Black Diamond Swift Ice Axe Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Black Diamond Swift Ice Axe (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 15 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.6 stjärnor baserat på 8 recensioner. Har du en fråga om Black Diamond Swift Ice Axe eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
1x
3
A
B
B
C D
C
D
E
F
G
G
G
G
≥8 cm≥8 cm
A
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
A
B
C
D
E
F
G
A
B
C
D
E
H
D
D
≤90
cm
H
G
F
G
H
43-53 N-m
4-5 N-m
.5 N-m
1.5-2 N-m
2 kN
B
H
9-11 N-m
6-8 N-m
80º C (176º F)
-40º C (-40º F)
ICE TOOLS
© Black Diamond Equipment, Ltd. 2021
MM5817_T
WARNING [EN]
For climbing and mountaineering only. Climbing and
mountaineering are dangerous. Understand and accept the
risks involved before participating. Minors and others not
able to assume this responsibility must be under the direct
control of an experienced and responsible person. You are
responsible for your own actions and decisions. Before
using this product, read and understand all instructions and
warnings that accompany it and familiarize yourself with
its proper use, capabilities and limitations. Seek qualified
instruction. Contact Black Diamond if you are uncertain
about how to use this product. Do not modify this product
in any way. Failure to read and follow these warnings can
result in severe injury or death!
KEY:
: Risk of serious injury or death
: Risk of accident or injury
: Approved use
: Examination required
INSTRUCTIONS FOR USE
ѥKeep instructions for future reference.
Black Diamond ice tools are designed for use in mountaineering
and ice climbing and as a buried anchor for protection against
falls. Some models are also designed for extreme mixed climb-
ing (ice, rock and snow) and drytooling (mostly rock).
Good ice climbing technique develops with experience. The
ability to read ice and find solid placements is painstakingly
gained through experience and instruction, for which no piece
of literature, no matter how complete, can substitute. Learn and
practice the proper techniques for climbing and self-arresting
before you rely on your ice tools.
The Slider Leash is intended for self-belay only. In the event of
a shock load, the leash will not stretch. Even a short fall onto
a leash can injure you and potentially cause your leash or your
placement to fail, resulting in serious injury or death.
(See accompanying illustrations)
CARE AND MAINTENANCE
Climbing gear must not come into contact with corrosive mate-
rials, such as battery acid, battery fumes, solvents, chlorine
bleach, antifreeze, isopropyl alcohol or gasoline.
After contact with saltwater or salt air, always rinse and dry tex-
tile products, and rinse, dry and lubricate metal products.
(See accompanying illustrations)
INSPECTION, RETIREMENT AND LIFESPAN
Climbing gear does not last forever. Inspect your gear before
and after each use, and retire it when it fails inspection or when it
reaches its maximum lifespan, even if unused and properly stored.
Under normal use (20 to 50 days per year), the lifespan of a
Type 1
B
ice axe is 5 years, a Type 2 ice axe is 3 years and a
replaceable pick on a Type 2 ice axe is 1 year.
The maximum lifespan of textile components is 10 years after
the date of manufacture, even if unused and properly stored.
More frequent use or extreme climbing can reduce the lifespan
of your ice tool. Some activities that would reduce its lifespan
are hitting rocks, twisting the axe and pick, and drytool climbing
on rock.
Your ice tools are strong, but not indestructible. Any part of an
ice tool could conceivably break. Ice climbing is hard on ice
tools. Regular use will gradually weaken any tool. If a tool or
component is worn but not obviously damaged it still may be
ready for retirement.
If you have any doubts about the dependability of a tool or com-
ponent, or after a serious fall, retire it and get a new one. Anytime
you retire a piece of gear, destroy it to prevent future use.
(See accompanying illustrations)
STORAGE AND TRANSPORTATION
(See accompanying Illustrations)
CHOOSING OTHER COMPONENTS
This product should be used in conjunction with appropriate CE
certified mountaineering equipment.
ADOPTING USED GEAR
We strongly discourage secondhand use. You must know the
history of your equipment to be able to trust it.
MARKINGS (WHEN PRESENT)
BLACK DIAMOND: Name of the manufacturer.
: Black Diamond’s logo.
XXXX: Date Code, for example, the number 8184 may appear
which indicates that the product was manufactured on the 184th
day of 2018.
: Instruction pictogram advising users to read the instruc-
tions and warnings.
: Indicates the ice tool and/or pick are certified as a Type 2
ice tool, “intended for use on rock and/or snow and/or ice.” Type
2 picks must pass higher strength requirements and are more
durable than Type 1 picks. If an ice tool or pick is not marked ,
it is Type 1, “intended for use in snow and/or ice”.
: Indicates fulfillment of the requirements of the PPE
Regulation 2016/425. Notified Body monitoring the manufacture
of this PPE and performing the EU-type examination: Apave
Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex
16 - France. This product conforms to EN 13089:2011+A1:2015
Mountaineering equipment - Ice-tools - Safety requirements
and test methods.
0321: The UKCA mark of conformity indicates fulfillment of
the requirements of EU Regulation 2016/425 as brought into UK
law and amended. Approved body performing the UKCA Type
examination and production monitoring: SATRA Technology
Centre Limited (AB no. 0321) Wyndham Way, Telford Way,
Kettering, Northhamptonshire, NN16 8SD, United Kingdom.
The Declarations of Conformity for this product may be viewed
at www.blackdiamondequipment.com/DOC.
LIMITED WARRANTY
For one year following purchase unless otherwise indicated
by law, we will warrant to the original retail buyer only that our
products are free from defects in material and workmanship as
originally sold. If you receive a defective product, return it to us
and we will replace it subject to the following conditions: We do
not warrant products which show normal wear and tear or that
have been used or maintained improperly, modified or altered,
or damaged in any manner.
AVERTISSEMENT [FR]
Pour l’escalade et l’alpinisme uniquement. L’escalade et
l’alpinisme sont des activités dangereuses. Vous devez
comprendre et accepter les risques encourus avant de
vous engager. Les mineurs et autres personnes dans
l’incapacité d’assumer cette responsabili doivent
pratiquer sous le contrôle direct d’un adulte responsable
et expérimenté. Vous êtes vous-même responsable de
vos actes et de vos décisions. Avant d’utiliser ce produit,
veuillez lire et assimiler l’intégralité des notices et des
avertissements qui l’accompagnent, vous entraîner à
l’utiliser correctement et vous familiariser avec ses
possibilités et ses limites. Suivez une formation agréée.
Contactez Black Diamond si vous avez un quelconque
doute au sujet de l’utilisation du présent produit. Ne pas
modifier le présent produit de quelque façon que ce soit.
Le fait de ne pas lire et respecter ces avertissements peut
être à l’origine de blessures graves ou de mort !
GENDE:
: Risque de blessure grave
ou de mort
: Risque d’accident ou de
blessure
: Utilisation approuvée
: Examen requis
NOTICE D’UTILISATION
ѥVeuillez conserver la notice pour consultation ultérieure.
Les piolets Black Diamond sont conçus pour être utilis en
alpinisme et en cascade de glace et comme ancrage enterré pour
la protection contre les chutes. Certains modèles sont également
conçus pour le mixte extrême (glace, neige et rocher) et le drytooling
(rocher essentiellement).
Une bonne technique en cascade de glace ne peut s’acquérir
qu’avec lexpérience. La capacià lire la glace et à trouver des
placements sûrs se veloppe progressivement grâce à l’ex-
rience et à l’apprentissage, ce qu’aucun ouvrage ou notice, aussi
complète soit-elle, ne peut remplacer. Avant de vous fier à vos
piolets, suivez une formation appropriée et apprenez à maîtriser
les bonnes méthodes pour grimper et pour pratiquer l’auto-art.
La dragonne Slider Leash est conçue pour curiser le piolet au
poignet uniquement. En cas de force de choc, la dragonne n’est
pas élastique. me une chute de faible hauteur sur la dragonne
peut causer une blessure et éventuellement provoquer la rupture
de votre dragonne ou de votre amarrage, entraînant des bles-
sures graves ou la mort.
(Voir les illustrations jointes)
PRÉCAUTIONS DUTILISATION ET ENTRETIEN
Le matériel d’escalade ne doit pas entrer en contact avec des
substances corrosives telles que l’acide de batterie, les éma-
nations de batteries, les solvants, les agents de blanchiment au
chlore, l’antigel, l’alcool isopropylique ou l’essence. Après tout
contact avec de l’eau de mer ou de l’air marin, toujours rincer et
cher les produits textiles et rincer, cher et lubrifier les pro-
duits métalliques.
(Voir les illustrations jointes)
DUE DE VIE, INSPECTION ET MISE AU REBUT
Le matériel d’escalade a une due de vie limitée. Inspectez votre
matériel avant et après chaque utilisation, puis mettez-le au rebut
s’il s’avère défectueux ou s’il a atteint sa durée de vie maximale,
soit 10 ans à partir de la date de fabrication pour les produits/
composants plastiques ou textiles, même en cas de non-utilisa-
tion ou de stockage adéquat.
Dans des conditions normales d’utilisation (de 20 à 50 jours par
an), la durée de vie d’un piolet
B
de Type 1 est de 5 ans, celle
d’un piolet de Type 2 est de 3 ans et celle d’une lame interchan-
geable sur un piolet de Type 2 est de 1 an. Une plus grande
fréquence d’utilisation ou la pratique de l’escalade extrême peut
réduire la due de vie de votre piolet. Certains facteurs réduisent
sa durée de vie : le heurter contre des rochers, tordre la tête et la
lame et faire du drytooling.
Vos piolets sont robustes mais ils ne sont pas indestructibles.
Chacune des parties d’un piolet psente un risque de rupture
potentielle.
La cascade de glace est une discipline qui mène la vie dure aux
piolets. Une utilisation régulre fragilise progressivement n’im-
porte quel piolet. Si un piolet ou un de ses composants est usé
mais n’est pas endommagé de manière évidente, il peut an-
moins être nécessaire de le mettre au rebut.
Si vous avez un quelconque doute quant à la fiabilité d’un piolet
ou d’un composant, ou bien après une chute sére, mettez
celui-ci au rebut. Chaque fois que vous mettez au rebut une
pièce de votre matériel, détruisez-la afin d’éviter toute utilisation
ultérieure.
(Voir les illustrations jointes)
STOCKAGE ET TRANSPORT
(Voir les illustrations jointes)
CHOIX DES ACCESSOIRES
Le présent produit doit être utilisé en combinaison avec du maté-
riel dalpinisme approprié certifié CE.
MATÉRIEL DOCCASION
Nous vous conseillons fortement d’utiliser du matériel d’occa-
sion. Vous devez connaître les antécédents de votre matériel afin
de pouvoir juger de sa fiabilité.
MARQUAGES (lorsque présents)
BLACK DIAMOND : Nom du fabricant.
: Logo de Black Diamond.
XXXX : Code date, le numéro 8184 indique par exemple que le
produit a été fabriqué le 184ème jour de l’année 2018.
: Pictogramme invitant l’utilisateur à lire les notices et aver-
tissements.
: Répond aux exigences du glement 2016/425 relatif
aux Équipements de Protection Individuelle. Organisme notif
chargé de contrôler la fabrication de cet EPI et de réaliser l’exa-
men UE de type : Apave Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193
- 13322 Marseille Cedex 16 - France. Le présent produit est
conforme à la norme européenne EN 13089:2011+A1:2015 rela-
tive aux Équipements dalpinisme et d’escalade - Outils à glace -
Exigences de sécurité et méthodes dessai.
: Indique le piolet et/ou la lame sont certifiés comme étant de
Type 2, “conçus pour une utilisation en rocher et/ou neige et/ou
glace. Les lames de Type 2 doivent pondre à des exigences de
résistance plus élevées et ont une durée de vie plus longue que les
lames de Type 1. Si un piolet ou une lame de piolet n’est pas mar-
qué , il est de Type 1, c’est-à-dire « conçu pour une utilisation
sur la neige et/ou la glace ».
La déclaration de conformité relative au psent produit est
consultable à l’adresse suivante www.blackdiamondequipment.
com/DOC.
LIMITES DE GARANTIE
Nous garantissons pour une durée de un an à partir de la date
d’achat et seulement à lacheteur d’origine, sauf indication
contraire, que nos produits sont vendus exempts de fauts de
mariau et de fabrication. Si vous recevez un produit défec-
tueux, renvoyez-nous celui-ci. Il sera échangé conforment aux
conditions suivantes : la garantie ne prend pas en charge l’usure
normale des produits, l’utilisation incorrecte ou l’entretien inap-
proprié, les modifications ou transformations, ou les dommages
de quelque manière que ce soit.
WARNUNG [DE]
Nur zum Klettern und Bergsteigen geeignet. Klettern und
Bergsteigen sind gefährliche Sportarten. Verstehen und
akzeptieren Sie vor dem Ausüben dieser Sportart die
damit verbundenen Risiken. Minderjährige und andere
Personen, die nicht in der Lage sind, diese Verantwortung
zu übernehmen, müssen der direkten Aufsicht einer
erfahrenen und verantwortlichen Person unterstehen.
Sie sind für Ihre Unternehmungen und Entscheidungen
selbst verantwortlich. Lesen und verstehen Sie vor dem
Einsatz dieses Produkts alle beiliegenden Anleitungen
und Warnhinweise und machen Sie sich mit den rich-
tigen Einsatzmöglichkeiten und Einschränkungen ver-
traut. Ziehen Sie eine erfahrene Person zurate. Wenden
Sie sich an Black Diamond, wenn Sie sich hinsicht-
lich der Verwendung dieses Produkts nicht sicher sind.
Verändern Sie dieses Produkt in keinster Weise. Sie diese
Warnhinweise nicht lesen und nicht beachten, kann dies
zu schweren Verletzungen oder Tod führen!
LEGENDE:
: Risiko einer schweren oder
tödlichen Verletzung
: Risiko eines Unfalls oder
Verletzung
: Bestimmungsgemässe
Verwendung
: Überprüfung erforderlich
GEBRAUCHSANLEITUNG
ѥBewahren Sie die Anweisungen zum steren Nachschlagen auf.
Eisgeräte von Black DIamond wurden zur Verwendung beim
Bergsteigen und Eisklettern sowie als T-Anker zum Schutz gegen
Absturz entworfen. Einige Modelle wurden speziell zum extremen
Mixedklettern (Eis und Fels) und Drytooling (vorwiegend Fels)
entworfen.
Die richtige Technik beim Eisklettern stellt sich mit zuneh-
mender Erfahrung ein. Die Fähigkeit, Eis zu lesen“ und soli-
de Platzierungsmöglichkeiten zu finden wird nur im Laufe
der Zeit durch Erfahrung und Anleitung erworben, und kein
Lehrbuch, ganz gleich wie umfassend, kann diesen Prozess
ersetzen. Lernen und üben Sie die richtigen Kletter- und
Sicherungstechniken, bevor Sie sich auf Ihre Eisgete verlassen.
Die Slider Leash ist ausschliesslich zur Selbstsicherung gedacht.
Im Falle einer Sturzbelastung dehnt sich die Handschlaufe
nicht. Auch ein kurzer Sturz in die Handschlaufe kann zu
Verletzungen und zu einem Versagen der Handschlaufe oder
der Sicherungspunkte führen, was schwere oder tödliche
Verletzungen zufolge hat.
(Siehe Abbildungen)
PFLEGE UND WARTUNG
Au sr üs tu ngsgegenstä nd e j eglicher A rt dürfen nic ht
mit Korrosionsmitteln in Kontakt kommen, beispiels-
weise Batterieflüssigkeit oder -dämpfe, Lösungsmittel,
Isopropylalkohol, Benzin, Frostschutzmittel oder Chlorbleiche.
Nach dem Kontakt mit Salzwasser oder salzhaltiger Luft müssen
Textilprodukte mit Wasser abgespült und getrocknet werden.
Metallprodukte müssen mit Wasser abgespült, getrocknet und
eingefettet werden.
(Siehe Abbildungen)
KONTROLLE, AUSSONDERUNG UND LEBENSDAUER
Kletterausstung hat eine begrenzte Lebensdauer. Überprüfen
Sie Ihre Ausrüstung vor und nach jedem Einsatz und son-
dern Sie sie aus, wenn sie die Überprüfung nicht besteht oder
wenn die maximale Lebensdauer erreicht ist (10 Jahre ab dem
Herstellungsdatum für Produkte/Komponenten aus Kunststoff
oder Textil), selbst wenn die Ausstung richtig gelagert und noch
nie verwendet wurde.
Unter normalen Bedingungen (20 bis 50 Tage pro Jahr) beträgt
die Lebensdauer eines Eispickels des Typs 1“
B
5 Jahre, eines
Eisgets des Typs 2“ 3 Jahre und einer austauschbaren
Haue r ein Gerät des Typs 2“ 1 Jahr. Ein häufigerer oder
ein sehr intensiver Gebrauch kann die Lebensdauer verringern.
Zu den Situationen, die die Lebensdauer verringern können,
gehören Aufschlagen auf Fels, Verklemmen von Get/Haue in
Rissen und Drytooling.
Eisgeräte sind robust, aber nicht unzerstörbar. Theoretisch kann
jede Komponente eines Eisgeräts brechen.
Beim Eisklettern werden die Eisgeräte hohen Beanspruchungen
ausgesetzt. Durch den regelmässigen Gebrauch werden die
Eisgeräte schwächer. Auch wenn ein Eisgerät oder eine zuge-
hörige Komponente keine äusseren Scden aufweist, kann es
bereits so abgenutzt sein, dass es ausgesondert werden muss.
Wenn auch nur die geringsten Zweifel an der Zuverssigkeit
eines Eisgeräts oder einer zugehörigen Komponente bestehen,
oder nach einem schweren Sturz, sondern Sie diese Ausstung
aus und erwerben Sie eine neue. Wenn Sie ein Stück Ausstung
aussondern, zerstören bzw. entsorgen Sie es, um eine weitere
Verwendung zu verhindern.
(Siehe Abbildungen)
LAGERUNG UND TRANSPORT
(Siehe Abbildungen)
AUSWAHL ZUSÄTZLICHER AUSRÜSTUNG
Dieses Produkt sollte stets zusammen mit einer passenden und
CE-zertifizierten Bergsteigerausrüstung verwendet werden.
GEBRAUCHTE AUSRÜSTUNG
Von der Verwendung von Second Hand-Ausrüstung wird drin-
gend abgeraten. Um Ausrüstung vertrauen zu können, müssen
Sie genauestens über deren Vergangenheit informiert sein.
MARKIERUNGEN (wenn vorhanden)
BLACK DIAMOND: Name des Herstellers.
: Das Logo von Black Diamond.
XXXX: Datumscode. Wenn beispielsweise die Nummer 8184 zu
lesen ist, wurde das Produkt am 184. Kalendertag des Jahres
2018 hergestellt.
: Das Gebrauchsanleitungs-Piktogramm weist Benutzer an,
die Anleitungen und Warnungen zu lesen.
: S teht f ür di e Ein hal tun g der R ic htli nie zu r
Persönlichen Schutzausrüstung (2016/425). Überwachung
des Herstellungsprozesses und EU-Typenüberprüfung erfolgt
durch folgendes Zertifizierungsinstitut: Apave Sudeurope
SAS (Zertifizierungsinstitut Nr. 0082) CS60193 13322
Marseille Cedex 16 Frankreich. Dieses Produkt entspricht
EN 13089:2011+A1:2015, Bergsteigerausrüstung Eisgeräte
Sicherheitstechnische Anforderungen und Prüfverfahren“.
: Gibt an, dass das Eisgerät und/oder die Haue der Kategorie
Typ 2“ angehört und „zur Verwendung an Fels und/oder Schnee
und/oder Eis“ gedacht ist. Hauen des „Typs 2“ müssen höhere
Festigkeitsanforderungen erfüllen und sind strapazierfähiger als
Hauen des „Typs 1“. Eisgeräte oder Hauen, die nicht als mar-
kiert oder gekennzeichnet sind, gehören der Kategorie „Typ 1
an und sind „zur Verwendung in Schnee und/oder Eis“ gedacht.
Die Konformitätserklärung für dieses Produkt kann unter dem fol-
genden Link angesehen werden: www.blackdiamondequipment.
com/DOC.
BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
Wir gewährleisten dem ursprünglichen Käufer, der das Produkt
aus dem Einzelhandel erworben hat für ein Jahr ab Kaufdatum,
soweit gesetzlich nicht anders vorgeschrieben, dass unsere
Produkte frei von Defekten an Material und Ausführungsqualit
sind. Im Falle des Erwerbs eines defekten Produkts geben Sie
dieses an uns zurück, und wir ersetzen es unter den folgenden
Bedingungen: Wir übernehmen keine Garantie bei normaler
Abnutzung und normalem Verschleiss, bei unsachgemässer
Verwendung oder Wartung, jeglicher Modifizierung, Änderung
oder bei jeglichen Beschädigungen.
AVVERTENZE [IT]
Solo per l’arrampicata e alpinismo. L’arrampicata
e l’alpinismo sono attività pericolose. È utile capire ed
accettare i rischi insiti in tale pratica prima di parteciparvi.
Minori e altre persone non in grado di assumersi tali
responsabilità devono essere controllate e gestite da
persone esperte. Sei responsabile delle tue azioni e devi
assumerti i rischi derivanti dalle tue decisioni. Prima di
utilizzare il prodotto, leggere e capire tutte le istruzioni
e avvertenze allegate, acquistare dimestichezza con le
caratteristiche del prodotto, le sue capaci e limiti, e
cercare di ottenere un allenamento corretto nell’utilizzo
dell’attrezzatura. Contatta la Black Diamond se non sei
sicuro sulla maodalità d’uso del prodotto. Non modificare
il prodotto in alcun modo. Errori nella lettura e nel rispetto
di quanto affermato in questa avvertenza può risultare in
grave incidente o morte!
LEGGENDA:
: Rischio di gravi lesioni
o morte
: Rischio di incidente o
lesioni
: Utilizzo approvato
: Esame richiesto
ISTRUZIONI PER LUSO
ѥConservare le istruzioni per riferimenti futuri.
Gli utensili da ghiaccio Black Diamond sono progettati per l’uso
nell’alpinismo e nellarrampicata su ghiaccio e come ancoraggio
interrato per la protezione contro le cadute. Alcuni modelli sono
stati anche pensati per l’arrampicata estrema su terreno misto
(ghiaccio, roccia e neve) e per il drytooling (per la maggior parte
roccia).
Una buona tecnica di arrampicata su ghiaccio si acquisisce con
l’esperienza. La capacità di leggere il ghiaccio e trovare punti di
sosta/ancoraggio solidi si sviluppa attraverso lesperienza e la
formazione, per le quali nessun libro, per quanto dettagliato e
completo, potrà fungere da sostituto. É necessario apprendere
e praticare le giuste tecniche per l’arrampicata e l’assicurazione
prima di utilizzare la propria attrezzatura da ghiaccio.
La fettuccia Slider è destinata solo alla sicurezza individuale. In
caso di carico da urto, la fettuccia non si allungherà. Anche una
breve caduta alla fettuccia può danneggiarti e potenzialmente
causare la perdita del posizionamento della tua fettuccia,
causando gravi lesioni o morte.
(Vedi illustrazioni allegate)
CURA E MANUTENZIONE
Lattrezzatura da arrampicata non deve entrare in contatto
con materiali corrosivi come acidi batterici, vapori batterici,
solventi, candeggina clorata, liquido antigelo, alcool isopropilico
o benzina. Dopo il contatto con acqua o aria salata, risciacqua e
asciuga sempre i prodotti tessili, e risciacqua, asciuga e lubrifica
i prodotti metallici.
(Vedi illustrazioni allegate)
CONTROLLO, CESSAZIONE D’USO E DURATA MEDIA
DEL PRODOTTO
Lattrezzatura da arrampicata non dura in eterno. Controlla
sempre il tuo materiale prima e dopo ogni utilizzo e non utilizzarlo
piu se non supera il tuo controllo o se raggiunge il periodo
massimo limite di utilizzo: 10 anni dalla data di fabbricazione per
I componenti plastici/tessili anche se inutilizzati e correttamente
conservati.
Con un utilizzo normale (dai 20 ai 50 giorni all’anno), la durata
media di una picozza di Tipo 1
B
è di 5 anni, per una di Tipo 2
è 3 anni e per una lama sostituibile su una picozza di Tipo 2
è 1 anno. Un utilizzo pfrequente o un’arrampicata estrema
possono ridurre la durata media dellattrezzatura da ghiaccio.
Alcune attivi che potrebbero ridurne la durata media sono
limpatto con sassi, l’eccessivo piegamento/distorsione della
picca e della lama, e il drytool su roccia.
Gli attrezzi da ghiaccio sono resistenti ma non indistruttibili.
Qualunque componente può arrivare alla rottura.
Arrampicare su ghiaccio è unattività logorante per la tua
attrezzatura. Un utilizzo regolare indebolisce gradualmente
qualunque attrezzo. Se un attrezzo o componente è logorato
ma non danneggiato in modo evidente p comunque essere
considerato un elemento da non utilizzare più.
Se avete dubbi sull’affidabilità di un attrezzo o di un componente,
oppure dopo una caduta seria, non usateli e acquistatene dei
nuovi. Ogniqualvolta decidi di non utilizzare più un elemento della
tua attrezzatura, distruggilo per evitare di utilizzarlo di nuovo in
futuro.
(Vedi illustrazioni allegate)
CONSERVAZIONE E TRASPORTO
(Vedi illustrazioni allegate)
LA SCELTA DI ALTRI COMPONENTI
Questo prodotto dovrebbe essere utilizzato con attrezzatura da
alpinismo certificata CE.
UTILIZZO DI ATTREZZATURA USATA
Sconsigliamo l’utilizzo di attrezzatura di seconda mano. Devi
conoscere alla perfezione la storia dell’attrezzatura per poterti
fidare.
MARCATURE (quando presenti)
BLACK DIAMOND: Nome del produttore
: Logo Black Diamond.
XXXX: Codice data, ad esempio, potrebbe esserci il numero
8184, che indica che l’articolo è stato prodotto il 184esimo giorno
del 2018.
: Pittogramma che indica agli utenti di leggere le istruzioni e
avvertenze.
: Indica l’adempimento dei requisiti del Regolamento
sui DPI 2016/425. Or ganismo notificato che controlla la
fabbricazione del presente DPI ed esegue lesame del tipo UE:
Apave Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille
Cedex 16 - Francia. Questo prodotto è conforme alla norma EN
13089:2011+A1:2015 Attrezzatura per alpinismo - Utensili da
ghiaccio - Requisiti di sicurezza e metodi di prova.
: Indica che l’attrezzo da ghiaccio e/o la lama sono certificati
come facenti parte della categoria Tipo 2, “progettati per un utilizzo
su roccia, e/o neve, e/o ghiaccio Lame di Tipo 2 devono rispettare
dei requisiti di resistenza molto alti e sono più resistenti delle
lame di Tipo 1. Se un utensile o un picchetto da ghiaccio non è
contrassegnato con , è del tipo 1, “destinato all’uso su neve
e/o ghiaccio.
La Dichiarazione di Conformità per questo prodotto può essere
visionata sul sito www.blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANZIA LIMITATA
Garantiamo per un anno dalla data d’acquisto, a meno che
diversamente indicato dalla legge, solo all’acquirente originale
che i nostri prodotti sono immessi sul mercato esenti da difetti
nel materiale e nella lavorazione. Se ricevi un prodotto difettoso,
inviacelo e lo sostituiremo alle seguenti condizioni: non sono
soggetti a garanzia prodotti che mostrino segni di normale
logorio, di utilizzo o manutenzione impropri, che siano stati
soggetti a modifiche o alterazioni, o che siano stati danneggiati
in qualche modo.
ADVERTENCIA [ES]
Exclusivamente para escalada y alpinismo. La escalada
y el alpinismo son peligrosos. Antes de practicarlos,
debes comprender y aceptar los riesgos que implican.
Los menores y demás personas que no sean capaces
de asumir su responsabilidad deben practicarlos bajo el
control directo de alguien responsable y con experiencia.
El responsable de tus propios actos y decisiones eres
tú. Antes de usar este producto, lee y comprende todas
las instrucciones y advertencias que lo acompañan, y
familiarízate con su uso adecuado, sus posibilidades y sus
limitaciones. Busca instrucción cualificada. Si no estás
seguro de cómo utilizar este producto, ponte en contacto
con Black Diamond. No modifiques este producto en
modo alguno. No leer u observar estas advertencias
puede acarrear lesiones graves o fatales.
LEYENDA DE SÍMBOLOS:
: Riesgo de lesión grave o
muerteh
: Riesgo de accidente o
lesión
: Uso aprobado
: Se requiere un examen
INSTRUCCIONES DE USO
ѥGuarde las instrucciones para poder consultarlas en el futuro.
Las herramientas para hielo de Black Diamond están diseñadas
para usarlas en actividades de alpinismo y escalada en hielo y
como anclajes de incrustación en hielo para evitar caídas. Algunos
modelos también están pensados para escalada mixta extrema
(hielo, roca y nieve) y drytooling (casi todo roca).
Una buena cnica de escalada en hielo se desarrolla con la
experiencia. Aprender a leer el hielo y a encontrar emplazamientos
lidos es algo que lo se logra a base de trabajo, práctica,
experiencia e instrucción, y no hay texto, por completo que sea,
que pueda sustituir dicha dedicación. Antes de depender de tus
herramientas de hielo, aprende y practica las técnicas adecuadas
de escalada y autodetención.
La Slider Leash solo es prevista para autoasegurarse. Si se
produce una carga por impacto, la correa no se estirará. Incluso
una cda corta sobre una correa puede provocar lesiones y,
potencialmente, hacer que la correa o el elemento de fijación
caigan, lo que tiene como resultado una lesión grave o la muerte.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
CUIDADOS Y MANTENIMIENTO
El material de escalada no debe entrar en contacto con
materiales corrosivos, como ácido y vapores de baterías,
disolventes, lejía clorada, anticongelante, alcohol isopropílico o
gasolina.
Si p1-ha entrado en contacto con agua salada o aire marino, aclara
y seca siempre los productos textiles y aclara, seca y lubrica los
productos metálicos.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
INSPECCIÓN, RETIRO Y DURACIÓN
El material de escalada no dura eternamente. Inspecciona tu
material antes y después de cada uso, y retíralo de inmediato si
no pasa la inspección o cuando haya alcanzado su xima vida
útil, la cual, para productos/componentes plásticos o textiles, es
de 10 años desde la fecha de fabricación, incluso si nunca se han
usado y han estado siempre correctamente almacenados.
Con un uso normal (de 20 a 50 días al año), la vida de un piolet
de Tipo 1
B
es de 5 años, de un piolet de Tipo 2 es de 3
os y la de una hoja de recambio en piolet de Tipo 2 es de
1 o. Un uso s frecuente o realizar escalada extrema con
ellos, puede reducir la duracn de tus piolets. Algunas de las
cosas que reducirán su duración son el golpear roca con ellos,
apalancar y retorcer la hoja o el mango, y practicar el drytooling
sobre roca.
Tus piolet son robustos, pero no indestructibles. Cualquier
componente de un piolet puede llegar a romperse.
La escalada en hielo castiga mucho los piolets. Un uso regular de
los mismos los debilitagradualmente, sean del tipo que sean.
Si un piolet o alguno de sus componentes se ve desgastado,
es probable que convenga retirarlo aunque no muestre sales
obvias de daño.
Retire la herramienta o el componente si tiene dudas sobre
su fiabilidad o tras haberse producido una caída importante y
adquiera una nueva herramienta o componente. Cada vez que
retires una pieza de material, destrúyela para evitar que pueda
seguir undose.
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
ALMACENAMIENTO Y TRANSPORTE
(Ver las ilustraciones que acompañan este folleto)
ELECCIÓN DE OTROS COMPONENTES
Este producto debería usarse junto a otro material de montaña
apropiado y que cuente con homologacn CE.
ADOPCIÓN DE MATERIAL USADO
Desaconsejamos encarecidamente el uso de material de segunda
mano. Debes conocer la historia de tu material para poder confiar
en él.
MARCAS (cuando aparezcan)
BLACK DIAMOND: Nombre del fabricante.
: Logotipo de Black Diamond.
XXXX: digo de fecha; por ejemplo, si apareciera el número
8184, estaría indicando que el producto se fabricó el a número
184 del año 2018.
: Pictograma de instrucciones que aconseja al usuario que
lea las instrucciones y advertencias.
: Indica el cumplimiento de los requisitos del reglamento
2016/425 relativo a los EPI. Organismo notificado, encargado
de supervisar la fabricación de este EPI y de realizar el examen
UE de tipo: Apave Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322
Marseille Cedex 16 - Francia. Este producto cumple la norma EN
13089:2011+A1:2015: equipos de alpinismo y escalada; piolets;
requisitos de seguridad y métodos de ensayo.
: Indica que ese piolet y/u hoja están homologadas como
herramienta de hielo de Tipo 2 “destinada a usarse en roca y/o
nieve y/o hielo”. Las hojas de Tipo 2 deben cumplir unos requisitos
de resistencia s exigentes y son más duraderas que las hojas
de Tipo 1. Si una herramienta o un piolet para hielo no tiene el
marcado , es de tipo 1, «uso indicado para nieve o hielo».
La Declaración de Conformidad de este producto puede verse en
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTÍA LIMITADA
Durante un año a partir de la fecha de la compra a menos
que la ley indique algo diferente, garantizaremos al comprador
original y únicamente a él, que nuestros productos están libres
de defectos tanto en material como en montaje tal y como fueron
vendidos originalmente. Si recibieras un producto defectuoso,
devuélvenoslo y te lo sustituiremos sujeto a las condiciones
siguientes: no garantizamos productos que muestren un uso y
desgaste normales, ni aquellos que se hayan usado o mantenido
de manera impropia, ni los que hayan sido modificados,
alterados o dañados, sea del modo que sea.
AVISO [PT]
Para uso exclusivo em escalada e montanhismo. A
escalada e o montanhismo são perigosos. Compreender
e aceitar os riscos envolvidos antes de participar.
Menores e outros que não estão capazes de assumir essa
responsabilidade devem estar sob controlo directo de
uma pessoa experiente. Você é responsável pelas suas
próprias acções e decisões. Antes de usar este produto
deve ler e perceber todas as instruções e avisos que
o acompanham, deve estar familiarizado com as suas
capacidades e limitações. O incumprimento destes avisos
pode resultar em lesões graves ou em morte!
MBOLOS:
: Risco de lesão grave ou
morte
: Risco de acidente ou
lesões
: Utilização aprovada
: Exames necessários
INSTRUÇÕES DE USO
ѥGuarde as instrões para referência futura.
As ferramentas para escalada no gelo Black Diamond são
concebidas para ser utilizadas no montanhismo e na escalada
no gelo, e como uma âncora enterrada para proteção contra
quedas. Alguns modeloso também desenhados para escalada
mista extrema (gelo, rocha e neve) e “drytooling” (essencialmente
rocha).
Uma boa cnica de escalada em gelo desenvolve-se com a
experiência. A capacidade de avaliar o gelo e encontrar sítios
sólidos para cravar, é meticulosamente adquirida atras da
experiência e instrução, algo que nenhuma literatura, não importa
o quão completa, pode substituir. Aprenda e pratique as técnicas
adequadas de escalada e auto-deteão antes de confiar nas
suas ferramentas de gelo.
A fita Slider Leash só foi concebida para se segurar. No caso de
uma carga de impacto, a fita não estica. Mesmo uma queda curta
suportada por uma fita pode lesio-lo, e pode potencialmente
fazer com que a sua fita ou o seu posicionamento falhem,
podendo resultar numa lesão grave ou morte.
(Veja as ilustrações)
CUIDADOS E MANUTENÇÃO
O equipamento de escalada não deve entrar em contato com
materiais corrosivos, como ácido de bateria, fumos de bateria,
solventes, cloro, anticongelante, álcool isopropílico ou gasolina.
Após contato com água salgada ou ar salgado, lavar e secar
sempre os produtos têxteis, e lavar, secar e lubrificar os produtos
de metal.
(Veja as ilustrações)
INSPECÇÃO, RETIRADA DE USO E VIDA ÚTIL
O material de escalada não dura eternamente. Inspeccione o
seu material antes e depois de cada utilização, e retire-o de
uso quando falhar na inspecção ou quando atingir o tempo
de vida útil, 10 anos desde a data de fabrico para produtos/
componentes de plástico ou têxtil, mesmoo sendo utilizados e
sendo guardados convenientemente.
Em condições normais de utilização (20 a 50 dias por ano), a vida
útil de um piolet do Tipo 1
B
é de 5 anos, de um piolet do Tipo
2 é de 3 anos e de uma lâmina substituível num piolet de Tipo
2 é de 1 ano. O uso mais frequente ou escalada extrema pode
reduzir a vida útil da sua ferramenta de gelo. Algumas atividades
que podem reduzir o seu tempo de vida são o bater em rocha,
torcer o piolet e a lâmina, e escalar “drytooling” em rocha.
As ferramentas de gelo são fortes, mas não indestrutíveis.
Qualquer parte de uma ferramenta de gelo é suscetível de partir.
A escalada em gelo é desgastante para as ferramentas de
gelo. O uso regular vai gradualmente enfraquecer qualquer
ferramenta. Se uma ferramenta ou componente está desgastado,
mas não obviamente danificado, pode ainda assim estar pronto
para ser retirado de uso.
Se tiver alguma vida acerca da fiabilidade de uma ferramenta
ou de um componente, ou as uma queda grave, retire-o(a) de
utilizão e adquira um(a) novo(a). Sempre que deixar de usar
uma peça de equipamento, destrua-a para evitar o seu uso futuro.
(Veja as ilustrações)
ARMAZENAMENTO E TRANSPORTE
(Veja as ilustrações)
ESCOLHA DE OUTROS COMPONENTES
Este produto deve ser usado em conjunto com equipamentos de
montanhismo adequados e com certificão CE.
MATERIAL EM SEGUNDA MÃO
Desaconselhamos fortemente a utilização de material em segunda
mão. Deve conhecer o histórico do material para confiar nele.
MARCAÇÕES (quando presentes)
BLACK DIAMOND: Nome do fabricante.
: Logótipo da Black Diamond
XXXX: digo de data, por exemplo, o mero 8184 pode
constar, indicando que o produto foi fabricado no dia 184 de
2018.
: Pictograma de instrução aconselhando os utilizadores a ler
as instruções e avisos.
: : Indica o cumprimento do Regulamento 2016/425
sobre EPI. Organismo Notificado que supervisiona o fabrico
deste EPI e que procede ao exame UE de tipo: Apave Sudeurope
SAS (n.º°0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - França.
Es te produto está em c onfo rmidade co m os requisi tos
de segurança e métodos de teste estipulados na norma EN
13089:2011+A1:2015 - Equipamento de alpinismo - Ferramentas
para o gelo.
: Ind ica que a ferramenta de gelo e/ou a lâmina são
certificadas como uma ferramenta de gelo de Tipo 2, “destinada
ao uso em rocha e/ou neve e/ou gelo”. Lâminas do Tipo 2 devem
passar nos requisitos de resistência mais elevada e o mais
duráveis do que lâminas do Tipo 1. Se uma ferramenta para
escalada no gelo ou um piolet não estiver marcado com um
é de tipo 1, “concebido para ser utilizado na neve e/ou no gelo”.
A Declaração de Conformidade para este produto pode ser vista
em www.blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTIA LIMITADA
Por um ano as a compra a menos que indicado de outra forma
por lei, garantimos apenas ao revendedor original que os nossos
produtos estão livres de defeitos de material e mão-de-obra,
como originalmente vendidos. Se vo receber um produto
com defeito, devolva-o e este será substituído tendo em conta
as seguintes condições: a garantia não cobre produtos que
apresentem desgaste normal ou que tenham sido utilizados
ou mantidos indevidamente, modificados ou alterados, ou
danificados de alguma maneira.
ADVARSEL [DA]
kun anvendes til klatring og bjergbestigning. Klatring
og bjergbestigning er forbundet med fare. Sæt dig
ind i og accepter de risici, der er forbundet med disse
aktiviteter. Mindreårige og andre, der ikke er i stand til
at forvalte dette ansvar, kun benytte udstyret under
overvågning af en erfaren og ansvarlig person. Du er ansvarlig
for dine egne handlinger og beslutninger. s og forstå
hele brugsanvisningen inklusiv advarsler, der følger med
produktet, r det tages i brug. r dig bekendt med den
rette brug, muligheder og begrænsninger. Vi anbefaler, at
alle klatrere modtager den dvendige træning i brugen af
klatreudstyret. Kontakt Black Diamond, hvis du er i tvivl om,
hvordan dette produkt skal anvendes. Modificer under ingen
omstændigheder dette stykke udstyr. Hvis disse advarsler
ikke lges, kan det medre alvorlige skade eller død!
NØGLE:
: Risiko for alvorlig skade
eller død
: Risiko for ulykke eller
skade
: Godkendt brug
: Eksamination påkrævet
BRUGSANVISNING
ѥOpbevar vejledningen til senere brug.
Isværktøjer fra Black Diamond er designet til brug i
bjergbestigning og isklatring og s om et begravet anke r
til beskyttelse mod fald. Nogle modeller er også beregnet til
brug ved ekstrem mix-klatring (is, klippe og sne) og drytooling
(mestendels klippe).
God isklatreteknik udvikles med erfaring. Evnen til at afkode isen
og finde solide placeringer vindes igennem erfaring og instruktion,
som ingen tekst, uanset hvor detaljeret, kan erstatte. r og øv
de rette teknikker til klatring og bremsning r du stoler dine
isøkser.
Slider Leash er kun beregnet til selvsikring. I tilfælde af
stødbelastning vil remmen ikke strække sig. Selv et kort fald
remmen kan skade dig og potentielt forårsage, at remmen eller
din placering svigter, hvilket kan resultere i alvorlig skade eller
død.
(Se medfølgende illustrationer)
VEDLIGEHOLDELSE
Klatreudstyr må ikke komme i kontakt med korroderende
materialer som batterisyre, batteridampe,
opløsningsmidler, klorin, frost væske,
isopropylalkohol eller benzin.
Efter kontakt med saltvand eller saltholdig
luft skal tekstiler altid skylles og rres, og
metalldele skylles, tørres og smørres.
(Se medfølgende illustrationer)
LEVETID, EFTERSYN OG
KASSERING
Klatreudstyr holder ikke evigt. Efterse dit
udstyr r og efter hver brug, og kasser det r det ikke klarer
eftersynet, eller hvis det når dets maksimale levetid: 10 år efter
produktionsdatoen for plastik- og tekstilprodukter/komponenter,
selv om det er ubrugt og korrekt opbevaret.
Under normal brug (20-50 dage per år) er den typiske levetid
en Type 1
B
isøkse 5 år, en Type 2 isøkse 3 år, og
et udskifteligt blad på en Type 2 isøkse 1 år. Hyppigere brug
eller ekstrem klatring kan forkorte din isøkses levetid. Slag mod
klippen, vrid af øksen eller bladet og drytool-klatring klippe
forkorter levetiden.
Dine isøkser er stærke, men ikke usårlige. Enhver del af en
isøksen kan muligvis gå i stykker.
Isklatring er hårdt ved ikser. Regelmæssig brug vil gradvist
re enhver isøkse mindre stærk. Hvis en isøkse eller en del deraf
er slidt, men ikke beskadiget, kan den alligevel godt være klar til
kassering.
Hvis du nogen de tvivler dit rkj eller komponent,
eller du har haft et alvorligt styrt, bør du kassere det og få et nyt.
Hver gang du kasserer klatreudstyr, skal du ødelægge det for at
forhindre fremtidig brug.
(Se medfølgende illustrationer)
OPBEVARING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrationer)
VALG AF ANDRE KOMPONENTER
Dette produkt skal i bruges i sammenhæng med passende
CE-certificeret klatreudstyr.
OVERTAGELSE AF BRUGT UDSTYR
Vi advarer kraftigt imod brugt udstyr. Du må kende dit udstyrs
historie for at kunne stole det.
MÆRKER (hvor de forefindes)
BLACK DIAMOND: Producentens navn.
: Black Diamonds logo.
XXXX: Datakode, for eksempel kan nummeret 8184 vises, hvilket
indikerer, at produktet blev fremstillet den 184. dag i 2018.
: Piktogram der råder brugere til at læse vejledninger og
advarsler.
: Angiver, at kravene i PPE-forordning 2016/425 er
opfyldt. Bemyndiget organ, der overvåger fremstillingen af
dette beskyttelsesudstyr og foretager EU-typeafprøvningen:
Apave Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille
Cedex 16 - Frankrig. Dette produkt er i overensstemmelse med
EN 13089:2011+A1:2015 Bjergbestigningsudstyr Isudst yr
Sikkerhedskrav og testmetoder.
: Indikerer at isøksen og/eller bladet er certificeret som Type
2 isøkse ”beregnet til brug på klippe og/eller sne og/eller is.”
Type 2-blade skal overholde strengere styrkekrav, og er mere
slidstærke end Type 1-blade. Hvis et isværkj eller en ishakke
ikke er mærket , er det Type 1, dvs. “beregnet til brug i sne og/
eller is”.
Declaration of Conformity for dette produkt kan ses : www.
blackdiamondequipment.com/DOC.
BEGRÆNSET PRODUKTGARANTI
I op til et år efter købsdato, undtagen hvor der er lovmæssige
undtagelser, garanterer vi overfor den oprindelige køber kun, at
vore produkter er uden fejl i materialer og forarbejdning. Hvis
du har købt et defekt produkt, skal det returneres til os, og vi vil
erstatte det under hensyntagen til lgende: Vi garanterer ikke
produkters normale slitage eller produkter der har været brugt
eller vedligeholdt forkert, er blevet ændret eller beskadiget
nogen måde.
WAARSCHUWING [NL]
Alleen te gebruiken voor klimmen en alpinisme. Klimmen
en alpinisme zijn gevaarlijk. U dient de bijbehorende
risico’s te begrijpen en te aanvaarden, alvorens aan deze
activiteiten deel te nemen. Minderjarigen en overige
personen die deze verantwoordelijkheid niet kunnen
dragen, moeten onder direct toezicht staan van een
ervaren persoon die deze verantwoordelijkheid op zich
neemt. U bent verantwoordelijk voor uw eigen acties en
beslissingen. Alvorens dit product te gebruiken, dient u
alle bijbehorende aanwijzingen en waarschuwingen te
lezen en te begrijpen en dient u vertrouwd te zijn met het
juiste gebruik, de mogelijkheden en beperkingen ervan.
Zorg voor deskundige instructie. Neem contact op met
Black Diamond als u twijfelt over het gebruik van dit
product. Breng geen enkele aanwijzing aan dit product
aan. Het niet lezen of opvolgen van deze waarschuwingen
kan leiden tot ernstig letsel of overlijden!
SLEUTEL:
: Gevaar voor ernstig letsel
of overlijden
: Gevaar voor een ongeval
of letsel
: Goedgekeurd gebruik
: Onderzoek is noodzakelijk
GEBRUIKSAANWIJZING
ѥBewaar de instructies voor toekomstig gebruik.
De ijsgereedschappen van Black Diamond zijn ontworpen
voor gebruik tijdens bergbeklimmen en ijsklimmen en als
sneeuwanker om bescherming te bieden tegen vallen. Sommige
modellen zijn ook ontworpen voor mixed klimmen (ijs, rots en
sneeuw) en drytoolen (grotendeels rots).
Alleen door ervaring kun je goede ijsklimtechnieken ontwikkelen.
Het vermogen om het ijs goed te lezen en om stevige zekeringen
te plaatsen, wordt uitsluitend verkregen door ervaring en
instructie. Geen enkele vorm van literatuur vormt hiervoor een
substituut. Zorg dat u over de juiste klim- en zelfzekertechnieken
beschikt, alvorens op uw ijsbijlen te vertrouwen.
De Slid er Le ash is al leen be doeld als zel fzeker ing . Bij
schokbelasting zal de lijn niet uitrekken. Zelfs een kleine val in
de lijn kan letsel veroorzaken en ervoor zorgen dat de lijn of uw
zekering breekt, resulterend in ernstig letsel of overlijden.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
VERZORGING EN ONDERHOUD
Klimmateriaal mag niet in aanraking komen met corrosieve
materialen zoals accuzuur, accudampen, oplosmiddelen,
chloorbleekmiddel, antivries, isopropylalcohol of benzine.
Na contact met zout water of zoute lucht moeten textielproducten
altijd worden afgespoeld en gedroogd, en moeten metalen
onderdelen worden afgespoeld, gedroogd en gesmeerd.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
INSPECTIE, INNAME EN LEVENSDUUR
Klimmateriaal heeft geen onbeperkte levensduur. Controleer uw
materiaal voor en na elk gebruik en schrijf het af als u tijdens de
inspectie een defect waarneemt of als de maximale levensduur
is overschreden - 10 na de productiedatum voor kunststof of
textiele producten/onderdelen, ook indien ongebruikt en correct
bewaard.
Bij normaal gebruik (20 tot 50 dagen per jaar) bedraagt de
levensduur van een type 1
B
ijsgereedschap 5 jaar, van een
type 2 ijsgereedschap 3 jaar en bedraagt de levensduur van
een vervangbare pickel op een type 2 ijsgereedschap 1 jaar.
Frequenter gebruik of extreme klimomstandigheden kunnen de
levensduur van uw ijsbijl verkorten. Activiteiten die de levensduur
verkorten zijn het raken van rots, het draaien van bijl en pickel en
drytoolen op rots.
Uw ij sbi j le n zij n ste rk, m aa r nie t
onverwoestbaar. Elk deel van een ijsbijl kan
breken.
IJsklimmen heeft veel impact op ijsbijlen.
Do or re ge lma tig ge br uik z al de b ijl
verzwakken. Als een bijl of onderdeel ervan
is versleten maar niet zichtbaar beschadigd
is, kan het toch nodig zijn er afstand van
te doen.
Na een zware val of als u twijfelt over de
betrouwbaarheid van een gereedschap of een onderdeel ervan,
schrijf het dan af en schaf een nieuwe aan. Als u afstand doet van
materiaal, vernietig het dan, zodat het niet meer gebruikt kan worden.
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
OPSLAG EN TRANSPORT
(Zie bijbehorende afbeeldingen)
ANDERE COMPONENTEN KIEZEN
Dit product moet worden gebruikt in combinatie met geschikt
CE-gecertificeerd klimmateriaal.
TWEEDEHANDS MATERIAAL GEBRUIKEN
Het gebruik van tweedehands materiaal wordt sterk afgeraden.
Om uw uitrusting te kunnen vertrouwen, moet u weten wat ermee
gebeurd is.
MARKERINGEN (indien aanwezig)
BLACK DIAMOND: Naam van de fabrikant.
: Logo van Black Diamond.
XXXX: Datumcode, bijvoorbeeld het nummer 8184 betekent dat
het product geproduceerd is op dag 184 van het jaar 2018.
: Instructiepictogram waarin gebruikers wordt aangeraden de
instructies en waarschuwingen te lezen.
: Geeft aan dat is voldaan aan de eisen van de PBM-
richtlijn 2016/425. Aangemelde instantie die de vervaardiging van
dit PBM controleert en het EU-typeonderzoek uitvoert: Apave
Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex
16 - Frankrijk. Dit product voldoet aan EN 13089:2011+A1:2015
Bergbeklimmersuitrusting - IJsgereedschappen - veiligheidsei-
sen en beproevingsmethoden.
: Geeft aan dat het ijsgereedschap en/of de pickel is gecer-
tificeerd als een Type 2 ijsgereedschap, “bedoeld voor gebruik
op rots en/of sneeuw en/of ijs.” Type 2 pickels moeten voldoen
aan hogere sterkte-eisen en zijn duurzamer dan Type 1 pickels.
Als een ijsgereedschap of pickel geen markering heeft, dan is
het een Type 1 ijsgereedschap, “bedoeld voor gebruik op sneeuw
en/of ijs”.
De conformiteitsverklaring voor dit product is beschikbaar via
www.blackdiamondequipment.com/DOC.
GARANTIEBEPERKINGEN
Gedurende één jaar na aankoop, tenzij wettelijk anders is
vastgelegd, garanderen wij uitsluitend aan de oorspronkelijke
koper dat onze producten bij aankoop geen materiaalfouten
of fabricagefouten bevatten. Indien u een gebrekkig product
ontvangt, dient u het aan ons te retourneren, waarna wij het
zullen vervangen onder de volgende voorwaarden: Wij
bieden geen garantie voor producten die no rmale slijtage
en aantastingen ver tonen of di e onj uist zijn geb ru ik t of
onderhouden, die zijn gewijzigd of aangepast, of die op enigerlei
wijze beschadigd zijn.
ADVARSEL [NO]
Kun for klatring og alpinklatring. Disse aktivitetene er
i seg selv farlige. Du derfor forstå og akseptere
risikoen som er forbundet med disse aktivitetene. Barn
og andre som ikke selv er i stand til å påta seg et slikt
ansvar kun bruke selen under direkte tilsyn av en
erfaren og ansvarsfull person. Du er selv ansvarlig for
dine egne handlinger og avgjørelser. Før du tar i bruk
produktet du lese og forstå alle bruksanvisninger og
advarsler som medfølger. Du gjøre deg kjent med
og tilegne deg kunnskap om produktets kapasitet og
begrensninger. Skaff deg kvalifisert opplæring. Kontakt
Black Diamond hvis du er usikker hvordan dette
produktet skal brukes. Produktet skal ikke endres
noen måte. Manglende respekt for disse advarslene kan
medføre alvorlig personskade eller død.
KKEL:
: Risiko for alvorlig
personskade eller død
: Risiko for ulykke eller
personskade
: Godkjent bruk
: Undersøkelse påkrevd
BRUKSANVISNING
ѥTa vare på bruksanvisningen for senere bruk.
Black Diamond-isverktøy er utformet for bruk til fjellklatring og
isklatring, og som et innfelt anker for beskyttelse mot eventuelle
fall. Enkelte modeller er også laget for krevende miksklatring (is, fjell
og snø).
Det å bli en god isklatrer tar tid. Evnen til å vurdere isen og
finne gode plasseringer kan kun utvikles gjennom veiledning og
erfaring. Lær deg å beherske de rette metodene for klatring og
oppbremsing før du stoler på isøksene.
Slider Leash er kun ment for selvsikring. I tilfelle av støtbelastning
vil ikke båndet strekke seg. Selv et kort fall på et nd kan skade
deg og potensielt re til at båndet eller plasseringen din ikke
holder, noe som resulterer i alvorlig personskade eller død.
(Se medfølgende illustrasjoner)
OPPBEVARING OG VEDLIKEHOLD
Klatreutstyr ikke komme i kontakt med etsende stoffer som
f.eks. batterisyre, syredamp, løsemidler, klorblekemidler, frost-
væsker, isopropanol eller bensin.
Utstyr som har vært i kontakt med sjøsalt må alltid vaskes og tør-
kes. Metallprodukter må smøres etter kontakt med ssalt.
(Se medfølgende illustrasjoner)
KONTROLL, KASSERING OG LEVETID
Klatreutstyr varer ikke evig. Kontroller utstyr før og etter hver gangs
bruk, og kasser det når det ikke blir godkjent i inspeksjon eller r
det har nådd sin maksimale levetid: 10 år etter produksjonsdato
for produkter/komponenter i plast eller tekstil, selv om ubrukt og
korrekt lagret.
Ved normal bruk (20 til 50 dager per år) vil levetiden for en type-
1-øks
B
være 5 år, for en type-2-øks 3 år, og levetiden for
reserveblad for en type-2-øks er 1 år. Hyppigere bruk eller
svært krevende klatring kan redusere levetiden produktene.
Levetiden reduseres for eksempel ved støt mot fjell, vridning av
øksen og bladet og ved miksklatring på fjell.
Isøksene er solide, men ikke uknuselige. Alle deler kan bli øde-
lagt.
Isklatring sliter på utstyret som brukes. Regelmessig bruk vil
gradvis svekke enhver isøks. Utstyr eller deler som er slitt, men
som ikke har synlige skader, kan likevel være modent for utskift-
ning.
Hvis du er i tvil om redskapet eller komponenten er litelig, eller
hvis det har tatt et kraftig fall, bør du kassere det og få et nytt. Når
du kasserer utstyr, bør du ødelegge det for å forhindre fremtidig
bruk.
(Se medfølgende illustrasjoner)
LAGRING OG TRANSPORT
(Se medfølgende illustrasjoner)
VALG AV KOMPATIBELT UTSTYR
Dette produktet skal brukes sammen med egnet CE-sertifisert
klatreutstyr.
GJENBRUK AV UTSTYR
Vi fraråder det sterkeste gjenbruk og lån av produktet. Det er
svært viktig at du kjenner til utstyrets historie.
MERKINGER (når tilstede)
BLACK DIAMOND: Produsentens navn.
: Black Diamonds logo.
XXXX: Datokode, eksempelvis indikerer tallet 8184 at produktet
ble produsert den 184. dagen i 2018.
: Dette symbolet indikerer at brukeren r lese bruksanvis-
ninger og advarsler.
: Indikerer oppfyllelse av kravene til PPE-forskriften
2016/425. Teknisk kontrollorgan som overker denne PPE-
forskriften og utfører EU-typeunderkelsen: Apave Sudeurope
SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex 16 - Frankrike.
Dette produktet samsvarer med sikkerhetskrav og testmetoder
iht. EN 13089:2011+A1:2015 fjellklatringsutstyr – isverktøy.
: Indikerer at isøksen og/eller bladet er sertifisert som en
type-2-øks, “for bruk på fjell og/eller snø og/eller is”. Type-2-blad
har yere krav til styrke og er mer slitesterke enn type-1-blad.
Hvis et isverktøy eller en isøks ikke er merket med er det av
type 1, altså «ment brukt i snø og/eller is».
Samsvarserklæringen for dette produktet finneswww.blackdi-
amondequipment.com/DOC.
BEGRENSET GARANTI
Vi garanterer at produktet skal være uten feil i utførelse og mate-
riale i ett år fra den datoen da produktet ble kjøpt. Garantien er
kun gyldig for den opprinnelige kperen og kan ikke overføres til
andre. Produkter som har skader eller er defekt skal returneres
til oss og vil bli erstattet i henhold til garantibestemmelsene.
Garantien dekker ikke normal slitasje, dårlig vedlikehold, end-
ringer eller modifikasjoner, eller skader som er forsaket av
uaktsom bruk.
VARNING [SV]
Endast för klättring och bergbestigning. Klättring och
bergbestigning är farliga aktiviteter. Ta reda och var
medveten om riskerna innan du deltar. Minderåriga och
andra som inte har förmåga att åta sig detta ansvar
måste vara under direkt övervakning av en erfaren och
ansvarstagande person. Du är själv ansvarig för dina
handlingar och dina beslut. Innan du använder den här
produkten ska du läsa igenom och förstå alla instruktioner
och varningar som medföljer den, och göra dig bekant
med hur den används korrekt, samt dess möjligheter och
begränsningar. Se till att du får kvalificerad instruktion.
Kontakta Black Diamond om du är osäker hur du
använder denna produkt. Förändra inte något sätt
denna produkt. Om du inte läser och följer dessa varningar
kan det leda till allvarliga eller dödliga personskador.
RKLARING:
: Risk för allvarliga
personskador eller dödsfall
: Risk för olycka eller
personskada
: Godkänd användning
: Nödvändiga kontroller
BRUKSANVISNING
ѥSpara anvisningarna för framtida bruk.
Black Diamond-isverktyg har tagits fram för att användas vid
bergsbestigning och isklättring och som ett nedgrävt ankare för
fallskydd. Vissa modeller är även utformade för avancerad mix-
klättring (is, klippa och snö) och “drytooling” (huvudsak klippa).
Bra isklätterteknik utvecklar du genom erfarenhet. Förgan att
sa isen och hitta bra placeringar tar tid att lära sig, och erhålls
genom erfarenhet och utbildning. Ingen litteratur, oavsett hur
välformulerad, kan ertta det. r dig och öva rätt tekniker
för klättring och att bromsa fall med isyxan snösluttningar
(self-arrest) innan du litar på dina isklätterverktyg.
Re glager emm en ä r endas t avse dd fö r självs äkrin g. Vi d
stötbelastning kommer remmen inte att sträckas. Även ett kort
fall på remmen kan skada dig och eventuellt göra att remmen r
nder eller att din placering blir fel, vilket kan resultera i allvarlig
skada eller död.
(Se tillhörande bilder)
SKÖTSEL OCH UNDERHÅLL
Klätterutrustning får inte komma i kontakt med frätande ämnen,
exempelvis batterisyra, batteriångor, lösningsmedel, klorin,
blekmedel, antifrysmedel, isopropylalkohol eller bensin.
Efter kontakt med saltvatten eller salt luft ska du alltid skölja
och torka textilprodukter, och skölja, torka och smörja
metallprodukter.
(Se tillhörande bilder)
KONTROLL, KASSERING OCH LIVSLÄNGD
Klätterutrustning håller inte för evigt. Kontrollera din utrustning
före och efter varje användning, och kassera den r den inte
uppfyller kraven eller när dess maximala livslängd har upptts:
10 år från tillverkningsdatum för plast- och textilprodukter/-
komponenter, även om den är oanvänd och förvarad på rätt sätt.
Vid normal anndning (20 till 50 dagar per år) är livslängden
en Typ 1-isyxa
B
cirka 5 år, en Typ 2-isyxa cirka 3 år
och ett utbytbart blad en Typ 2-isyxa cirka 1 år. Om du
använder ditt isverktyg oftare eller för extrem klättring verkas
livslängden på isverktyget. Vissa aktiviteter som påverkar
livslängden är exempelvis om du slår isverktyget i klippa,
utsätter skaftet och bladet r vridmoment, eller ägnar dig åt
“drytool”-klättring på klippa.
Isverktygen är av kraftig konstruktion men de är inte outslitliga.
Alla delar av ett isverktyg kan potentiellt gå sönder.
Isklättring utsätter isverktygen för stor kraft. Regelbunden
användning kommer med tiden att försvaga verktygen. Om
verktyg eller komponenter är slitna men inte har gra uppenbara
synliga skador kan det änvara dags att kassera verktyget eller
komponenten.
Byt ut eller skaffa ett verktyg eller en ny komponent om du tvivlar
dess tillrlitlighet eller efter ett allvarligt fall. Alltid när du
kasserar utrustning ska du förstöra den för att förhindra framtida
bruk.
(Se tillhörande bilder)
RVARING OCH TRANSPORT
(Se tillhörande bilder)
VAL AV ANDRA KOMPONENTER
Den här produkten ska användas tillsammans med avsedd
CE-certifierad klätterutrustning.
BEGAGNAD UTRUSTNING
Vi avråder bestämt från andrahandsanvändning. För att kunna lita
på din utrustning måste du känna till dess tidigare användning.
MÄRKNING (vid förekomst)
BLACK DIAMOND: Namn på tillverkaren.
: Black Diamonds logotyp.
XXXX: Datakoden, till exempel siffran 8184, kan visas och visar
då att produkten tillverkades den 184:e dagen 2018.
: Illustration som uppmanar användare att läsa instruktioner
och varningar.
: Anger att kraven i PPE-direktivet 2016/425 är uppfyllda.
Anlt organ som övervakar tillverkningen av den personliga
skyddsutrustningen (PPE) och utför EU-typkontrollen: Apave
Sudeurope SAS (n°0082) - CS60193 - 13322 Marseille Cedex
16 - Frankrike. Den här produkten överensstämmer med kraven
i EN 13089:2011+A1:2015 om utrustningar för bergsklättring
isverktyg – säkerhet och provningsmetoder.
: Anger att isverktyget och/eller bladet är certifierat som ett
Typ 2-isverktyg, ”avsedd för användning klippa och/eller s
och/eller is”. Typ 2-blad måste uppfylla högre hållfasthetskrav
North America: Black Diamond Equipment, Ltd.
2084 East 3900 South
Salt Lake City, UT 84124
Europe: Black Diamond Equipment
Hans-Maier-Straße 9
6020, Innsbruck, Austria
www.BlackDiamondEquipment.com


Produktspecifikationer

Varumärke: Black Diamond
Kategori: ej kategoriserat
Modell: Swift Ice Axe
skaftlängd: 500 mm
Bästa användningsområden: Allmän bergsklättring
Säkerhetslina ingår: Nej
Skaftdesign: Krökt skaft
Hammer ingår: Nej
Plektrumets material: Stål
Spetsens design: Klassisk, krökt

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Black Diamond Swift Ice Axe ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig