit
et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la
rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la
tête pour éviter le faisceau lumineux. Cette lampe dépasse les conditions d‘une
utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation
de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque
passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
GROUPE DE RISQUE 2
ATTENTION Ce produit éventuellement peut émettre un
faisceau optique dangereux. Ne pas regarder vers la
lampe de manière prolongée pendant l'utilisation. Peut
être dangereux pour les yeux.
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Groupe libre > 22,80m
§ Avant la première mise en service, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimentation,
ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse
de service du fabricant.
§ Le produit ne doit être chargé que dans des pièces fermées et sèches.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement du
bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de
service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière
similaire.
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le pro
-
duit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de
surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utili
-
sation du produit !
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm du produit !
§ Le couvercle de la LED doit être maintenu propre.
§ Le produit doit uniquement être utilisé conformément aux prescriptions.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et
ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais toucher un
appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
toujours débrancher la fiche secteur.
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
MISE EN SERVICE MODE STANDARD
1x appui : mode 100%
2x appui : mode 20%
3x appui : éteint
MISE EN SERVICE FONCTIONS SPÉCIALES
Double clic rapide : mode clignotant
1x appui court : éteint
En mode 100%, appui long : mode variateur
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger complètement la lampe de poche avant la première mise en service. En
cas d‘entreposage pendant une longue durée, charger également et au préalable
la lampe de poche. Toujours éteindre la lampe de poche en vue du chargement !
Dévisser le capuchon de la lampe de poche en vue du chargement. Puis, brancher
le connecteur USB sur un port USB (ordinateur, chargeur USB, etc.).
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE CHARGE À LED
La lampe possède un affichage de l‘état de charge avec une LED professionnelle.
§ L’interrupteur LED s‘allume en rouge : lampe en cours de chargement
§ L’interrupteur LED s‘allume en vert : lampe chargée
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ La lampe de poche est conçue pour une utilisation mobile.
§ La lampe de poche n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications.
§ Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§ Convient à des conditions physiques extrêmes.
§ Convient à une utilisation extérieure. Ne pas exposer à une forte pluie.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le
produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchette
-
rie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels d‘embal
-
lage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides
et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément
aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les
dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre
causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘en
-
dossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune garantie n‘est ac-
cordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode
d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs
d‘impression. Version : MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
1 Cabezal de lámpara con función de ZOOM (enfoque con una sola mano)
2 Interruptor con función de atenuación
3 LED de carga
4 Tapa de cierre
5 Bucle de transporte
6 Conector USB
Informaciones generales: Leer y guardar las instrucciones de servicio
Estas instrucciones de servicio contiene importantes informaciones para
el empleo y la puesta en servicio del siguiente producto: Linterna T350FR:
en adelante mencionada en el texto simplemente como „producto“.
PARA SU SEGURIDAD
Antes del primer empleo de su producto lea a fondo estas instrucciones de ser-
vicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el sigu
-
iente propietario. En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros
(heridas) que afectarían al usuario y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la
Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas
de los países extranjeros.
DATOS TÉCNICOS
Artículo núm.: 1600-0247
Lámpara: LED de 5W
Tensión de entrada: 5V DC
Corriente de entrada: máx. 750mA
Acumulador: Conjunto de pilas de iones de litio 3.7V |
700mAh | 2.59Wh
Flujo luminoso: 100% 300lm | 20% 60lm
Duración de la iluminación: 100% 2h | 20% 5.5h
Alcance del haz de luz: máx. 110m
Duración de carga: 2h
Tipo de protección: IP54 (solo con la carcasa cerrada)
Clase de protección: III
Temperatura de almacenamiento: -20C°… 60°C
Temperatura de servicio: -20C°… 25°C
Peso de la lámpara incl. acum: 93g
Dimensiones de la lámpara: 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las in-
strucciones de servicio, en el producto y en el envase.
INFORMACIÓN
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
INDICACIÓN
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
AVISO
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
El producto observa la clase
de protección III
Chatarra eléctrica (directiva
RAEE)
Conforme con las directivas
de la UE
¡Observe las instrucciones de
servicio!
No mirar en las fuentes de
luz
¡OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar
el rostro de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse
en peligro la retina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz
incida en los ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en
el uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo
respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se da al el grupo de riesgo
correspondiente.
GRUPO DE RIESGOS 2
ATENCIÓN, este producto puede emitir radiaciones ópticas
peligrosas. Durante el uso no mirar la linterna durante
mucho tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Grupo libre > 22,80m
§ Leer a fondo las instrucciones de servicio antes de la primera puesta en ser-
vicio y guardarlas.
§ En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimen
-
tación, no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con
un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del
fabricante.
§ ¡El producto solo debe recargarse en espacios cerrados y secos!
§ ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumu
-
lador solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de
servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§ Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es
un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen
con el dispositivo.
§ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que teng
-
an poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo.
¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona que las
supervise y sea responsable de su seguridad o tienen que ser supervisadas
durante el manejo del dispositivo!
§ ¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la
lámpara!
§ La cobertura de los LEDs debe mantenerse limpia.
§ El producto solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§ No exponer el producto a un entorno susceptible de explosiones, lluvia o calor
excesivo.
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos. No tocar el dispositivo
conectado a la red de corriente si éste cayera al agua. En semejante caso,
retire el enchufe inmediatamente.
§ ¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispo
-
sitivo o lesiones peligrosas en las personas!
PUESTA EN SERVICIO DEL EMPLEO ESTÁNDAR
Pulsar una vez: Modo 100%
Pulsar dos veces: Modo 20%
Pulsar tres veces: desc.
PUESTA EN SERVICIO DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Clic doble rápido: modo de parpadeo
Pulsar una vez brevemente: desc.
En el modo 100% pulsar el interruptor prolongadamente: Modo de atenuación
PROCESO DE CARGA
La linterna debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio.
La linterna también debe cargarse completamente antes de guardarse por un
espacio prolongado de tiempo. ¡Desconectar la linterna siempre que se vaya a
recargar! Para la recarga, desenrosque la tapa de protección o cierre de la linter
-
na. Seguidamente una el conector USB con un puerto USB (ordenador, dispositivo
de carga USB, etc.).
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA LED
La lámpara dispone de una señalización LED de estado de carga profesional.
§ El LED del interruptor se ilumina con luz roja:
La linterna se recarga
§ El LED del interruptor se ilumina con luz verde:
La linterna se encuentra recargada
USO PRESCRITO
§ La linterna se p1-ha concebido para el uso ambulante.
§ La linterna no se p1-ha concebido para otras aplicaciones.
§ No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
§ Apropiado para condiciones físicas extremas.
§ Apropiada para usar en exteriores. No exponer a la lluvia intensa.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna circunstancia. Elimine
el dispositivo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o
a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de
residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las pilas y los acumuladores usados son desechos especiales
que deben eliminarse según la legislación nacional; no deben eliminarse con la
basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi-
ficar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños
directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se
originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las infor
-
maciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erró-
neamente la lámpara, no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos
reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de dos años para el producto. En caso de daños en el
dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se puede
hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por
errores de impresión. Versión: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
FUTURE T350F
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands
1600-0247

20%
2x
Dim
Hold
100
%
1x
Double
§ Bedienungsanleitung vor erster Inbetriebnahme sorgfältig lesen und anschlie-
ßend aufbewahren.
§ Bei Beschädigungen am Gehäuse, Stecker, Kabel oder Netzteil das Produkt
nicht in Betrieb nehmen. Wenden Sie sich an den autorisierten Fachhandel
oder an die Serviceadresse des Herstellers.
§ Das Produkt darf nur in geschlossenen, trockenen Räumen geladen werden.
§ Produkt nicht öffnen oder modifizieren! Instandsetzungsarbeiten sowie Ak
-
kupackwechsel dürfen nur vom Hersteller oder einem von ihm beauftragten
Servicetechniker oder einer vergleichbar qualifizierten Person durchgeführt
werden.
§ Halten Sie Kinder vom Produkt und der Verpackung fern. Das Produkt ist kein
Spielzeug. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie
nicht mit dem Produkt spielen.
§ Dieses Produkt ist nicht zur Verwendung durch Personen (Kinder mit einge
-
schlossen) bestimmt, welche eingeschränkte körperliche, sensorische oder
geistige Fähigkeiten aufweisen bzw. fehlende Erfahrung und Kenntnis im Um
-
gang mit diesem Produkt haben. Solche Personen müssen von einer für ihre
Sicherheit verantwortlichen Aufsichtsperson zuerst instruiert oder während
der Produktbedienung beaufsichtigt werden!
§ Alle angeleuchteten Gegenstände müssen mindestens 10cm von dem Produkt
entfernt sein!
§ Die LED-Abdeckung muss sauber gehalten werden.
§ Das Produkt nur nach bestimmungsgemäßer Verwendung benutzt werden.
§ Produkt nicht in explosionsgefährdeter Umgebung und im Regen verwenden
sowie nicht übermäßiger Wärme aussetzen.
§ Produkt niemals in Wasser oder andere Flüssigkeiten tauchen. Niemals an ein
Stromnetz angeschlossenes Gerät fassen, wenn dieses ins Wasser gefallen
ist. In diesem Fall sofort den Netzstecker ziehen.
§ Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise kann zu Schäden am Gerät oder zu
gefährlichen Verletzungen von Personen führen
INBETRIEBNAHME STANDARDBETRIEB
1x drücken: 100% Modus
2x drücken: 20% Modus
3x drücken: aus
INBETRIEBNAHME SONDERFUNKTIONEN
Schneller Doppelklick: Blink-Modus
1x kurz drücken: aus
Im 100% Modus Schalter lang drücken: Dimm-Modus
LADEVORGANG
Vor der ersten Inbetriebnahme die Taschenlampe vollständig laden. Bei Lagerung
über einen längeren Zeitraum die Taschenlampe ebenfalls vorher laden. Zum La
-
den die Taschenlampe immer ausschalten!
Zum Laden die Verschlusskappe der Taschenlampe abschrauben. Anschließend
den USB-Stecker mit einem USB-Port (Computer, USB-Ladegerät, etc.) verbinden.
LED-LADESTATUSANZEIGE:
Die Leuchte verfügt über eine professionelle LED-Ladezustandsanzeige.
§ Schalter-LED leuchtet rot: Lampe wird geladen
§ Schalter-LED leuchtet grün: Lampe ist geladen
BESTIMMUNGSGEMÄSSE VERWENDUNG
§ Die Taschenlampe ist für mobile Zwecke vorgesehen.
§ Die Taschenlampe ist nicht zur Verwendung in anderen Anwendungen bestimmt.
§ Nicht für die Raumbeleuchtung im Haushalt geeignet.
§ Für extreme physische Bedingungen geeignet.
§ Geeignet für die Verwendung im Freien. Keinen starken Regen aussetzen.
UMWELTHINWEISE | ENTSORGUNG
Werfen Sie das Produkt keinesfalls in den normalen Hausmüll. Entsorgen Sie das
Produkt über einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb oder über Ihre kommu
-
nale Entsorgungseinrichtung. Beachten Sie die aktuell geltenden Vorschriften.
Setzen Sie sich im Zweifelsfall mit Ihrer Entsor¬gungseinrichtung in Verbindung.
Führen Sie alle Verpackungsmateria¬lien einer umweltgerechten Entsorgung zu.
Verbrauchte Batterien und Akkus sind Sondermüll und müssen gemäß der na
-
tionalen Gesetzge¬bung entsorgt werden, diese dürfen nicht in den Hausmüll.
HAFTUNGSAUSSCHLÜSSE
Die in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Informationen können ohne
Vorankündigung geändert werden. ANSMANN übernimmt keine Haftung für di
-
rekte, indirekte, zufällige oder sonstige Schäden oder Folgeschäden, die durch
unsachgemäße Handhabung oder durch Missachtung der in dieser Bedienungs
-
anleitung enthaltenen Informationen entstehen. Bei falscher Verwendung der
Leuchte übernehmen wir keine Haftung und gewähren keine Gewährleistungs-
oder Garantieansprüche.
GARANTIEHINWEISE
Auf das Produkt bieten wir eine zweijährige Garantie. Bei Schäden am Gerät, die
infolge Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung entstehen, kann keine Garan
-
tie gewährt werden.
Technische Änderungen vorbehalten. Für Druckfehler übernehmen wir keine Haftung.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[DE]
BEDIENUNGSANLEITUNG
1. Lampenkopf mit ZOOM-Funktion (Einhandfokussierung)
2 Schalter mit Dimmfunktion
3 Lade-LED
4 Verschlusskappe
5 Trageschlaufe
6 USB-Stecker
Allgemeine Information: Bedienungsanleitung lesen und aufbewahren
Diese Bedienungsanleitung enthält wichtige Informationen zur Benutzung
und Inbetriebnahme für folgendes Produkt:
Taschenlampe T350FR, in weiterem Text nur „Produkt“ genannt.
ZU IHRER SICHERHEIT
Lesen Sie vor der ersten Benutzung Ihres Produktes sorgfältig diese Betriebsan-
leitung und handeln Sie danach. Bewahren Sie diese Betriebsanleitung für spä-
teren Gebrauch oder für Nachbesitzer auf.
Bei Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung und der Sicherheitshinweise kön
-
nen Schäden am Produkt und Gefahren (Verletzungen) für den Bediener und an-
dere Personen entstehen.
Die Bedienungsanleitung bezieht sich auf gültige Normen und Regeln der Europä
-
ischen Union. Hierzu bitte auch die im Ausland landesspezifischen Gesetze und
Richtlinien beachten.
TECHNISCHE DATEN
Artikel-Nr.: 1600-0247
Leuchtmittel: 5W LED
Eingangsspannung: 5V DC
Eingangsstrom: max. 750mA
Akku: Li-Ion Akkupack 3.7V | 700mAh | 2.59Wh
Lichtstrom: 100% 300lm | 20% 60lm
Leuchtdauer: 100% 2h | 20% 5.5h
Leuchtweite: max. 110m
Ladezeit: 2h
Schutzart: IP54 (nur bei geschlossenem Gehäuse)
Schutzklasse: III
Lagertemperatur: -20C°… 60°C
Betriebstemperatur: -20C°… 25°C
Gewicht Leuchte inkl. Akku: 93g
Abmessungen Leuchte: 99 x 27 x 27.5mm
Abmessungen Leuchte: 80 x 17 x 17mm
ZEICHENERKLÄRUNG
Bitte beachten Sie folgende Zeichen und Wörter, welche Sie in der Be-
dienungsanleitung, auf dem Produkt und auf der Verpackung verwendet
werden.
INFORMATION
Nützliche Zusatz-Informationen zum Produkt
HINWEIS
Dieser Hinweis warnt vor möglichen Schäden aller Art
WARNUNG
Achtung – Gefährdung! Kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen
Produkt entspricht der
Schutzklasse III
Elektroschrott (WEEE-Richt-
linie)
Übereinstimmung mit den
EU-Richtlinien
Bedienungsanleitung
beachten!
Nicht in die Lichtquelle
blicken
SICHERHEITSHINWEISE BEACHTEN!
Augenverletzungen vermeiden - Nie direkt in den Lichtstrahl schauen oder anderen
Personen ins Gesicht leuchten. Geschieht dies zu lange, kann durch Blaulichtanteile
eine Netzhautgefährdung auftreten. Falls ein Lichtstrahl in die Augen trifft, sind die Au
-
gen zu schließen und der Kopf sollte von dem Lichtstrahl abgewendet werden.
Diese Lampe überschreitet die Bedingungen der risikofreien Nutzung. Das Risiko bei der
Verwendung hängt davon ab, wie der Nutzer mit der Lampe umgeht.
(1) Dieser Wert gibt den Faktor an, um wieviel der Risikogruppengrenzwert zu der nächst
niedrigeren Gruppe überschritten wird. Der Grenzwert liegt bei 1.
(2) Abstand von Auge zur Lampe, bei welchem die entsprechende Risikogruppe zutref
-
fend ist.
RISIKOGRUPPE 2
ACHTUNG Möglicherweise kann gefährliche optische
Strahlung von diesem Produkt ausgehen. Bei Betrieb nicht
für längere Zeit in die Lampe blicken. Kann für die Augen
schädlich sein.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risikogruppe Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Freie Gruppe > 22,80m
[GB]
OPERATING INSTRUCTIONS
1 Lamp head with ZOOM function (one-hand focusing)
2 Switch with dimming function
3 Charge LED
4 Sealing cap
5 Carry strap
6 USB plug
General information: Read the operating instructions and store safely.
These operating instructions contain important information for the usage
and commissioning of the following product: The following text merely re
-
fers to torch T350FR as the ‘product’.
FOR YOUR SAFETY
Read this manual carefully before using the product for the first time and pro-
ceed accordingly. Keep this operating instructions manual for future use or for
the reference of future user.
Failure to follow the operating instructions and safety instructions may result in
damage to the product and hazards (injuries) for the operator and other persons.
The operating instructions refer to applicable standards and regulations of the
European Union. Please also adhere to the laws and guidelines specific to your
country.
TECHNICAL DATA
Article no.: 1600-0247
Illuminant: 5W LED
Input voltage: 5V DC
Input current: Max. 750mA
Rechargeable battery: i-ion rechargeable battery pack 3.7 V |
700 mAh | 2.59 Wh
Luminous flux: 100% 300lm | 20% 60lm
Battery life: 100% 2h | 20% 5.5h
Light range: max. 110 m
Charge time: 2h
Protection type: IP54 (only with closed housing)
Protection class: III
Storage temperature: -20C° to 60°C
Operating temperature: -20C° to 25°C
Weight of light incl. battery pack: 93g
Dimensions of light: 99 x 27 x 27.5mm
SIGNS AND SYMBOLS
Please take note of the following symbols and words used in the opera-
ting instructions, on the product and on the packaging.
INFORMATION
Useful additional information about the product
CAUTION
The caution warns you of possible damage of all kinds
WARNING
Attention – Danger! May result in serious injury or death
Class 3 equipment
Waste of Electrical and
Electronic Equipment
(WEEE-Guideline)
Conforms to the European
directive
Read the operating instruc-
tions carefully before use!
Do not look into the lamp
OBSERVE SAFETY INSTRUCTIONS!
Avoid eye injuries - Never look directly into the beam of light or shine it into other
people‘s faces. If this occurs for too long, the blue light portion of the beam can
cause retinal damage. If the light beam shines into the eyes, close the eyes and
turn the head away from the light beam. This lamp exceeds the conditions for
risk-free use. The risk when using it depends on how the user handles the lamp.
(1) This value indicates the factor by which the risk group limit value to the next
lowest group has been exceeded. The limit value is 1.
(2) Distance from eyes to the lamp at which the respective risk group is applicable.
RISK GROUP 2
NOTE: Hazardous optical radiation may be omitted by this
product. When operating, do not look into the lamp for an
extended period of time. Can be hazardous to the eyes.
Gefahrenwert der Exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130
Risk group Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Free group > 22,80m
§ Read the operating instructions carefully before first use and then store them
safely.
§ Do not use the product if there is damage to the housing, plug, cable or mains
adapter. Contact your local authorised specialist or the service address of the
manufacturer.
§ The product may only be charged in closed, dry rooms.
§ Do not open or modify the product! Repair work and replacement of the rechar
-
geable battery pack shall only be carried out by the manufacturer or by a
service technician appointed by the manufacturer or by a similarly qualified
person.
§ Keep the product and the packaging away from children. This product is not
a toy. Children should be supervised in order to ensure that they do not play
with the product.
§ This product is not to be used by persons (including children) who have res
-
tricted physical, sensory or mental capabilities or who do not have adequate
experience and knowledge in handling this product. Such persons must be ins
-
tructed beforehand by a supervisory person who is responsible for their safety
or must be supervised during the use of the product!
§ All illuminated objects must be at least 10 cm away from the product!
§ The LED cover must be kept clean.
§ The product may only be used for its intended purpose.
§ Do not use the product in potentially explosive areas or in the rain and do not
expose it to excessive heat.
§ Never submerge the product in water or other liquids. Never touch a device that
is connected to the mains if it has fallen into water. In this case, remove the
mains plug immediately.
§ Failure to observe the safety instructions can result in dangerous injuries to
persons or damage to the device!
NORMAL USE
Press 1x: 100% mode
Press 2x: 20% mode
Press 3x: Off
SPECIAL FUNCTIONS
Rapid double-click: Flashing mode
1x short press: Off
Long button press in 100% mode: Dim mode
CHARGING
Charge the torch fully before using for the first time. If the torch has been stored
for an extended period of time it should likewise be fully charged again before
first use. Always turn the torch off when charging!
Unscrew the sealing cap of the torch for charging. Then connect the USB plug
with a USB port (computer, USB charger, etc.).
LED CHARGE LEVEL INDICATOR
The lamp has a professional LED charge level indicator.
§ Switch LED illuminates red: Lamp is charging
§ Switch LED illuminates green: Lamp is charged
PROPER INTENDED USE
§ The torch is intended for mobile use.
§ The torch is not intended for any other applications.
§ Not suitable for household room lighting.
§ Suitable for extreme physical conditions.
§ Suitable for outdoor use. Do not expose to heavy rainfall.
ENVIRONMENTAL INFORMATION | DISPOSAL
The product should not be discarded in the normal household waste under any
circumstances. Dispose of the product via an authorised disposal centre or your
municipal waste disposal facility. Observe the current applicable regulations.
Contact your waste disposal facility in the event of any doubt. Dispose of all
packaging materials via an environmentally friendly disposal facility. Used bat
-
teries and rechargeable batteries are special waste and must be disposed of in
accordance with national regulations and not with the normal household waste.
LIABILITY DISCLAIMER
The information contained within these operating instructions can be changed
without prior notification. ANSMANN accepts no liability for direct, indirect, inci
-
dental or other damage or consequential damage arising though improper hand-
ling or through disregard of the information contained within these operating
instructions. We accept no liability or warranty claims or guarantee claims in the
event of incorrect use of the light.
GUARANTEE INFORMATION
The product has a two year guarantee. The guarantee does not apply to damage
to the device arising through a failure to comply with the operating instructions.
Subject to technical changes. We assume no liability for printing errors.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[FR]
MODE D‘EMPLOI
1. LED
2. Tête de lampe focalisable
3. Interrupteur marche / arrêt
4. Compartiment à piles
5. Porte-clés
Information générale : Lire et conserver le mode d’emploi
Le présent mode d‘emploi contient des informations importantes sur l‘uti
-
lisation et la mise en service du produit suivant : lampe de poche T350FR,
ci-après appelée le « produit ».
POUR VOTRE SÉCURITÉ
Avant la première utilisation de votre produit, lisez attentivement ce mode d’em-
ploi et respectez les consignes.
Conservez ce mode d’emploi en vue d’une utilisation ultérieure ou pour le proch
-
ain propriétaire du produit.
Des dommages peuvent être causés sur le produit et des risques (blessures)
peuvent apparaître pour l’utilisateur et d’autres personnes en cas de non-res
-
pect du mode d’emploi et des consignes de sécurité.
Le mode d’emploi se réfère aux normes et règlementations en vigueur dans l’Uni
-
on européenne. Respectez à ce propos également les législations et directives
spécifiques à l’étranger.
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
N° de référence : 1600-0247
Agent lumineux : LED 5W
Tension d’entrée : 5V DC
Intensité d’entrée : max. 750mA
Accu : bloc d’accu Li-Ion 3,7V | 700mAh | 2,59Wh
Flux lumineux : 100% 300lm | 20% 60lm
Autonomie : 100% 2h | 20% 5,5h
Portée : max. 110m
Temps de charge : 2h
Indice de protection : IP54 (uniquement avec boîtier fermé)
Classe de protection : III
Température de stockage : -20C° à 60°C
Température de service : -20C° à 25°C
Poids de la lampe avec accu : 93g
Dimensions de la lampe : 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICATION DES SYMBOLES
Veuillez respecter les symboles et mots de signalisation suivants qui sont uti-
lisés dans le mode d’emploi, sur le produit et sur l’emballage.
INFORMATION
Informations supplémentaires utiles sur le produit
REMARQUE
Cette remarque avertit contre des dommages possibles de tout type
AVERTISSEMENT
Attention – danger ! Peut entraîner des blessures graves, voire la mort
Le produit correspond à la
classe de protection III
Déchets électroniques
(directive WEEE)
Conforme aux directives
européennes
Respecter le mode d’emploi !
Ne pas regarder directement
la source de lumière
RESPECTER LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ !
Évitez les lésions oculaires - Ne jamais regarder directement dans le faisceau
lumineux ou ne jamais éclairer des personnes dans le visage. Si cela se produit
et de manière prolongée, la part de lumière bleue peut causer un risque pour la
rétine. Si un faisceau lumineux rencontre les yeux, fermez les yeux et tournez la
tête pour éviter le faisceau lumineux. Cette lampe dépasse les conditions d‘une
utilisation sans risque. Lors de l‘utilisation, le risque dépend de la manipulation
de la lampe par l‘utilisateur.
(1) Cette valeur indique le facteur par lequel la valeur seuil du groupe de risque
passe au groupe inférieur suivant. La valeur seuil est de 1.
(2) Distance des yeux à la lampe qui correspond au groupe de risque.
GROUPE DE RISQUE 2
ATTENTION Ce produit éventuellement peut émettre un
faisceau optique dangereux. Ne pas regarder vers la
lampe de manière prolongée pendant l'utilisation. Peut
être dangereux pour les yeux.
Valeur risque de l‘exposition / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Groupe de risque Distance de danger / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Groupe libre > 22,80m
§ Avant la première mise en service, lire attentivement le mode d’emploi et le conserver.
§ En cas de dommages sur le boîtier, le connecteur, le câble ou le bloc d’alimentation,
ne pas mettre en marche le produit. Adressez-vous au magasin autorisé ou à l’adresse
de service du fabricant.
§ Le produit ne doit être chargé que dans des pièces fermées et sèches.
§ Ne pas ouvrir ou modifier le produit ! Les travaux de réparation et le changement du
bloc d‘accu ne doivent être effectués que par le fabricant ou par un technicien de
service chargé de ce travail par le fabricant ou par une personne qualifiée de manière
similaire.
§ Tenez les enfants éloignés du produit et de l‘emballage. Le produit n‘est pas un jouet.
Les enfants doivent être surveillés afin de s‘assurer qu‘ils ne jouent pas avec le pro
-
duit.
§ Ce produit n‘est pas conçu pour une utilisation par des personnes (y compris par des
enfants) avec des capacités corporelles, sensorielles ou intellectuelles limitées ou
avec une absence d‘expérience et de connaissances concernant la manipulation de
ce produit. Ces personnes doivent être préalablement instruites par une personne de
surveillance responsable de leur sécurité ou doivent être surveillées pendant l‘utili
-
sation du produit !
§ Tous les objets éclairés doivent être à une distance d‘au moins 10 cm du produit !
§ Le couvercle de la LED doit être maintenu propre.
§ Le produit doit uniquement être utilisé conformément aux prescriptions.
§ Ne pas utiliser le produit dans un environnement à risque d’explosion et sous la pluie et
ne pas l’exposer à une chaleur excessive.
§ Ne jamais plonger le produit dans l’eau ou dans un autre liquide. Ne jamais toucher un
appareil raccordé au réseau électrique si l’appareil est tombé dans l’eau. Dans ce cas,
toujours débrancher la fiche secteur.
§ Le non-respect des consignes de sécurité peut causer des dommages sur l‘appareil
ou entraîner des blessures graves !
MISE EN SERVICE MODE STANDARD
1x appui : mode 100%
2x appui : mode 20%
3x appui : éteint
MISE EN SERVICE FONCTIONS SPÉCIALES
Double clic rapide : mode clignotant
1x appui court : éteint
En mode 100%, appui long : mode variateur
PROCESSUS DE CHARGEMENT
Charger complètement la lampe de poche avant la première mise en service. En
cas d‘entreposage pendant une longue durée, charger également et au préalable
la lampe de poche. Toujours éteindre la lampe de poche en vue du chargement !
Dévisser le capuchon de la lampe de poche en vue du chargement. Puis, brancher
le connecteur USB sur un port USB (ordinateur, chargeur USB, etc.).
AFFICHAGE DE L‘ÉTAT DE CHARGE À LED
La lampe possède un affichage de l‘état de charge avec une LED professionnelle.
§ L’interrupteur LED s‘allume en rouge : lampe en cours de chargement
§ L’interrupteur LED s‘allume en vert : lampe chargée
UTILISATION CONFORME AUX PRESCRIPTIONS
§ La lampe de poche est conçue pour une utilisation mobile.
§ La lampe de poche n’est pas conçue pour une utilisation dans d’autres applications.
§ Ne convient pas à l’éclairage ambiant.
§ Convient à des conditions physiques extrêmes.
§ Convient à une utilisation extérieure. Ne pas exposer à une forte pluie.
REMARQUE CONCERNANT L’ENVIRONNEMENT | ÉLIMINATION
Ne jetez en aucun cas le produit avec les déchets ménagers normaux. Éliminez le
produit par le biais d‘une entreprise de traitement certifiée ou de votre déchette
-
rie communale. Respectez les prescriptions actuellement en vigueur. En cas de
doute, contactez votre déchetterie locale. Recyclez tous les matériels d‘embal
-
lage selon les règles de protection de l’environnement en vigueur. Les piles vides
et les accus sont des déchets spéciaux et doivent être éliminés conformément
aux lois nationales en vigueur ; ne pas les jeter avec les déchets ménagers.
EXCLUSIONS DE RESPONSABILITÉ
Les informations fournies dans ce mode d‘emploi peuvent être modifiées sans
notification préalable. ANSMANN n‘endosse aucune responsabilité pour les
dommages ou dommages conséquents directs, indirects, accidentels ou autre
causés par la manipulation inappropriée ou par le non respect des informations
fournies dans ce mode d‘emploi. En cas d‘usage incorrect de la lampe, nous n‘en
-
dossons aucune responsabilité et n‘accordons aucun droit de garantie.
REMARQUES CONCERNANT LA GARANTIE
Nous offrons une garantie de deux ans sur le produit. Aucune garantie n‘est ac-
cordée en cas de dommages sur l‘appareil causés par le non-respect du mode
d‘emploi.
Sous réserve de modifications techniques. Nous n‘endossons aucune responsabilité pour les erreurs
d‘impression. Version : MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[ES]
INSTRUCCIONES DE USO
1 Cabezal de lámpara con función de ZOOM (enfoque con una sola mano)
2 Interruptor con función de atenuación
3 LED de carga
4 Tapa de cierre
5 Bucle de transporte
6 Conector USB
Informaciones generales: Leer y guardar las instrucciones de servicio
Estas instrucciones de servicio contiene importantes informaciones para
el empleo y la puesta en servicio del siguiente producto: Linterna T350FR:
en adelante mencionada en el texto simplemente como „producto“.
PARA SU SEGURIDAD
Antes del primer empleo de su producto lea a fondo estas instrucciones de ser-
vicio y actúe en consecuencia.
Conserve estas instrucciones de servicio para usos posteriores o para el sigu
-
iente propietario. En caso de no observarse las instrucciones de servicio y las
indicaciones de seguridad podrían darse daños en el producto y correrse peligros
(heridas) que afectarían al usuario y otras personas.
Las instrucciones de servicio son relativas a las normas y reglas vigentes en la
Unión Europea. A este respecto sírvase observar las leyes y directivas específicas
de los países extranjeros.
DATOS TÉCNICOS
Artículo núm.: 1600-0247
Lámpara: LED de 5W
Tensión de entrada: 5V DC
Corriente de entrada: máx. 750mA
Acumulador: Conjunto de pilas de iones de litio 3.7V |
700mAh | 2.59Wh
Flujo luminoso: 100% 300lm | 20% 60lm
Duración de la iluminación: 100% 2h | 20% 5.5h
Alcance del haz de luz: máx. 110m
Duración de carga: 2h
Tipo de protección: IP54 (solo con la carcasa cerrada)
Clase de protección: III
Temperatura de almacenamiento: -20C°… 60°C
Temperatura de servicio: -20C°… 25°C
Peso de la lámpara incl. acum: 93g
Dimensiones de la lámpara: 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICACIÓN DE SEÑALES
Por favor, observe las siguientes señales y palabras que se emplearán en las in-
strucciones de servicio, en el producto y en el envase.
INFORMACIÓN
Informaciones prácticas adicionales sobre el producto
INDICACIÓN
Esta indicación avisa de posibles daños de todo tipo
AVISO
¡Atención, peligro! Puede tener como consecuencia heridas graves o la muerte
El producto observa la clase
de protección III
Chatarra eléctrica (directiva
RAEE)
Conforme con las directivas
de la UE
¡Observe las instrucciones de
servicio!
No mirar en las fuentes de
luz
¡OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD!
Evitar las heridas de los ojos; no mirar directamente en el haz de luz ni alumbrar
el rostro de otras personas. Si esto sucediera prolongadamente, podría ponerse
en peligro la retina por causa de la porción de luz azul. Caso que un haz de luz
incida en los ojos, deben cerrarse los ojos y apartarse la cabeza del haz de luz.
Esta lámpara sobrepasa las condiciones para el empleo sin riesgos. El riesgo en
el uso depende del modo en que el usuario maneje la linterna.
(1) Este valor indica el factor en el que se sobrepasa el valor de grupo de riesgo
respecto del siguiente grupo inferior. El valor límite es de 1.
(2) La distancia del ojo respecto de la lámpara, a la cual se da al el grupo de riesgo
correspondiente.
GRUPO DE RIESGOS 2
ATENCIÓN, este producto puede emitir radiaciones ópticas
peligrosas. Durante el uso no mirar la linterna durante
mucho tiempo. Puede ser nocivo para los ojos.
Valor de peligrosidad de la exposición / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Grupo de riesgo Distancia de peligrosidad / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Grupo libre > 22,80m
§ Leer a fondo las instrucciones de servicio antes de la primera puesta en ser-
vicio y guardarlas.
§ En caso de daños de la carcasa, el conector, el cable o el bloque de alimen
-
tación, no ponga en funcionamiento el producto. Póngase en contacto con
un comercio especializado autorizado o diríjase a la dirección de servicio del
fabricante.
§ ¡El producto solo debe recargarse en espacios cerrados y secos!
§ ¡No abrir ni modificar el dispositivo! Las reparaciones y el cambio de acumu
-
lador solo deben ser llevados a cabo por el fabricante o por un técnico de
servicio por él encargado o por una persona cualificada de modo semejante.
§ Mantenga a los niños alejados del producto y de su embalaje. El producto no es
un juguete. Los niños deben estar vigilados para garantizarse que no jueguen
con el dispositivo.
§ Este dispositivo no está destinado a ser utilizado por personas (incluidos
niños) con facultades físicas, sensoriales o mentales disminuidas o que teng
-
an poca experiencia y poco conocimiento en el manejo de este dispositivo.
¡Estas personas deben haber sido instruidas primero por una persona que las
supervise y sea responsable de su seguridad o tienen que ser supervisadas
durante el manejo del dispositivo!
§ ¡Todos los objetos iluminados deben encontrarse mínimamente a 10 cm de la
lámpara!
§ La cobertura de los LEDs debe mantenerse limpia.
§ El producto solamente debe emplearse para el uso prescrito.
§ No exponer el producto a un entorno susceptible de explosiones, lluvia o calor
excesivo.
§ No sumergir el producto en agua o demás líquidos. No tocar el dispositivo
conectado a la red de corriente si éste cayera al agua. En semejante caso,
retire el enchufe inmediatamente.
§ ¡No respetar las instrucciones de seguridad puede producir daños en el dispo
-
sitivo o lesiones peligrosas en las personas!
PUESTA EN SERVICIO DEL EMPLEO ESTÁNDAR
Pulsar una vez: Modo 100%
Pulsar dos veces: Modo 20%
Pulsar tres veces: desc.
PUESTA EN SERVICIO DE LAS FUNCIONES ESPECIALES
Clic doble rápido: modo de parpadeo
Pulsar una vez brevemente: desc.
En el modo 100% pulsar el interruptor prolongadamente: Modo de atenuación
PROCESO DE CARGA
La linterna debe cargarse completamente antes de la primera puesta en servicio.
La linterna también debe cargarse completamente antes de guardarse por un
espacio prolongado de tiempo. ¡Desconectar la linterna siempre que se vaya a
recargar! Para la recarga, desenrosque la tapa de protección o cierre de la linter
-
na. Seguidamente una el conector USB con un puerto USB (ordenador, dispositivo
de carga USB, etc.).
INDICADOR DE ESTADO DE CARGA LED
La lámpara dispone de una señalización LED de estado de carga profesional.
§ El LED del interruptor se ilumina con luz roja:
La linterna se recarga
§ El LED del interruptor se ilumina con luz verde:
La linterna se encuentra recargada
USO PRESCRITO
§ La linterna se p2-ha concebido para el uso ambulante.
§ La linterna no se p2-ha concebido para otras aplicaciones.
§ No es apropiado para iluminar estancias en el hogar.
§ Apropiado para condiciones físicas extremas.
§ Apropiada para usar en exteriores. No exponer a la lluvia intensa.
INDICACIÓN RELATIVA AL MEDIO AMBIENTE | ELIMINACIÓN
No tire el dispositivo a la basura doméstica bajo ninguna circunstancia. Elimine
el dispositivo por medio de una empresa de eliminación de residuos autorizada o
a través de su empresa municipal de residuos. Respete las normas actualmente
vigentes. En caso de duda, póngase en contacto con su centro de eliminación de
residuos. Deseche todos los materiales de embalaje de forma respetuosa con el
medio ambiente. Las pilas y los acumuladores usados son desechos especiales
que deben eliminarse según la legislación nacional; no deben eliminarse con la
basura doméstica.
EXCLUSIÓN DE RESPONSABILIDAD
Las informaciones contenidas en este manual de instrucciones se pueden modi-
ficar sin aviso previo. ANSMANN no acepta ninguna responsabilidad por los daños
directos, indirectos, casuales o de otro tipo, ni por los daños resultantes que se
originen por una manipulación inapropiada o por no tener en cuenta las infor
-
maciones contenidas en estas instrucciones de uso. En el caso de usar erró-
neamente la lámpara, no nos responsabilizamos de ningún modo ni aceptamos
reivindicaciones en concepto de garantía.
INDICACIONES SOBRE LA GARANTÍA
Concedemos una garantía de dos años para el producto. En caso de daños en el
dispositivo que se originen por no respetar las instrucciones de uso no se puede
hacer efectiva ninguna garantía.
Reservado el derecho a introducir cambios técnicos. No aceptamos ninguna responsabilidad por
errores de impresión. Versión: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
FUTURE T350F
BEDIENUNGSANLEITUNG
MANUAL
ANSMANN AG MOBILE ENERGIE
Deutsch | English | Français
Español | Português | Svenska | Italiano
Nederlands
1600-0247

§ Ler atentamente o manual de instruções antes da primeira colocação em funcio-
namento e, de seguida, guardar.
§ Em caso de danos na caixa, fichas, cabos ou fonte de alimentação não colocar o
produto em funcionamento. • Dirija-se ao comerciante autorizado ou ao fabricante
através do endereço de assistência técnica.
§ O produto pode apenas ser carregado em espaços fechados e secos.
§ Não abrir nem modificar o produto! Os trabalhos de reparação e a substituição das
baterias podem apenas ser realizados por uma pessoa igualmente qualificada ou
por um técnico de serviços encarregue pelo fabricante ou por si.
§ Mantenha as crianças afastadas do produto e da embalagem. O produto não é um
brinquedo. As crianças devem ser supervisionadas para garantir que não brincam
com o produto.
§ Este produto não se destina à utilização por pessoas (incluindo crianças) que
apresentem capacidades físicas, sensoriais ou mentais diminuídas ou não pos
-
suam experiência e conhecimento relativamente ao manuseamento deste pro-
duto. Tais pessoas devem ser, em primeiro lugar, instruídas por um supervisor re-
sponsável pela sua segurança e supervisionadas durante a operação do produto!
§ Todos os objetos iluminados devem estar afastados pelo menos 10 cm do produto!
§ A cobertura do LED deve ser mantida limpa.
§ A produto apenas pode ser utilizado em condições de utilização adequadas.
§ Não utilizar o produto em ambiente potencialmente explosivo e à chuva, assim
como não deve ser exposto a calor excessivo.
§ Nunca imergir o produto em água ou outros líquidos. Nunca tocar num aparelho
ligado à corrente elétrica, caso este tenha caído na água. Nesse caso desligar de
imediato a ficha de rede.
§ A inobservância das indicações de segurança pode causar danos no aparelho ou
conduzir a ferimentos graves em pessoas!
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO NO FUNCIONAMENTO PADRÃO
Premir 1x: Modo 100%
Premir 2x: Modo 20%
Pressionar 3 x: desligar
COLOCAÇÃO EM FUNCIONAMENTO DE FUNÇÕES ESPECIAIS
Duplo clique rápido: Modo intermitente
Pressionar 1 x: desligar
No modo 100%, pressionar o interruptor prolongadamente: Modo de regulação
de luminosidade
PROCESSO DE CARREGAMENTO
Carregar completamente a lanterna de bolso antes da primeira colocação em
funcionamento. Em caso de armazenamento durante períodos mais longos, car
-
regar também previamente a lanterna de bolso. Desligar sempre a lanterna para
o carregamento! Desaparafusar a tampa de fecho da lanterna de bolso para o
carregamento. De seguida, ligar a ficha USB a uma porta USB (computador, car
-
regador USB, etc.).
LED INDICADOR DE ESTADO DE CARGA
A lâmpada dispõe de um indicador LED de estado de carga profissional.
§ O interruptor LED acende a vermelho: A lanterna está a carregar
§ O interruptor LED acende a verde: A lanterna está carregada
UTILIZAÇÃO CONFORME AS DISPOSIÇÕES
§ A lanterna de bolso está prevista para fins móveis.
§ A lanterna de bolso não de destina a outros tipos de utilização.
§ A lanterna não se destina à iluminação de divisões no âmbito doméstico.
§ Adequada a condições físicas extremas.
§ Adequada para utilização ao ar livre. Não expor a chuva forte.
INDICAÇÕES RELATIVAS AO MEIO AMBIENTE | ELIMINAÇÃO
Nunca elimine o produto junto com o lixo doméstico. Elimine o produto através de
uma empresa de eliminação de resíduos autorizada ou de sistemas públicos de
eliminação. Observe as normas em vigor. Em caso de dúvida, contacte a empresa
responsável pela eliminação de resíduos. Encaminhe todos os materiais da em
-
balagem para eliminação ambientalmente correta. Pilhas e baterias usadas são
lixo especial e devem ser eliminadas de acordo com a legislação nacional, não
podem ser eliminadas junto com o lixo doméstico.
EXCLUSÃO DA RESPONSABILIDADE
As informações das presentes instruções de operação podem ser alteradas sem
aviso prévio. A ANSMANN não assume qualquer responsabilidade por danos di
-
retos, indiretos, acidentais ou outros ou por danos subsequentes decorrentes
do manuseamento incorreto ou da inobservância das informações contidas nas
presentes instruções de operação. Em caso de utilização errada da lanterna, não
assumimos qualquer responsabilidade e não garantimos qualquer prestação de
garantia.
INDICAÇÕES RELATIVAS À GARANTIA
O produto tem uma garantia de dois anos. A garantia exclui danos no aparelho
decorrentes da inobservância das instruções de operação.
Sujeito a alterações técnicas. Não nos responsabilizamos por erros de impressão.
Versão: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[PT]
INSTRUÇÕES DE OPERAÇÃO
1 Cabeça de lanterna com função ZOOM (focagem com uma mão)
2 Interruptor com função de regulação da luminosidade
3 LED de carga
4 Tampa de fecho
5 Alça de transporte
6 Conector USB
Informações gerais: ler e guardar o manual de instruções
Este manual de instruções inclui informações importantes para utilização
e colocação em funcionamento do seguinte produto:
Lanterna T350FR, doravante designado apenas por „Produto“.
PARA A SUA SEGURANÇA
Antes da primeira utilização do seu produto, leia este manual de instruções e
proceda em conformidade.
Conserve este manual de instruções para utilização posterior ou para prop
-
rietários subsequentes.
Em caso de inobservância deste manual de instruções e das indicações de se
-
gurança, podem ocorrer danos no produto e riscos (ferimentos) para o utilizador
e outras pessoas.
O manual de instruções refere-se às normas e regras válidas da União Europeia.
Para o efeito, respeitar também a legislação e diretrizes específicas de cada país.
DADOS TÉCNICOS
Número de artigo: 1600-0247
Lâmpada: 5W LED
Tensão de entrada: 5V CC
Corrente de entrada: máx. 750mA
Bateria: bateria Li-Ion 3,7 V | 700 mAh | 2,59 Wh
Fluxo luminoso: 100% 300 lm | 20% 60 lm
Duração de iluminação: 100% 2 h | 20% 5,5 h
Alcance da luz: máx. 110 m
Tempo de carga: 2 h
Tipo de proteção: IP54 (apenas com a caixa fechada)
Classe de proteção: III
Temperatura de armazenamento: -20C°… 60°C
Temperatura de funcionamento: -20C°… 25°C
Peso da lanterna incl. bateria: 93g
Dimensões da lanterna: 99 x 27 x 27.5mm
EXPLICAÇÃO DOS SÍMBOLOS
Observe os seguintes símbolos e palavras, utilizados no manual de instruções,
no produto e na embalagem.
INFORMAÇÃO
Informações adicionais úteis sobre o produto
INDICAÇÃO
Esta indicação avisa de possíveis perigos de qualquer tipo
AVISO
Cuidado – Perigo! Pode causar ferimentos graves ou morte
O produto corresponde à
classe de proteção III
Resíduos eletrónicos (diretiva
REEE)
Conformidade com as
diretivas UE
Observar o manual de
instruções!
Não olhar diretamente para a
fonte de luz
TER EM ATENÇÃO AS INDICAÇÕES DE SEGURANÇA!
Evitar lesões oculares - Nunca olhe diretamente para o feixe de luz nem direci-
one a luz para o rosto de outras pessoas. Se tal ocorrer durante muito tempo, a
percentagem de luz azul pode causar perigo para a retina. Caso um feixe de luz
incida nos olhos, estes devem ser fechados e a cabeça afastada do feixe de luz.
Esta lanterna excede as condições de utilização sem risco. O risco na utilização
depende do modo como o utilizador lida com a lanterna.
(1) Este valor indica o fator pelo qual o valor limite do grupo de risco é excedido
relativamente ao grupo imediatamente inferior. O valor limite é de 1.
(2) Distância entre o olho e a lanterna, aplicável ao respetivo grupo de risco.
GRUPO DE RISCO 2
ATENÇÃO Deste produto poderá resultar uma radiação
ótica perigosa. Durante o funcionamento, não olhe
durante muito tempo na direção da lanterna. Tal pode
afetar os olhos.
Valor do perigo de exposição / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Grupo de risco Gefährdungsabstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Grupo livre > 22,80m
[SE]
BRUKSANVISNING
1 Lamphuvud med ZOOM-funktion (enhandsfokusering)
2 Kontakt med dimfunktion
3 Laddnings-LED
4 Lock
5 Bärrem
6 USB-kontakt
Allmän information: Läs och spara bruksanvisningen
Den här bruksanvisningen innehåller viktigt information om användning
och driftsättning av följande produkt: Ficklampa T350FR (nedan kallad
”produkt”).
FÖR DIN SÄKERHET
Läs igenom den här bruksanvisningen noggrant innan du börjar använda produk-
ten och beakta all information.
Spara bruksanvisningen för senare användning eller för efterföljande innehavare.
Om bruksanvisningen och säkerhetsanvisningarna inte beaktas kan det leda till
skador på produkten och risker (skador) för användaren och personer i närheten.
Bruksanvisningen baseras på tillämpliga standarder och regler i EU. Beakta även
landspecifika lagar och föreskrifter.
TEKNISKA DATA
Artikel-nr: 1600-0247
Ljuskälla: 5W LED
Ingångsspänning: 5 V DC
Matarström: max. 750mA
Uppladdningsbart batteri: Li-jon-batteripaket 3,7 V | 700 mAh | 2,59 Wh
Ljusström: 100 % 300 lm | 20 % 60 lm
Ljustid: 100 % 2 h | 20 % 5,5 h
Ljuslängd: max. 110 m
Laddtid: 2h
Kapslingsklass: IP54 (endast med stängt hus)
Skyddsklass: III
Förvaringstemperatur: -20C°… 60°C
Drifttemperatur: -20C°… 25°C
Vikt lampa inkl. batteri: 93g
Mått lampa: 99 x 27 x 27.5mm
SYMBOLFÖRKLARING
Beakta följande symboler och signalord som finns i bruksanvisningen, på produk-
ten och på förpackningen.
INFORMATION
Nyttig extrainformation om produkten
OBS
Denna anvisning varnar för alla typer skador
VARNING
Se upp – fara! Om denna anvisning inte beaktas kan detta leda till svåra
personskador eller dödsfall.
Produkten motsvarar
skyddsklass III
Elektriskt och elektroniskt
avfall (WEEE-direktiv)
Överensstämmer med rele-
vanta EU-direktiv
Beakta bruksanvisningen!
Titta inte in i lampan
FÖLJ SÄKERHETSANVISNINGARNA!
Undvik ögonskador - Titta aldrig i ljusstrålen eller lys aldrig andra personer i an-
siktet. Om detta händer för länge, kan andelarna blått ljus skada näthuden. Om
ljusstrålen kommer in i ögat, skall du stänga ögonen och vända bort huvudet från
ljusstrålen.
Denna lampa överskrider villkoren för riskfri användning. Risken vid användning
beror på hur användaren hanterar med lampan.
(1) Detta värde anger faktorn, med hur mycket riskgruppgränsvärdet överskrids
gentemot den näst lägsta gruppen. Gränsvärdet ligger vid 1.
(2) Avståndet mellan ögonen och lampan, då den motsvarande riskgruppen gäller.
RISKGRUPP 2
OBS Det kan utgå farlig optisk strålning från denna
produkt. Vid användning skall du inte titta en länge tid in
lampan. Kan vara skadlig för ögonen.
Riskvärde av utsättningen/Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Riskgrupp Riskavstånd / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Fri grupp > 22,80m
§ Läs noggrant bruksanvisningen före första idrifttagning och spara den sedan.
§ Vid skador på huset, kontakten, kabeln eller nätdelen får produkten inte tas i drift.
Kontakta en auktoriserad återförsäljare eller tillverkarens serviceställe.
§ Produkten får endast laddas i stängda, torra utrymmen.
§ Öppna inte eller modifiera inte produkten! Reparationsarbeten samt batteribyte
får endast utföras av tillverkaren eller av en auktoriserad servicetekniker eller en
person med jämförbar kvalifikation.
§ Håll barn borta från produkten och förpackningen. Produkten är ingen leksak. Du
skall p3-ha tillsyn över barnen att de inte leker med produkten.
§ Denna produkt är inte avsedd för användning av personer (inklusive barn) som har
begränsade kroppsförmågor, sensoriska eller mentala förmågor eller inte har er
-
farenhet och kunskap gällande hantering med denna produkt. Sådana personer
måste först informeras av den tillsynsperson som har ansvaret för säkerhet och
bevakas vid hantering med produkten!
§ Alla belysta föremål måste finnas på minst 10 cm avstånd från produkten!
§ LED-skyddet måste alltid hållas rent.
§ Produkten får endast användas för avsedda ändamål.
§ Använd inte produkten i omgivningar med explosionsrisk och när det regnar samt
utsätt den inte för hetta.
§ Sänk aldrig produkten ned i vatten eller andra vätskor. Ta aldrig tag i en enhet som
är ansluten till elnätet när enheten har fallit ned i vatten. Dra genast ur kontakten
i detta fall.
§ Om du inte följer säkerhetsanvisningarna kan det leda till skador på enheten eller
till farliga personskador!
DRIFTSÄTTNING STANDARDDRIFT
1x tryckning: 100 %-läge
Trycka 2x: 20%-läge
3x tryckning: frånslagning
DRIFTSÄTTNING SPECIALFUNKTIONER
Snabb dubbelklick: Blinkläge
1x kort tryckning: frånslagning
Lång tryckning på kontakten i läget 100%: Dimläge
LADDNING
Ladda ficklampan fullständigt innan du använder den för första gången. Vid lag-
ring över en längre tid ska ficklampan också först laddas. Slå alltid från ficklam-
pan innan du laddar den!
Skruva av locket från ficklampan före laddning. Anslut sedan USB-kontakten till
en USB-port (dator, USB-laddare, etc.).
LED-LADDNINGSSTATUSINDIKATOR
Lampan har en professionell LED-statusindikator.
§ Kontaktens LED lyser rött: lampan laddas
§ Kontaktens LED lyser grönt: lampan är laddad
AVSEDD ANVÄNDNING
§ Ficklampan är avsedd för mobilt bruk.
§ Ficklampan är inte avsedd för andra ändamål.
§ Använd den inte som rumsbelysning i hemmet.
§ Lämpar sig för extrema fysikaliska villkor.
§ Lämpar sig för användning utomhus. Får ej utsättas för kraftigt.
MILJÖINFORMATION | AVFALLSHANTERING
Avfallshantera inte produkten med vanligt hushållsavfall. Avfallshantera pro-
dukten på en godkänd återvinningscentral eller via en återvinningscentral i din
kommun. Beakta de aktuellt giltiga föreskrifterna. Kontakta vid tvivel din åter
-
vinningscentral. Kassera all emballering miljövänligt. Förbrukade batterier och
laddningsbara batterier är specialavfall och måste avfallshanteras enligt natio
-
nell lagstiftning, samt får inte avfallshanteras med vanligt hushållsavfall.
ANSVARSFRISKRIVNING
Informationen i denna bruksanvisning kan ändras utan föregående meddelande.
ANSMANN ansvarar inte för direkta, indirekta, tillfälliga eller övriga skador eller
följdskador som uppstår på grund av oprofessionell hantering eller genom att in
-
formationer i denna bruksanvisning inte följs. Vid felaktig användning av lampan
har vi inget ansvar och tillhandahåller inga garantier eller garantianspråk.
GARANTIINFORMATION
Produkten har 2 års garanti. Vid skador på enheten som uppstod på grund av mis-
saktande av bruksanvisningen, upphör all garanti att gälla.
Tekniska ändringar förbehålls. Vi har inte ansvaret för utskriftsfel.
Version: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[IT]
ISTRUZIONI PER L‘USO
1 Testa con funzione ZOOM (focalizzazione monomanuale)
2 Interruttore con funzione crepuscolare
3 LED ricarica
4 Cappuccio
5 Tracolla
6 Connettore USB
Informazioni generali: Leggere e conservare le istruzioni per l‘uso
Le presenti istruzioni contengono importanti informazioni riguardo l‘utiliz
-
zo e la messa in funzione del seguente prodotto:
torcia tascabile T350FR, denominata di seguito solo „prodotto“.
PER LA VOSTRA SICUREZZA
Prima di usare il proprio prodotto per la prima volta, leggere le presenti istruzioni
ed osservarle durante l‘uso.
Conservare le presenti istruzioni per un uso futuro o per i proprietari successivi.
La mancata osservanza delle presenti istruzioni per l‘uso e delle avvertenze di
sicurezza può provocare danni al prodotto e pericoli (lesioni) per l‘utente e altre
persone. Le istruzioni per l‘uso fanno riferimento alle norme e regole in vigore
nell‘Unione Europea. Osservare in merito anche le leggi e le direttive specifiche
del paese estero di destinazione.
DATI TECNICI
Cod. prodotto: 1600-0247
Lampadina: LED 5W
Tensione in ingresso: 5V DC
Corrente in ingresso: max. 750mA
Batteria: batteria Li-Ion 3,7V | 700mAh | 2,59Wh
Flusso luminoso: 100% 300lm | 20% 60lm
Autonomia: 100% 2h | 20% 5,5h
Distanza di illuminazione: max. 110m
Tempo di ricarica: 2 h
Tipo di protezione: IP54 (solo con alloggiamento chiuso)
Classe di protezione: III
Temperatura di stoccaggio: -20C°… 60°C
Temperatura di esercizio: -20C°… 25°C
Peso lampada, batteria incl.: 93g
Dimensioni lampada: 99 x 27 x 27,5mm
SPIEGAZIONE DEI SIMBOLI
Osservare i seguenti simboli e termini utilizzati nelle istruzioni per l‘uso, sul pro-
dotto e sulla confezione.
INFORMAZIONE
Utili informazioni aggiuntive sul prodotto
NOTA
Questa nota avvisa su possibili danni di qualsiasi tipo
AVVERTENZA
Attenzione – Pericolo! Può provocare lesioni gravi o letali
Il prodotto è conforme alla
classe di protezione III
Rottame elettrico (direttiva
WEEE)
Conforme alle direttive
europee
Osservare le istruzioni per
l‘uso!
Non guardare la fonte di luce
OSSERVARE LE AVVERTENZE DI SICUREZZA!
Evitare lesioni agli occhi - Non fissare mai direttamente il raggio luminoso né di-
rigerlo sul viso di altre persone. Un‘esposizione prolungata alle particelle di luce
blu potrebbe danneggiare la retina. Se un raggio luminoso dovesse arrivare negli
occhi, chiuderli immediatamente e distogliere il viso.
Questa lampada supera le condizioni di utilizzo senza rischi. Il rischio durante
l‘utilizzo dipende dal modo in cui l‘utente manipola la lampada.
(1) Questo valore è il fattore che indica di quanto viene superato il valore limite del
gruppo di rischio verso il gruppo inferiore successivo. Il valore limite è 1.
(2) Distanza tra l‘occhio e la lampada alla quale corrisponde il relativo gruppo di
rischio.
GRUPPO DI RISCHIO 2
ATTENZIONE! Il prodotto potrebbe emettere una radiazione
ottica pericolosa. Durante l’uso non fissare a lungo la
luce. Può danneggiare gli occhi.
GeIndice di pericolo in caso di esposizione / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Gruppo di rischio Distanza di pericolo / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Gruppo libero > 22,80m
§ Prima della messa in funzione iniziale, leggere attentamente le istruzioni per l‘uso
e conservarle.
§ Se l‘alloggiamento, i connettori, i cavi o l‘alimentatore sono danneggiati, non
mettere il prodotto in funzione. Rivolgersi al rivenditore specializzato autorizzato o
contattare il produttore tramite l‘indirizzo del centro di assistenza.
§ Il prodotto può essere ricaricato esclusivamente all‘interno di ambienti chiusi e
asciutti.
§ Non aprire né modificare il prodotto! I lavori di riparazione e la sostituzione della
batteria devono essere effettuati esclusivamente dal produttore o da un tecni
-
co di assistenza incaricato dal produttore, oppure da una persona dotata di una
qualifica equivalente.
§ Tenere il prodotto e l‘imballaggio fuori dalla portata dei bambini. Il prodotto non è
un giocattolo. I bambini devono essere sorvegliati per accertarsi che non usino il
prodotto come un giocattolo.
§ Questo prodotto non è concepito per essere utilizzato direttamente da persone
(bambini inclusi) con capacità fisiche, sensoriali e psichiche limitate e che non
posseggano alcuna esperienza e conoscenza sul relativo utilizzo. Queste persone
devono essere prima istruite da un addetto alla loro sicurezza o sorvegliate duran
-
te l‘uso del prodotto!
§ Tutti gli oggetti illuminati devono trovarsi ad almeno 10 cm di distanza dal prodotto!
§ La copertura dei LED deve essere tenuta pulita.
§ Utilizzare il prodotto esclusivamente secondo l‘uso previsto.
§ Non utilizzare il prodotto in ambienti a rischio di esplosione o sotto la pioggia, né
esporlo a eccessivo calore.
§ Non immergere mai il prodotto in acqua o altri liquidi. Non toccare mai un appa
-
recchio collegato alla rete elettrica, qualora sia caduto in acqua. In questo caso,
scollegare immediatamente la spina elettrica.
§ L‘inosservanza delle avvertenze di sicurezza può provocare danni all‘apparecchio
o lesioni fisiche alle persone!
MESSA IN FUNZIONE, FUNZIONAMENTO STANDARD
Premere 1 volta: modalità 100%
Premere 2 volte: modalità 20%
Premere 3 volte: off
MESSA IN FUNZIONE, FUNZIONI SPECIALI
Doppio clic rapido: modalità lampeggio
Premere una volta brevemente: off
Premere l‘interruttore a lungo nella modalità 100%: modalità crepuscolare
PROCESSO DI RICARICA
Caricare la torcia tascabile completamente prima della messa in funzione iniziale
e anche prima di conservarla per un prolungato periodo di tempo. Prima di ricari
-
carla, spegnere sempre la torcia tascabile!
Prima di ricaricarla, svitare il cappuccio della torcia. Infine, collegare il connettore
USB a una porta USB (computer, caricabatteria USB ecc.).
INDICATORE DI LIVELLO CARICA A LED
La lampada è dotata di un indicatore di livello carica a LED professionale.
§ LED interruttore rosso: lampada in fase di carica
§ LED interruttore verde: lampada ricaricata
DISPOSIZIONI PER L‘USO
§ La torcia tascabile è prevista per uso mobile.
§ La torcia tascabile non è concepita per scopi diversi.
§ Non è adatta a illuminare ambienti domestici.
§ Adatta a condizioni fisiche estreme.
§ Adatta per uso esterno. Non esporre a forti piogge.
NOTA AMBIENTALE | SMALTIMENTO
Il prodotto non va assolutamente smaltito gettandolo insieme ai normali rifiuti
domestici. Consegnarlo invece a un centro di smaltimento autorizzato o all‘en
-
te di smaltimento comunale. Rispettare le disposizioni attualmente in vigore. In
caso di dubbi, mettersi in contatto con il proprio ente di smaltimento. Smaltire
tutti i materiali di imballaggio nel rispetto dell‘ambiente. Le batterie usate e le
batterie ricaricabili sono rifiuti speciali e si devono smaltire secondo le norme di
legge nazionali e non insieme ai rifiuti domestici.
ESCLUSIONI DI RESPONSABILITÀ
Le informazioni contenute nelle presenti istruzioni per l‘uso possono essere
modificate senza preavviso. ANSMANN non si assume nessuna responsabilità
per danni diretti, indiretti, casuali o di qualsiasi altro genere, riconducibili a un
utilizzo scorretto dell‘apparecchio o alla mancata osservanza delle informazioni
contenute in queste istruzioni per l‘uso. In caso di utilizzo errato della lampada
non ci assumiamo nessuna responsabilità e non concediamo alcun diritto di ga
-
ranzia o rivendicazione.
INFORMAZIONI SULLA GARANZIA
Per questo prodotto concediamo 2 anni di garanzia. La garanzia non è valida per
qualsiasi danno all‘apparecchio che sia provocato dall‘inosservanza delle istruzioni.
Con riserva di modifiche tecniche. Non ci assumiamo nessuna responsabilità per eventuali errori di
stampa. Versione: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
[NL]
BEDIENINGSHANDLEIDING
1 Lampkop met ZOOM-functie (scherpstelling met één hand)
2 Schakelaar met dimfunctie
3 Laad-LED
4 Afsluitkap
5 Draaglus
6 USB-stekker
Algemene informatie: Gebruiksaanwijzing lezen en bewaren
Deze gebruiksaanwijzing bevat belangrijke informatie over het gebruik en
de ingebruikname voor het volgende product:
zaklamp T350FR, verder in de tekst alleen “product” genoemd.
VOOR UW VEILIGHEID
Lees vóór het eerste gebruik van uw product zorgvuldig deze gebruiksaanwijzing en
handel daarnaar.
Bewaar deze gebruikershandleiding voor later gebruik of voor de volgende eigenaar.
Bij niet-inachtneming van de gebruiksaanwijzing en de veiligheidsinstructies kan
er schade aan het product en gevaren (letsel) voor de operator en andere personen
ontstaan.
De gebruiksaanwijzing heeft betrekking op geldige normen en regels van de Euro
-
pese Unie. Hiervoor ook de landspecifieke wetten en richtlijnen in het buitenland in
acht nemen.
TECHNISCHE GEGEVENS
Artikel-nr.: 1600-0247
Verlichting: 5W LED
Ingangsspanning: 5V DC
Ingangsstroom: max. 750mA
Accu: Li-ion accu-pack 3,7V | 700mAh | 2,59Wh
Lichtstroom: 100% 300lm | 20% 60lm
Brandtijd: 100% 2h | 20% 5,5h
Reikwijdte: max. 110m
Oplaadtijd: 2h
Beschermingsklasse: IP54 (alleen bij gesloten behuizing)
Beschermingsklasse: III
Opslagtemperatuur: -20C°… 60°C
Bedrijfstemperatuur: -20C°… 25°C
Gewicht lamp incl. accu: 93g
Afmetingen lamp: 99 x 27 x 27.5mm
BETEKENIS VAN DE SYMBOLEN
Let op de volgende tekens en woorden, die in de gebruiksaanwijzing, op het pro-
duct en op de verpakking gebruikt worden.
INFORMATIE
Nuttige aanvullende informatie over het product
OPMERKING
Deze opmerking waarschuwt voor allerlei mogelijke schade
WAARSCHUWING
Let op – risico! Kan tot ernstig letsel of de dood leiden
Product voldoet aan de
beschermingsklasse III
Elektroafval (WEEE-richtlijn)
Conform de EU-richtlijnen Gebruiksaanwijzing in acht
nemen!
Niet in de lichtbron kijken
DE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES IN ACHT NEMEN!
Oogletsels voorkomen - Nooit direct in de lichtstraal kijken of andere personen
in het gezicht schijnen. Als dit te lang duurt, kan er door percentages blauw licht
een risico voor het netvlies ontstaan. Als een lichtstraal het oog treft, moeten de
ogen worden gesloten en moet het hoofd van de lichtstraal worden afgewend.
Deze lamp overschrijdt de voorwaarden van risicovrij gebruik. Het risico tijdens
het gebruik hangt af van de manier waarop de gebruiker met de lamp omgaat.
(1) Met deze waarde wordt de factor aangegeven waarmee de risicogroep-grens
-
waarde tot de volgende lagere groep wordt overschreden. De grenswaarde ligt bij 1.
(2) Afstand van oog tot lamp waarbij de desbetreffende risicogroep van toepassing is.
RISICOGROEP 2
ATTENTIE Er kan mogelijkerwijs gevaarlijke optische
straling van dit product uitgaan. Tijdens gebruik niet voor
langere tijd in de lamp kijken. Kan schadelijk zijn voor
de ogen.
Gevarenwaarde van de blootstelling / Exposure Hazard Value (EHV)(1): 130.
Risicogroep Gevarenafstand / Hazard Distance (HD)(2)
2 0m – 2,28m
1 2,28m – 22,80m
Vrije groep > 22,80m
§ Gebruiksaanwijzing vóór de eerste ingebruikname zorgvuldig lezen en daarna
bewaren.
§ Bij beschadigingen aan de behuizing, stekker, kabel of netadapter het product
niet in werking stellen. Neem contact op met de geautoriseerde vakhandel of het
serviceadres van de producent.
§ Het product mag uitsluitend in gesloten, droge ruimtes opgeladen worden.
§ Product niet openen of modificeren! Reparatiewerkzaamheden en vervanging
van de accupack mogen alleen door de producent of een daardoor aangewezen
servicemonteur of een vergelijkbaar gekwalificeerde persoon worden uitgevoerd.
§ Houd kinderen uit de buurt van het product en de verpakking. Het product is geen
speelgoed. Bij kinderen moet erop worden gelet dat ze niet met het product kun
-
nen spelen.
§ Dit product is niet geschikt voor gebruik door personen (met inbegrip van kinde
-
ren) met beperkte lichamelijke, zintuiglijke of mentale vermogens of die te weinig
ervaring en kennis hebben wat betreft de omgang met dit product. Dergelijke per
-
sonen moeten door een voor hun veiligheid verantwoordelijke toezichthoudende
persoon eerst geïnstrueerd of tijdens de bediening van het product in de gaten
gehouden worden!
§ Alle beschenen voorwerpen moeten minstens 10 cm van het product verwijderd
zijn!
§ De LED-afdekking moet schoon worden gehouden.
§ Het product mag uitsluitend voor beoogd gebruik worden gebruikt.
§ Product niet in een omgeving met explosiegevaar en in de regen gebruiken en niet
aan overmatige warmte blootstellen.
§ Product nooit in water of andere vloeistoffen dompelen. Nooit een op het elektri
-
citeitsnet aangesloten apparaat vastpakken, wanneer deze in het water gevallen
is. In dit geval meteen de stekker uit het stopcontact trekken.
§ De niet-naleving van de veiligheidsinstructies kan leiden tot schade aan het ap
-
paraat of tot gevaarlijk letsel van personen!
INGEBRUIKNAME STANDAARD WERKING
1x drukken: 100%-modus
2x drukken: 20%-modus
3x drukken: uit
INGEBRUIKNAME SPECIALE FUNCTIES
Snelle dubbelklik: knipper-modus
1x kort drukken: uit
In de 100%-modus schakelaar lang indrukken: dim-modus
OPLAADPROCEDURE
Vóór de eerste ingebruikname de zaklamp volledig opladen. Bij opslag gedurende
een langere periode de zaklamp ook van tevoren opladen. Om de zaklamp op te
laden, deze altijd uitschakelen!
Om op te laden de afsluitkap van de zaklamp verwijderen. Daarna de USB-stekker
met een USB-poort (computer, USB-lader, etc.) verbinden.
LED-LAADSTATUSWEERGAVE
De lamp beschikt over een professionele LED-laadindicatie.
§ Schakelaar-LED brandt rood: lamp wordt geladen
§ Schakelaar-LED brandt groen: lamp is geladen
BEOOGD GEBRUIK
§ De zaklamp is voor mobiele doeleinden bedoeld.
§ De zaklamp is niet voor het gebruik in andere toepassingen bestemd.
§ Niet voor de kamerverlichting in het huishouden geschikt.
§ Voor extreme fysieke omstandigheden geschikt.
§ Geschikt voor gebruik buiten. Niet aan sterke regen blootstellen.
INSTRUCTIES VOOR HET MILIEU | VERWIJDERING
Gooi het product in geen geval weg met het normale huisvuil. Verwijder het pro-
duct via een erkend afvalverwerkingsbedrijf of via het afvalbedrijf van uw geme-
ente. Neem de op dit moment geldende voorschriften in acht. Neem in geval van
twijfel contact op met uw afvalbedrijf. Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer van
alle verpakkingsmaterialen. Gebruikte batterijen en accu‘s zijn speciaal afval en
moeten conform de nationale wetgeving worden afgevoerd, deze horen niet bij
het huisvuil thuis.
UITSLUITINGEN VAN AANSPRAKELIJKHEID
De in deze gebruiksaanwijzing aanwezige informatie kan zonder aankondiging
vooraf gewijzigd worden. ANSMANN aanvaardt geen aansprakelijkheid voor direc
-
te, indirecte, toevallige of overige schade of gevolgschade, die door onvakkundig
gebruik of door niet-naleving van de in deze gebruiksaanwijzing aanwezige infor
-
matie ontstaat. Bij verkeerd gebruik van de lamp aanvaarden wij geen aansprake-
lijkheid en verlenen wij geen garantieaanspraken.
VERKLARING OVER GARANTIE
Op het product bieden wij een tweejarige garantie. Bij schade aan het apparaat, die
ten gevolge van niet-naleving van de gebruiksaanwijzing ontstaat, kan geen garan
-
tie verleend worden.
Technische wijzigingen voorbehouden. Voor drukfouten zijn wij niet aansprakelijk.
Versie: MA-1600-0247/V1/31-07-2018
20%
2x
Dim
Hold
100
%
1x
Double
20%
2x
Dim
Hold
100
%
1x
Double
1
2
4
3
5
6
Produktspecifikationer
Varumärke: | Ansmann |
Kategori: | Ficklampa |
Modell: | Future T350FR |
Vikt: | 93 g |
Bredd: | 17 mm |
Djup: | 80 mm |
Höjd: | 17 mm |
Antal lampor: | 1 lamp(or) |
Laddningstid: | 2 h |
Batterikapacitet: | 700 mAh |
Ljusflöde: | 300 LM |
Laddningskälla: | USB |
skyddsklass: | III |
Batteriteknik: | Litium-Ion (Li-Ion) |
Batterityp: | Inbyggt batteri |
Vattentålig: | Ja |
Antal batterier: | 1 |
Produktens färg: | Svart |
bruksanvisning: | Ja |
Förpackningstyp: | Blåsa |
AC-inspänning: | 5 V |
Internationellt skydd (IP) kod: | IP54 |
Lamptyp: | LED |
Material, hölje: | Gjuten aluminium |
laddningsbart batteri: | Ja |
Batterispänning: | 3.7 V |
Lampor: | 5 W |
Drifttid för batteri: | 5.5 h |
Manuell fokus: | Ja |
Ficklampstyp: | Pennficklampa |
Ljuskäglans avstånd (max): | 110 m |
Ficklampans lägen: | High, Low, Strobe mode |
Antal ljuslägen: | 4 |
Glidskydd: | Ja |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Ansmann Future T350FR ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ficklampa Ansmann Manualer
28 Juli 2025
24 September 2024
24 September 2024
17 September 2024
16 September 2024
16 September 2024
16 September 2024
9 September 2024
9 September 2024
5 September 2024
Ficklampa Manualer
- Dometic
- PCE
- FoxFury
- Goobay
- Nebo
- Nedis
- Underwater Kinetics
- Black And Decker
- Varta
- Kogan
- Parat
- Kayoba
- Milwaukee
- SuperNova
- Makita
Nyaste Ficklampa Manualer
24 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
23 Juli 2025
22 Juli 2025
22 Juli 2025
22 Juli 2025
22 Juli 2025
22 Juli 2025