Busch-Jaeger 6702 Bruksanvisning
                    Busch-Jaeger
                    
                    Smarth hem
                    
                    6702
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Busch-Jaeger 6702 (3 sidor) i kategorin Smarth hem. Guiden har ansetts hjälpsam av 20 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.4 stjärnor baserat på 10.5 recensioner. Har du en fråga om Busch-Jaeger 6702 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/3
                    
                    
                    
 0073-1-7643  
0073-1-7643  
 24.01.2012  
WaveLINE  
6702-500 Schaltaktor  
Pos: 1 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Art und Sprac he der Doku/Montage_und _Betriebsanleitung/ Montage_und_Betr iebsanleitung ger-eng-fre-dut @ 0\mod93_1.doc @ 1299 @  @ 1 
GER  Montage- und Betriebsanleitung 
Sorgfältig lesen und aufbewahren 
ENG  Installation and operating instructions 
Read carefully and keep in a safe place 
FRE  Instructions de montage et d'utilisation 
Les lire attentivement et les respecter 
DUT  Montage en handleiding 
Zorgvuldig doorlezen en bewaren 
Pos: 2 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Sicherheitshinweise/Sicher heitshinweise 230V/ Sicherheitshinweis e 230V ger-eng-fre-dut @ 0\mod15_1.doc @ 923 @  @ 1 
  Sicherheitshinweise  Safety instructions  Consignes de sécurité  Veiligheidsinstructies 
Arbeiten am 230 V Netz dürfen 
nur von Fachpersonal 
ausgeführt werden! Vor 
Montage, Demontage 
Netzspannung freischalten! 
Durch Nichtbeachtung von 
Installations- und Bedienungs-
hinweisen können Brand und 
andere Gefahren entstehen! 
Work on the 230 V supply 
system may only be 
performed by specialist staff! 
De-energize mains power 
supply prior to installation 
and/or disassembly! 
Failure to observe installation 
and operating instructions 
may result in fire and other 
hazards! 
Toute intervention sur l'alimentation 
électrique en 230 V doit être 
effectuée par des techniciens 
spécialisés ! Déconnecter la tension 
secteur avant tout montage et 
démontage! 
Le non-respect des consignes 
d'installation et d'utilisation peut 
entraîner un incendie ou être la 
source d'autres dangers ! 
Werkzaamheden op het 230 V net 
mogen uitsluitend worden 
doorgevoerd door bekwaam 
personeel! Vóór de montage en 
demontage netspanning 
uitschakelen! 
Als de installatie- en 
bedieningsinstructies niet opgevolgd 
worden, dan kan dit leiden tot brand 
of andere gevaren! 
Pos: 3 /Mehrsprachig -- 35x28/35/Inhalt/xx_Waechter/6702/6 702-500_ger-eng-fre-dut @ 19\mod_131167533 0644_1.doc @ 108031 @  @ 4 
Die Antenne darf nicht 
verändert (verlängert / gekürzt) 
werden.  
Dieses Funkgerät ist in 
Verbindung mit anderen 
Kommunikationssystemen nur 
im Rahmen nationaler Gesetze 
zugelassen. Zur 
Kommunikation dürfen 
Grundstücksgrenzen nicht 
überschritten werden. Die 
bestimmungsgemäße 
Verwendung des Funkgerätes 
entspricht den Anforderungen 
der R&TTE Richtlinien 
(1995/5/EG).  
Die folgenden Werte sind 
Richtwerte und können je nach 
örtlichen Gegebenheiten 
variieren.  
–  Direkte (Sicht) Verbindungen: 
ca. 100 m  Wände, 
Geschossdecken und ähnliche 
Hindernisse reduzieren die 
Reichweite des Funksignals. 
Die Montage des 
Funkempfängers in oder unter 
Metallgehäuse verhindert eine 
Funkübertragung.  
Mit folgenden Richtwerten ist zu 
rechnen:  
–  Holz, Gips, Glas unbeschichtet 
70-100 %  
–  Backstein, Pressspanplatte 
65-95 %  
–  Armierter Beton 10-90 %  
–  Metall, Aluminiumkaschierung 
0-10 %  
Brandschutzwände, 
Aufzugsschächte, 
Treppenhäuser und 
Versorgungsschächte gelten 
als Abschottung.  
Zur Reichweiternerhöhung evtl. 
einen zusätzlichen Aktor auf 
Repeaterfunktion stellen.  
Der Abstand von Sender und 
Aktor zueinander und zu 
fremden Sendegeräten, die 
ebenfalls hochfrequente 
Signale abstrahlen (z.B. 
Computer, Audio- und 
Videoanlagen) sollte 
mindestens 1,0 m betragen. 
The antenna may not be 
modified (extended or 
shortened).  
This radio device is is only 
licensed for use with other 
communication systems 
within the framework of 
national laws. 
Communication must not 
cross property boundaries. 
The intended use of the 
radio device conforms to the 
requirements of the R&TTE 
guidelines (1995/5/EG).  
The values below are 
guideline values and may 
vary, depending on local 
conditions.  
–  Direct (visual) connections: 
approx. 100 m. Walls, 
floors and similar obstacles 
reduce the range of the 
radio signal. Mounting the 
radio receiver in or under 
metal housings impairs the 
radio control. 
The following approximate 
values can be expected: 
–  Wood, plaster, uncoated 
glass 70 - 100% 
–  Bricks, chipboard 65 - 95% 
–  Reinforced concrete 10 – 
90% 
–  Metal, aluminium 
lamination 0 - 10% 
Fire walls, lift wells, 
staircases and supply shafts 
are considered as 
separating walls.  
To increase the range an 
additional actuator may 
need to be set on repeater 
function.  
The distance between the 
transmitter and actuator and 
to foreign transmitting devices 
that also emit high-frequency 
signals (e.g. computers, audio 
and video systems) should be 
at least 1.0 m. 
Ne pas modifier l’antenne 
(rallonger / raccourcir)  
En liaison avec d'autres systèmes 
de communication, cet appareil 
radio n'est homologué que dans le 
cadres de la législation nationale 
en vigueur. Pour la 
communication, il est interdit de 
dépasser les limites du terrain. 
L'utilisation conforme à l'usage 
prévu de l'appareil radio est 
conforme aux exigences des 
directives R&TTE (1995/5/CE).  
Les valeurs suivantes sont des 
valeurs indicatives et peuvent 
varier en fonction des conditions 
locales.  
–  Liaisons (visuelles) directes : env. 
100 m  Les murs, plafonds et 
autres obstacles similaires 
réduisent la portée du signal 
radio. Le montage de l'émetteur 
radio dans ou sous des boîtiers 
métalliques empêche toute 
transmission radio.  
Les valeurs de références suivantes 
sont  
–  Bois, plâtre et verre non enduit 
70-100 %  
–  Brique, panneau en bois pressé 
65-95 %  
–  Béton armé 10 – 90 %  
–  Métal, placage aluminium 0-10 %  
Les cloisons anti-incendie, les 
cages d'ascenseur, les cages 
d'escaliers et les cages d'entretien 
sont considérées comme un 
cloisonnement.  
Pour augmenter la portée, placer 
éventuellement un autre 
actionneur sur la fonction répéteur.  
La distance séparant l'émetteur et 
l'actionneur ainsi qu'entre ces 
éléments et les transmetteurs 
étrangers qui utilisent également des 
signaux haute fréquence (par ex. 
des ordinateurs, des installations 
audio ou des systèmes vidéo) doit 
être d'au moins 1,0 m. 
De antenne mag niet worden 
veranderd (verlengt / ingekort).  
Dit radiografische apparaat is in 
combinatie met andere 
communicatiesystemen uitsluitend 
toegelaten binnen de kaders van 
de nationale wetgeving. Voor de 
communicatie mogen de 
perceelgrenzen niet worden 
overschreden. Het beoogde 
gebruik van het radiografische 
apparaat voldoet aan de eisen van 
de R&TTE-richtlijnen (1995/5/EG).  
De volgende waarden dienen als 
richtlijnen te worden beschouwd 
en kunnen variëren, afhankelijk 
van de plaatselijke 
omstandigheden.  
– Directe (visuele) verbindingen: ca. 
100 m. Wanden, muren, plafonds 
en vergelijkbare hindernissen 
beperken de reikwijdte van het 
zendsignaal. Montage van de 
radiografische ontvanger in of 
onder een metalen behuizing 
belemmerd een radiografische 
overdracht.  
Er moet rekening worden gehouden 
met de volgende richtwaarden:  
–  hout, gips, glas zonder coating 
70-100% 
–  baksteen, spaanplaat 65-95% 
–  gewapend beton 10–90% 
–  metaal, aluminiumcachering 0-
10% 
Brandmuren, liftschachten, 
trappenhuizen en verdeelgoten 
worden als afscherming 
beschouwd.  
Eventueel kan de reikwijdte met 
een extra actuator met 
repeaterfunctie worden vergroot.  
De afstand tussen zender en 
actuator, en naar andere apparaten 
die eveneens hoogfrequente 
signalen uitzenden (bijvoorbeeld 
computers, audio- en 
videotoestellen) zou minimaal 1,0 m 
moeten bedragen. 
Verwendung  Application  Utilisation  Toepassing 
Der Schaltaktor 6702-500 schaltet 
bei Empfang von Funk-
Telegrammen angeschlossene 
elektrische Lasten. 
Switch actuator 6702-500 switches 
connected electric loads when 
receiving radio telegrams. 
Lors de la réception de télégrammes 
radio, l'actionneur de commutation 
6702-500 commute des charges 
électriques connectées. 
Wanneer de schakelactuator 6702-
500 radiografische telegrammen 
ontvangt schakelt hij de aangesloten 
elektrische lasten. 
Technische Daten  Technical data  Caractéristiques 
techniques 
Technische gegevens   
Betriebsspannung:  Operating voltage:  Tension de fonctionnement :  Bedrijfsspanning:  230 V~, ± 10 %, 50 Hz 
Übertragungsfrequenz:  Transmission frequency:  Fréquence de transmission:  Overdrachtfrequentie:  868 MHz 
Verlustleistung:  Power loss:  Puissance dissipée :  Vermogensverlies:  ≤ 1,3 W 
Schaltleistung:  Switching capacity:  Puissance de coupure :  Schakelvermogen:  10 AX 
Schaltspannung:  Switching voltage:  Tension de commutation :  Schakelspanning:   
● ● ● ●  230 V ~     230 V ~     230 V ~     230 V ~   10 AX, 2300 W/VA 
● ● ● ●  12 V 48 V     12 V 48 V     12 V 48 V     12 V 48 V  max. 10 mA – 1 A 
Kontakt (Wählbar): 
●  Schließer/Öffner  
Contact (Selectable): 
●  Normally open/ 
normally closed contact 
Contact  (sélectionnable) : 
●  Contact à fermeture/ 
normalement fermé 
Contact (naar keuze):  
●  maakcontact/ 
verbreekcontact 
Umgebungstemperaturbereich: Ambient temperature 
range: 
Plage de température 
ambiante : 
Omgevingstemperatuurbereik:  -5 °C – +45 °C 
Schutzart:  Protection type:  Type de protection :  Beschermingsgraad:  IP 20 
  Montage / Anschluss  Mounting / connection  Montage / Raccordement  Montage / aansluiting 
Abb. / Fig. / Afb. 1         
N
1 2 3
L
IN
OUT
Rückseite:  
1 = Betriebsartschalter  
2 = Funktionsschalter  
3 = LED + Programmiertaste 
Rear: 
1 = operating mode switch  
2 = function switch  
3 = LED + programming 
button 
Face arrière : 
1 = commutateur de mode 
de fonctionnement  
2 = commutateur de 
fonction  
3 = LED + touche de 
programmation 
Achterzijde:  
1 = modusschakelaar  
2 = functieschakelaar  
3 = LED + programmeertoets 
Abb. / Fig. / Afb. 2         
L
N
L
N
IN
OUT
10A
Abb. / Fig. / Afb. 3  Betriebsartschalter (1)  Operating mode switch (1)  Commutateur de mode de 
fonctionnement (1) 
Modusschakelaar (1) 
S
R
P
E
E
A
P = Programmiermodus  
R = Standard + Repeater  
S = Standard  
E = Senderzuordnung 
löschen  
EA = alle Senderzuordnungen 
löschen 
P = programming mode 
R = standard + repeater 
S = standard 
E = delete transmitter 
allocations 
EA = delete all transmitter 
allocations 
P = Mode de 
programmation  
R = Standard + Répéteur  
S = Standard  
E = effacer affectation 
d'émetteur  
EA = effacer toutes les 
affectations d'émetteur 
P = programmeermodus  
R = standaard + repeater  
S = standaard  
E = zendertoewijzing wissen  
EA = alle zendertoewijzingen 
wissen 
Abb. / Fig. / Afb. 4  Funktionsschalter (2)  Function switch (2)  Commutateur de fonction (2)  Functieschakelaar (2) 
1
2
3
1 = Aus/An, Schließer 
(Standard) 
2 = An/Aus, Öffner 
3   = 
Treppenlichtfunktion, 
Ausschaltung nach ca. 10 
Sek. – max. 5 Min. 
Die Funktionen sind abhängig 
von den Einstellungen des 
Funktions- und 
Betriebsartschalters während 
der Programmierung. 
Siehe hierzu die 
Funktionstabelle im Abschnitt 
Bedienung. 
1 = On / Off, normally open 
contact (standard) 
2 = Off / On, normally closed 
contact 
3   = staircase light 
function, switch-off after 
approx. 10 seconds –  
max. 5 minutes. 
The functions depend on the 
settings of the function and 
operating mode switch during 
programming. 
See the function table in 
section Operation. 
1 = Marche/Arrêt, contact à 
fermeture (standard) 
2 = Marche/Arrêt, contact 
normalement fermé 
3   = fonction d'éclairage 
de cage d'escalier, 
coupure après env. 10 s – 
max. 5 min. 
Les fonctions dépendent des 
réglages du commutateur de 
fonction et de mode de 
fonctionnement pendant la 
programmation. 
Voir à ce propos le tableau 
des fonctions au paragraphe 
Commande. 
1 = aan / uit, maakcontact 
(standaard) 
2 = uit / aan, verbreekcontact 
3   = functie 
trappenhuisverlichting, 
uitschakeling ca. 10 sec. – 
max. 5 min. 
De functies zijn afhankelijk 
van de instellingen van de 
functie- en modusschakelaar 
tijdens de programmering. 
Zie hiervoor de functietabel in 
het hoofdstuk Bediening. 
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Busch-Jaeger | 
| Kategori: | Smarth hem | 
| Modell: | 6702 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Busch-Jaeger 6702 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Smarth hem Busch-Jaeger Manualer
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         22 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         14 September 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         13 September 2024
                        
                    
                                                            Smarth hem Manualer
- Imou
- Gardena
- LevelOne
- Tesla
- Blebox
- Bose
- Middle Atlantic
- August
- Brilliant
- Sungrow
- Redmond
- Sonoff
- Hikvision
- Aluratek
- Ring
Nyaste Smarth hem Manualer
                        
                         29 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         27 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Mars 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         26 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Februari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Februari 2025