Intertechno CMR-1000 Bruksanvisning


Läs gratis den bruksanvisning för Intertechno CMR-1000 (2 sidor) i kategorin Smarth hem. Guiden har ansetts hjälpsam av 32 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 16.5 recensioner. Har du en fråga om Intertechno CMR-1000 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga

Sida 1/2
Bedienungsanleitung CMR-1000
Operation manual CMR-1000
Mode d’emploi CMR-1000
Istruzioni d’uso CMR-1000
Instrucciones de operación CMR-1000
Manual de Instruções CMR-1000
Οδηγίες χειρισμού CMR-1000
Kullanma talimatı CMR-1000
Kezelési útmutató CMR-1000
Návod na obsluhu CMR-1000
K asutusjuhend CMR-1000
Schaltleistung EIN/AUS 1000 Watt/230 VAC
D
er Funk - Einbauschalter CMR - 1000 ist zum drahtlosen Ein - und
A
usschalten von Elektrogeräten und Lampen geeignet und wird einfach
i
n die Zuleitung eingebaut.
D
ie Montage durch eine Elektrofachk raft kann dabei wie nachstehend
e
rfolgen:
V
or der Montage schalten sie die Hauptsicherung aus.
Ü
berputz: z. B. hinter Blenden, Karniesen, Bar und Küche, in
H
olzdecken etc. durch Schraubverbindung über die Befestigungslaschen.
U
nterputz: in einer geeignet en Unterputz - Verteilerdose, wobei die
B
efestigungslaschen bei Bedarf weggebrochen werden können.
I
n diesem Fall ist für die leichtere eventuelle Entnahme mittels einer Zange
d
ie „Nase“ im Gehäuse vorgesehen.
D
ie Dose kann mit einem handelsüblichen Decke l verschlossen werden
o
der auch ein Wandsender von intertechno gleich darüber angebracht werden.
D
er Stromanschluß selbst wird an den bezeichneten Klemmen
(
EINGANG/AUSGANG = IN/OUT ) vorgenommen. Es ist darauf zu achten,
d
aß nur der mit „ L “ bezeichnete Ei ngang geschaltet wird. Dort muß auch
d
ie „Phase“ angeklemmt werden! An dem mit „ N “ bezeichneten
E
INGANG/AUSGANG wird der „Neutralleiter“ angeschlossen. Der
E
rdanschluß wird falls erforderlich direkt zum Verbraucher geleitet
(
siehe Abb. 1 ).
Z
ur korrekten Funktion müssen immer 230 V anliegen.
P
rogrammierung an beliebigen intertechno - Sender mit Codierrad
B
itte beachten sie auch die Bedienungsanleitung des Senders.
E
ine Vielzahl von Handsender, Wandsender, Timer etc. stehen zur Verfügung.
S
tellen sie die 2 D rehschalter auf der Geräterückseite mit einem
S
chraubendreher auf den gleichen Buchstaben (A - P) und Zahl (1 - 16) wie am
S
ender ein.
M
EHRFACHBETRIEB:
S
ollen absichtlich mehrere Geräte zugleich schalten, so kann
s
elbstverständlich eine Gerätenummer belieb ig oft vergeben werden.
S
TÖRUNGSHINWEIS:
G
erät schaltet nicht: Keine Spannung (230 V) vorhanden
B
atterie im Sender überprüfen (Reichweite).
G
egebenfalls Drehschalter mehrmals betätigen falls an den Kontakten
d
urch Feuchtigkeit Korrosion aufgetreten ist .
Z
U BEACHTEN:
M
etallische Abschirmung vermeiden!
B
ei Verwendung im Freien in Feuchtraumdose einbauen!
Die Konformitätserklärung finden Sie unter www.intertechno.at /CE
Switching power ON/OFF 1000 Watt/230VAC
T
he radio wall - mounted switch CMR - 1000 is suitable for wirelessly
t
urning on/off electrical devices and lamps and is simply built into the
f
eed line.
T
he assembly can be carried out by a q ualified electrician as follows:
B
efore beginning the assembly, turn off the main fuse.
S
urface - mounted : e. g. behind cover plates, ogees, bar and kitchen,
i
nside of wooden ceilings , etc. by means of bolted connection via the
f
ixing straps.
F
lush - mounted : in a suitable flush - mounted junction box,
t
he fixing straps may be broken off if necessary. In this case,
t
he “nose” inside of the housing can be used for an easier removal by
u
sing pincers. The box can be closed with a standard cover.
A
wall - mounted tra nsmitter that is available from intertechno can also be
i
nstalled right above it .
T
he connection to the mains supply itself is carried out at the
d
esignated terminals (INPUT/OUTPUT = IN/OUT ). Care must be taken
i
n order to ensure that only the input desig nated as “ L ” is connected.
T
his is also where the “phase” is to be connected to the terminals.
T
he “ neutral conductor ” must be connected to the INPUT/OUTPUT
d
esignated as “ N ”. The earth connection is connected directly with the
c
onsumer load if required ( see fig. 1 ).
A
voltage of 230V must always be applied in order to ensure a correct
o
peration .
P
rogramming to optional intertechno transmitters with encoder wheel
P
lease follow the instructions provided by the transmitter manual.
A
wide range of keyboard tr ansmitters, wall - mounted transmitters,
t
imers , etc. is available.
S
et the two rotary switches located on the rear of the device to the
s
ame letter (A - P) and number (1 - 16) as the transmitter by using a
s
crew driver .
M
ULTIPLEX OPERATIONS :
I
f several devices are purposely to be switched simultaneously, one device
n
umber can certainly be allocated as often as you like.
T
ROUBLESHOOTING :
D
evice does not connect. No voltage (230V) available.
C
heck battery in the transmitter (range).
I
f necessary, actuate the ro tary switch several times in case corrosion
h
as occurred at the contact elements due to humidity.
P
LEASE NOTE : Avoid metal shielding!
W
hen used outdoors, ensure assembly in moisture - proof box!
For the declaration of conformity go to www.intertechno.at /CE
Puissance de commutation MARCHE/ARRÊT 1 000 Watt/230 VAC
L
e commutateur radio encastrable CMR - 1000 convient à la mise en marche
e
t à l'arrêt sans fil d'appareils électroniques et de lampes et est facile à
i
ntégrer sur la l igne d'alimentation.
L
e montage par un électricien doit être effectué comme suit :
A
vant de procéder au montage, couper le fusible principal.
A
pparent : par ex. derrière les habillages, les cimaises, le bar et la cuisine,
d
ans les plafonds en bois etc. gr âce à un raccord à vis sur les attaches de
f
ixation.
E
ncastré : sur une boîte de dérivation encastrée adaptée, les attaches de
f
ixation peuvent être retirées si besoin. Dans ce cas, une « languette » est
p
révue dans le boîtier pour faciliter le retrait éventuel à l'aide d'une pince.
L
a boîte peut être fermée à l'aide d'un couvercle acheté dans le commerce
o
u par un émetteur mural de chez intertechno qui peut être placé directement
d
essus.
L
e raccordement électrique lui - même est effectué sur les born es marquées
(
ENTRÉE/SORTIE = IN/OUT ). Il faut veiller à ce que seul e l'entrée notée « L »
s
oit raccordée.
L
a « Phase » doit y être également connectée ! À l'ENTRÉE/SORTIE
n
otée « N » le « Neutre » doit être raccordé. Le raccordement à la terre,
s
i nécess aire, doit être directement branché au récepteur ( voir fig 1 ).
P
our un bon fonctionnement une tension de 230 V doit toujours être apportée.
P
rogrammation aux émetteurs intertechno avec roue codeuse de
v
otre choix
V
euillez vous référer au manuel d'utilisati on de l'émetteur:
U
ne multitude d'émetteurs manuels, muraux, de minuteurs etc.
s
ont disponibles. Positionnez à l'aide d'un tournevis les deux commutateurs
r
otatifs à l'arrière de l'appareil sur la même lettre (A - P) et sur le même chiffre
(1 - 16) que l'ém etteur.
M
ULTIPLEXAGE :
S
i plusieurs appareils doivent être commutés parallèlement, un numéro
d'appareil peut bien entendu être attribué autant de fois que nécessaire
E
N CAS DE PANNE :
L
'appareil ne s'allume plus : Pas de tension (230 V) présente
V
érifie z la pile de l'émetteur (portée).
L
e cas échéant, actionne z plusieurs fois le commutateur rotatif au cas où de
l
a corrosion serait apparue sur les contacts à cause de l'humidité.
I
MPORTANT : Évite z les écrans métalliques !
L
ors d'une utilisation en exté rieur, monter dans une prise étanche !
V
ous trouverez la déclaration de conformité sur le site Internet
www.intertechno.at/CE
Capacità di commutazione ON/OFF 1000 Watt/230 VAC
I
l radio interruttore CMR - 1000 è la soluzione ideale per l’accensione,
s
pegnimento e regolazione wireless di apparecchi elettrici e lamp ade e
v
iene montato facilmente nella linea di alim enta zione.
L
’installazione a cura di elettricista esperto deve
a
vvenire come indicato a seguire :
P
rima del montaggio dis attivare il fusibile generale .
E
sterno : per esempio dietro divisorie , bar e cucine, in soffitti in legno ,
m
ediante raccordo a vite con le linguette di fissaggio .
I
ncassato : in un’ idonea scatola di derivazione incassata, in tal caso le
l
inguette di fissaggi o possono esser e rimosse all’occorrenza .
I
n questo caso è previsto un “nasello” nell ’alloggiamento per agevol are
l
eventuale estrazi one con una pinza . La scatola può essere chiusa con un
c
omune coperc hio o ppure è possibile applicarvi sopra un trasmettitore a
p
arete I ntertechno .
L
’allacciamento elettrico viene eseguito su i morsetti contrassegnati
(
ENTRATA/USCITA = IN/OUT ).
O
ccorre pre stare attenzione che venga attivata solamente l ’entrata
c
ontrassegnata dal la lettera “ L ”.
A
questa d eve essere collegata anche la “fase”! A l l’ENTRATA/ USCITA
c
ontrassegnata dal la lettera “ N viene allacciato ilconduttore neutr o ”.
S
e necessario , la messa a terra viene allacciata direttamente all’utenza .
(
si veda Fig. 1 )
P
er il corrett o funzionamento occorrono costantemente 230 V.
P
rogrammazione di qualunque trasmettitore
I
ntertechno con rotella di codifica
S
i consiglia di p restare attenzione anche alle istr uzio ni d’uso del trasmettitore.
È
disponibile un’amp ia gamma di trasmettitori manuali, a parete, timer, ecc. .
I
mpostare i due interruttori a rotella sul retro dell’apparecchio con un
c
acciavite sul le stesse lettere (A - P) e cifre (1 - 16) come sul trasmettito re.
F
UNZIONAMENTO MULTIPLO :
S
e devono essere attivati intenzionalmente più apparecchi
c
o ntemporaneamente, è possibile assegnare più volte un numero
d
i apparecchio .
G
UASTO:
I
l dispositivo non si accende: manca tensione (230 V) .
C
ontroll are la batteria de l trasmettitore (portata ).
E
ventualmente azionare pi ù volte gli interruttori a rotella qualora si sia
f
ormata della corrosione sui contatti dovuta all’umidità.
ATTENZIONE: Evitare la schermatura metallica! In caso d’uso all’aperto
i
nstallare nell’apposi ta scatola di protezione dal l’umidità!
L a dichiarazione di conformità è disponibile su l sito www.intertechno.at /CE
Potencia de ruptura ON/ OFF (encendido/apagado) 1000 vatios / 230 VAC
E
l conmutador empotrado inalámbrico CMR - 1000 es adecuado para el
e
ncendido, y apagado de aparatos eléctricos y lámparas y se empotra
s
implemente en el cable de alimentación.
U
n electricista cualificado puede realizar el montaje tal como se describe a
c
ontinuación: Desconectar el fusible principal antes del montaje.
R
evoque: p.ej. detrás de paneles, cornisas, bar y cocina en techos de
m
adera, etc. uni dos por tornillos por las orejas de sujeción.
E
nlucido: en una caja de distribución empotrada adecuada, donde está
p
ermitido romper las orejas de sujeción para quitarlas si fuera necesario.
E
n este caso la „nariz“ en la carcasa está prevista para un retir o eventual
m
ás fácil con una tenaza. La caja se puede cerrar con una tapa común o
c
olocar directamente encima un emisor de pared de intertechno.
L
a conexión misma de la corriente se realiza en los bornes marcados
(
ENTRADA / SALIDA = IN/OUT ). Prestar atenc n de conmutar solamente la
e
ntrada marcada con „ L “. ¡Allí también se tiene que embornar la „fase“! En la
E
NTRADA / SALIDA marcada con „ N “ se conecta el „conductor neutro“ .
L
a conexión a tierra también se conecta al dispositivo consumidor si fuera
n
ecesar io ( ver ilustr. 1 ).
P
ara el funcionamiento correcto tienen que estar siempre
e
n contacto con 230 V.
P
rogramación en cualquier emisor
d
e intertechno con disco de codificación
R
espetar también el manual del emisor.
H
ay disponibles un gran número de emisores d e mano, emisores de pared,
r
elojes conmutadores, etc.
G
irar con un destornillador los 2 interruptores giratorios de la parte posterior
d
el aparato a la misma letra (A - P) y al mismo número (1 - 16) que en el emisor.
T
RANSMISIÓN MÚLTIPLE:
S
i se prevén conmuta r varios aparatos a la vez, entonces por supuesto
q
ue se puede asignar un número de aparato las veces que se desee .
I
NSTRUCCIONES DE INTERFERENCIA:
E
l aparato no conmuta: No hay tensión (230 V) disponible,
v
erificar la pila en el emisor (alcance).
S
i fuer a necesario mover el interruptor giratorio varias veces si es
q
ue hubiera corrosión en los contactos debido a la humedad.
P
RESTAR ATENCIÓN: ¡Evitar apantallamiento metálico!
¡
Montar en caja para lugares húmedos en caso de usarlo en exteriores!
En www.inte rtechno.at/CE se encuentra la declaración de conformidad.
SISSE/VÄLJA lülitusvõimsusega 1000 W / 230 V
I
ntegreeritav raadiolüliti CMR - 1000 on mõeldud
e
lektriseadmete ja lampide juhtmevabaks lülituseks,
s
eadis paigaldatakse vahetult toitejuhtme külge.
P
aigaldust tohib teostada volita tud elektrik.
E
nne paigaldust tuleb liinikaitse välja lülitada.
P
indpaigaldus: nt sirmide, varjude, karniiside taha, baaris ja köögis,
p
uitkatetele jne kruvikinnituse ja kinnitusklambritega.
S
üvispaigaldus: sobivasse süvistatud pistikupesasse.
V
ajaduse l võib kinnitusklambrid küljest murda.
S
eadise lihtsamaks eemalduseks pistikupesast on selle korpuse küljes
s
üvend, mille taha saab kinnitada tangid.
P
istikupesa saab sulgeda müügil oleva kattega
v
õi paigaldada otse selle peale intertechno seinale paig aldatav saatja .
E
lektriühendus tehakse tähistatud klemmide külge
(
SISEND/VÄLJUND = IN/OUT ). Ühenduse puhul tuleb silmas pidada, et
l
ülitamine toimub üksnes „ L - tähistusega sisendilt. Samuti tuleb teha
k
lemmühendus
faasiga („Phase“). N - iga tähistatud
S
ISEND/VÄLJUNDi külge tuleb ühendada „neutraaljuht“.
V
ajaduse korral tuleb maandus juhe ühendada vahetult tarbijaga
(
vt pilti 1 ).
T
öökorra tagamiseks peab voolupinge olema alati 230 V.
S
uvalise kood irattaga varustatud intertechno saatja programmeerimine
J
är gida tuleb ka saatja kasutusjuhendit.
V
alikus on hulgaliselt käsisaatjaid, seinale paigaldatavaid saatjaid,
m
inisaatjaid jne.
S
eadistage seadme tagaküljel asuvad mõlemad kaks pöördlülitit
k
ruvikeeraja abil ühele ja samale tähele (A - P)
j
a samale numbrile j a arvule (1 - 16) nagu saatja peal.
P
ARALLEELKÄITUS
K
ui mitmeid seadiseid on tarvis samaaegselt lülitada,
s
iis saab sama seadisenumbrit kasutada nii sagedasti kui vajalik.
R
IKKEABI
S
eade ei lülita: pinge (230 V) puudub,
k
ontrollige saatja akut (haardeula tuses).
K
ui kontaktid on niiskuse tõttu roostes,
t
uleb vajadusel pöördlülitit mitu korda lülitada.
T
ÄHELEPANU! Vältida metallist varjete kasutamist!
K
asutuseks välistingimustes tuleb seade paigaldada
n
iiskuskindlasse pesasse!
Kõik vastavussertifikaadid l eiate kodulehelt: www.intertechno.at/CE
Potência de comutação ON/OFF 1000 Watt/230 CA
O
regulador remoto de montagem CMR - 1000 está indicado para ligar
e
desligar, sem fios, aparelhos elétricos e lâmpadas, sendo montado no cabo
d
e alimentação.
A
montagem efetuada p or um eletricista especialista procede - se
c
omo descrito a seguir: Antes da montagem, desligue o quadro principal.
R
eboco: p.ex. por detrás de estores, varões, bar e cozinha, em tetos de
m
adeira, etc., através de parafusos colocados por cima dos olhais de fixação.
E
mboço: numa caixa de distribuição adequada ao emboço,
e
m que os olhais de fixação possam ser retirados, se necessário.
N
este caso, é disponibilizada uma saliência na caixa, para que possa ser
r
etirada com alicate, se necessário.
A
caixa pode ser fechada com uma tampa comum ou
t
ambém com um emissor de parede da intertechno, que é colocado em cima.
A
ligação elétrica, propriamente dita, é efetuada nos grampos denominados
p
or (ENTRADA/SAÍDA = IN/OUT ). Deve - se tomar atenção, para que seja
a
penas ligada a entrada denominada por „ L “. Aí também se tem de proceder
à
ligação da „fase“! Na ENTRADA/SAÍDA designada por „ N é ligado o
condutor neutro“ . A ligação à terra, se necessário, é conduzida diretamente
p
ara o consumidor ( ver Fig. 1 ).
P
ara um funcion amento correto devem ser sempre disponibilizados 230 V.
P
rogramação em diversos emissores
i
ntertechno com roda de codificação
R
espeite, igualmente, o manual de instruções do emissor.
E
stão disponíveis diversos emissores manuais, de parede, temporizados, e tc..
U
tilizando uma chave de fendas, coloque os 2 interruptores rotativos
e
xistentes na parte detrás do aparelho, nas mesmas letras (A - P) e nos
m
esmos números (1 - 16), como no emissor.
A
CCIONAMENTO MÚLTIPLO:
S
e forem ligados diversos aparelhos, proposita damente em simultâneo,
e
ntão pode - se atribuir um número de dispositivo, as vezes que forem
n
ecessárias.
I
NDICAÇÕES DE AVARIA:
O
aparelho não liga: Sem tensão (230 V)
V
erificar a bateria do emissor (alcance).
S
e necessário, acione o interruptor rotativo diversas vezes, para verificar
o
aparecimento hipotético de corrosão nos contactos, provocados pela
h
umidade.
A
TER EM CONTA: Evitar a proteção metálica!
Q
uando utilizado ao ar livre, montar uma caixa anti humidade !
A
declaração de conformidade encontra - se em www.intertechno.at/CE
Ισχύς ενεργοποίησης ON/OFF 1000 Watt/230 VAC
Ο
τηλεχειριζόμενος διακόπτης CMR - 1000 είναι κατάλληλος για την ασύρματη
ε
νεργοποίηση και απενεργοποίηση ηλεκτρικών συσκευών και λαμπτήρων και
τ
οποθετείται εύκολα στον τροφοδότη. Η τ οποθέτησή του από εξειδικευμένο
η
λεκτρολόγο γίνεται ως εξής :
Π
ριν από την τοποθέτηση κλείστε τη γενική ασφάλεια.
Ε
πιτοίχια τοποθέτηση : π.χ. πίσω από συστήματα σκίασης, πήχεις
σ
τερέωσης κουρτινών, πάγκους κουζίνας και κουζίνες, σε ξύλινες οροφές
κ
.λπ. μέ σω βιδωτής σύνδεσης με συνδετήρα στερέωσης.
Χ
ωνευτή τοποθέτηση : σε κατάλληλο χωνευτό κιβώτιο διανομής, όπου,
ε
άν απαιτείται, αφαιρούνται οι συνδετήρες στερέωσης.
Σ
ε αυτήν την περίπτωση προβλέπεται «ρύγχος» στο περίβλημα για εύκολη
α
φαίρεση με πένσα. Μπ ορείτε να καλύψετε το κιβώτιο με καπάκι που
δ
ιατίθεται στο εμπόριο ή να συνδέσετε σε αυτό επίτοιχο πομπό intertechno .
Η
σύνδεση στο ρεύμα γίνεται μέσω των σημασμένων ακροδεκτών
(
ΕΙΣΟΔΟΣ / ΕΞΟΔΟΣ = IN / OUT ) . Βεβαιωθείτε ότι συνδέετε τη συσκευή
α
ποκλειστικά στ ην είσοδο που φέρει τη σήμανση « L » .
Σ
το ίδιο σημείο πρέπει επίσης να συνδέσετε τη φάση ! Στην ΕΙΣΟΔΟ/ΕΞΟΔΟ
π
ου φέρει τη σήμανση « N » συνδέετε τον «ουδέτερο αγωγό» .
Η
γείωση συνδέεται, εφόσον απαιτείται, απευθείας στη συσκευή ( βλέπε εικ . 1 ).
Γ
ια τη διασφάλιση της σωστής λειτουργίας, η συσκευή πρέπει να
τ
ροφοδοτείται πάντα με τάση δικτύου 230 V .
Π
ρογραμματισμός σε οποιονδήποτε πομπό intertechno
μ
ε κωδικοποιητή
Λ
άβετε επίσης υπόψη τις οδηγίες χρήσης του πομπού.
Δ
ιατίθεται πληθώρα πομπών χειρός , επίτοιχων πομπών, μικροπομπών κ.λπ.
Ρ
υθμίστε με κατσαβίδι τους 2 περιστρεφόμενους διακόπτες που βρίσκονται
σ
το πίσω μέρος της συσκευής στο ίδιο γράμμα (Α - P ) και στο ίδιο ψηφίο (1 - 1 6)
μ
ε τον πομπό.
Π
ΟΛΛΑΠΛΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ :
Σ
ε περίπτωση που θέλετε να συνδέσ ετε σκόπιμα περισσότερες συσκευές,
υ
πάρχει η δυνατότητα να χρησιμοποιηθεί ο ίδιος αριθμός συσκευής
π
ερισσότερες από μία φορές.
Ε
ΝΔΕΙΞΗ ΣΦΑΛΜΑΤΟΣ :
Η
συσκευή δεν ενεργοποιείται : Δ εν υπάρχει τάση δικτύου (230 V ) .
Ε
λέγξτε την μπαταρία του δέκτη ( εμβέλεια ).
Π
εριστρέψτε επανειλημμένα τον περιστρεφόμενο διακόπτη καθώς
ε
νδέχεται οι επαφές να έχουν υποστεί διάβρωση λόγω υγρασίας .
Υ
ΠΟΔΕΙΞΕΙΣ ΓΙΑ ΤΗΝ ΑΠΟΦΥΓΗ ΒΛΑΒΩΝ :
Μ
ην χρησιμοποιείτε μεταλλική θωράκιση ! Για χρήση σε εξωτερικούς χώρους
τ
οποθετήστε τη συσκευή σε κουτί που διαθέτει προστασία κατά της υγρασίας !
Η
δήλωση συμμόρφωσης διατίθεται στη διεύθυνση www . intertechno . at / CE
Devreleme kapasitesi AÇIK/KAPALI 1000 Watt/230 VAC
T
elsiz monte şalter CMR - 100 0 , elektrikli aletlerin ve lâmbaların kablosuz
a
çılıp - kapanmasına yarar ve besleme hattına kolayca monte edilir.
E
lektrik teknisyeni tarafından montaj aşağı daki şekilde yapılabilir:
M
ontajdan önce ana sigortayı kapatın.
S
ıvaüstü: Örn. siperlik, kornej arkasına, bar ve mutfağa,
a
hşap tavanlara v.b. sabitleme dili üzerinden vidalı bağlantıyla.
S
ıvaaltı: Uygun bir sıvaaltı bağlantı kutusuna.
B
unda sabitleme d ili gerekirse koparılabilir.
B
u durumda gerekirse bir penseyle kolayca çıkarabilmek için
m
ahfazada „burun“ öngörülmüştür.
K
utu piyasada satılan normal bir kapakla kapatılabilir
v
eya bir intertechno duvar vericisi üzerine takılabilir.
E
lektrik bağlantıs ı ise işaretli klemenslere yapılır:
(
GİRİŞ/ÇIKIŞ = IN/OUT ).
S
adece L “ işaretli girişin devrelenebileceğine dikkat edilmelidir.
Y
ine buraya „faz“ bağlanmalıdır! „ N “ işaretli
G
İRİŞ/ÇIKIŞA „nötr iletken“ bağlanır.
T
oprak bağlantısı - gerekliyse - doğrudan tü ketici birime yönlendirilir
(
bkz. Şekil 1 ).
C
ihazın düzgün çalışabilmesi için her zaman 230 V olmalıdır.
K
od kadranlı herhangi bir intertechno vericide programlama
V
ericinin kullanma talimatını da dikkate almanız rica olunur.
B
ir dizi uzaktan kumanda, duvar vericisi, zamanlayıcı v.b.
k
ullanıma sunulmaktadır.
C
ihazın arka tarafındaki 2 döner şalteri bir tornavidayla aynı
v
ericideki harflere (A - P) ve rakama (1 - 16) ayarlayın.
Ç
OKLU ÇALIŞTIRMA:
B
irden fazla cihazın aynı anda devreye girmesi gerekiyorsa, o zam an
t
abii ki bir cihaz numarası birden fazla kez verilebilir.
A
RIZA AÇIKLAMASI:
C
ihaz devrelemiyor: Gerilim (230 V) yoktur
V
ericinin pilini kontrol edin (menzil).
K
ontak yerlerinde nemden korozyon oluşmuş ise,
d
öner şaltere bir kaç kez basın.
D
İKKAT EDİ LMESİ GEREKEN HUSUS:
M
etalik siperden kaçının!
D
ışarıda kullanacak olmanız halinde, nemli bölge prizine monte edin!
Uygunluk beyanını www.intertechno.at/CE internet adresinden görebilirsiniz.
Kapcsolási teljesítmény BE/KI 1000 watt/230 V AC
A
CMR - 1000 rádió - távirányítású, beépíthető kapcsoló villamos készülékek és
l
ámpák vezeték nélküli be - és kikapcsolására alkalmas, és egyszerűen az
e
llátó vezetékbe kell beépíteni.
V
illanyszerelő szerelheti fel az alábbiak szerint:
S
zerelés előtt a főbiztosítékot kapcsolja le.
F
alon kívüli szerelés: pl. nyílászáró lemezek, karnisok mögött, bárban és
k
onyhában, famennyezetekben stb. csavarkötéssel a rögzítőfüleken át .
S
üllyesztett szerelés: megfelelő süllyesztett elosztóaljzatban, ekkor a
r
ögzítőfülek szükség esetén letörhetők.
E
bben az esetben a fogó segítségével történő esetleges könnyebb
k
ivételhez terveztük a szerelvényházban levő „orrot“.
A
doboz kereskedelembe n kapható fedéllel zárható, vagy azonnal
r
áhelyezhető az intertechno fali jeladója is.
M
agát az árambekötést a megjelölt kapcsokon (BEMENET/KIMENET =
I
N/OUT ) végzik. Vigyázni kell arra, hogy csak az „L“ - lel jelölt bemenetet
k
apcsolják. Ott kell rákapcsoln i a „fázist“ is! Az „N“ - nel jelölt
B
EMENET/KIMENETRE a „nullvezetőt“ kötik.
A
földcsatlakozást p1-ha szükséges közvetlenül a fogyasztóhoz vezetik
(
lásd kép 1 ).
A
megfelelő működéshez mindig 230 V feszültség legyen rajta.
P
rogramozás kódtárcsával tetszés sz erinti intertechno - jeladóra
S
zíveskedjen betartani a jeladó kezelési utasítását is.
S
zámos kézi és fali jeladó, időzítő stb. áll rendelkezésre.
Á
llítsa be a szerelvény hátoldalán levő 2 forgókapcsolót csavarhúzóval
u
gyanarra a betűre (A - P) és számra (1 - 16) , mint a jeladón.
T
ÖBBSZÖRÖS MŰKÖDTETÉS:
H
a szándékosan több szerelvényt kapcsol egyszerre, akkor egy
s
zerelvényszám természetesen tetszés szerinti gyakorisággal adható.
F
IGYELMEZTETÉS ÜZEMZAVARRA:
A
szerelvény nem kapcsol: Nincs feszültség (230 V)
E
lle nőrizze a jeladóban az elemet (hatótávolság).
E
setleg a forgókapcsolót többször meg kell nyomni, p1-ha az érintkezőkön a
n
edvesség miatt rozsdásodás lépett fel.
T
ARTSA BE:
K
erülje el a fémes árnyékolást!
S
zabadban történő használat esetén nedves helyiségekbe készült dobozba
k
ell szerelni!
A
Megfelelőségi nyilatkozatot Ön a www.intertechno.at/CE alatt találja.
Spínací výkon ZAP. / VYP. 1000 w att ov /230 V AC
R
ádiový montážny spínač CMR - 1000 je vhodný na bezdrôtové zapínanie a
v
ypínanie elektrických prístrojov a žiaroviek a jednoducho sa namontuje do
d
o prívodného vedenia .
M
ontáž vykonávaná odborným elektrikárom sa pritom môže realizovať
n
asledovne : Pred montážou vypnite hlavnú poistku .
N
a omietku : napr. za clony, rímsu , bar a kuchyňu , do
d
reveného stropu atď. prostredníctvom skrutkových spojov
c
ez pripevňovacie závesy .
P
od omietku : vo vh odnej rozvodnej skrinke pod omietkou , pričom
p
ripevňovacie závesy sa môžu v prípade potreby vylomiť .
V
tomto prípade je na ľahšie eventuálne odobratie pomocou klieští určený
nos v kryte .
S
krinku je mož zatvoriť pomocou bežného krytu alebo je tiež mož
p
riamo naň namontovať nástenný vysielač od firmy intertechno .
P
ripojenie na elektrický prúd sa realizuje na označených svorkách
(
VSTUP / VÝSTUP = IN/OUT ) . Dbajte nato, aby sa zapojil len
v
stup označený písmenom L . Tam sa musí napojiť aj „fáza“ !
N
a VSTUP/VÝSTUP označený písmenom N sa pripája „neutrálny vodič.
U
zemnenie (v prípade potreby) sa vedie priamo k spotrebiču
(
pozri obr . 1 ).
N
a zaručenie správnej funkcie musí byť vždy k dispozícii napätie 230 V .
P
rogramovanie na ľubovoľnom vysielači interte chno pomocou
k
ódovacieho kolieska
D
održiavajte tiež návod na obsluhu vysielača .
K
dispozícii je veľké množstvo ručných vysielačov, nástenných vysielačov,
č
asovačov atď.
D
vojicu otočných spínačov na zadnej strane prístroja nastavte pomocou
s
krutkovača na ro vnaké písmeno (A - P) a číslo (1 - 16), ako na vysielači .
V
IACNÁSOBNÁ PREVÁDZKA :
A
k chcete úmyselne spínač viaceré prístroje súčasne, môžete samozrejme
p
rideliť číslo prístroja ľubovoľne krát .
I
NFORMÁCIE K PORUCHE :
P
rístroj nespína: k dispozícii nie je žiad ne napätie (230 V).
S
kontrolujte batériu vo vysielači ( dosah ).
P
rípadne niekoľkokrát stlačte otočný spínač, ak sa na kontaktoch vyskytla
k
orózia v dôsledku vlhkosti .
D
ODRŽIAVAJTE : Vyhýbajte sa kovovému tieneniu !
P
ri po uži t í vonku namontujte do vlhkuvzdor nej skrinky !
P
rehlásenie o konformite nájdete na internetovej adrese
www.intertechno.at /CE
RoHS
www.intertechno.at/CE
Das Produkt entspricht den Richtlinien 2014/35/EU und 2014/53/EU
Funkschnittstellenparameter Sub-class 20
Wir erklären, dass die Sendeabstrahlung unserer Funk-Produkte
keinerlei Gefährdung darstellen!
1
IN OUT IN
Pe
intertechno


Produktspecifikationer

Varumärke: Intertechno
Kategori: Smarth hem
Modell: CMR-1000
Bredd: 52 mm
Djup: 30 mm
Höjd: 52 mm
Spänning: 230 V
Produktens färg: Vit
Ingångsfrekvens: 50 hz

Behöver du hjälp?

Om du behöver hjälp med Intertechno CMR-1000 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig