Klein Tools 56412 Bruksanvisning
Klein Tools
Ficklampa
56412
Läs gratis den bruksanvisning för Klein Tools 56412 (2 sidor) i kategorin Ficklampa. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Klein Tools 56412 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

1
56412
Rechargeable Flashlight with Worklight - Instructions
Linterna Recargable con Luz de Trabajo - Instrucciones
Lampe de poche rechargeable avec lampe de travail - Instructions
ESPAÑOL
FRANÇAISENGLISH
1390415 Rev 01/21 A
8
FIG. A
CONTENTS
• 56412 Rechargeable Flashlight with Worklight
• 19" USB-C Cable
• Instruction Manual
GENERAL SPECIFICATIONS
• Battery Cell Type: 18650
• Cell Chemistry: Lithium-Ion
• Operating/Storage Altitude: 6562 ft. (2000 m)
• Operating/Charging Temperature: 32° to 104°F
(0° to 40°C)
• Storage Temperature: -22° to 140°F (-30° to 60°C)
(up to 3 months)
• Storage Humidity: <75% Relative humidity
• Relative Humidity: <85% non-condensing
• Charging Time: Charge from empty to full in 6 hours
• Shelf Life: Charge every 3 months
• Life Expectancy: Up to 500 charging cycles typical
(depending on use & care)
• Battery Capacity: 2600mAh
• Charging Requirements: Max 5.0V D.C, Min .650A
• Drop Protection: 6 ft. (2 m)
• Ingress Protection Rating: IP66
• Standards:
REACH, RoHS, CE-EMC, CEC
Specifications subject to change.
WARNINGS
Read, understand, and follow these instructions
to ensure safe operation. Failure to observe these
warnings can result in risk of fire, electric shock,
serious injury and/or property damage.
• Use of a power supply, charger, or cable not
recommended or sold with this unit may result in a
risk of fire or injury to persons.
•
DO NOT use the product if it is damaged or modified.
Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable
behavior resulting in fire, explosion, or injury.
• subject to vibration, impacts, or drops. The DO NOT
housing may not show signs of damage, but internal
components may have been compromised. It is
advisable to replace the unit if any such severe events
occur.
• expose to direct sunlight, open flame, heat DO NOT
sources, equipment that produces heat, or extremes
in environmental temperature.
• Keep away from high voltage devices.
• attempt to repair the flashlight or charging DO NOT
cable. There are no user-serviceable parts.
• immerse in water or other liquids. Avoid DO NOT
spilling liquids or falling foreign objects into openings
on the unit.
• Risk of fire and burns. open, crush, DO NOT
heat above manufacturer’s specified maximum
temperature or incinerate.
• Properly seal the charging port cover to achieve
specified water & foreign object ingress protection
Keep seal free of dirt, oil, sand, or other material that
interferes with proper sealing. Failure to do so can
result in risk of fire or electric shock.
• open the charging port cover if wet or in a DO NOT
wet environment. Thoroughly dry the unit and the
seal around water-resistant cover completely before
opening water-resistant cover.
• When the flashlight is in use or charging, make
sure there is adequate space to allow ventilation of
internally generated heat.
• Use safety-rated power supply or wall adapter. Never
use power supply or wall adapter that exceeds the
specified charging voltage and current.
• Route the power supply cable so that it will not to be
stepped on or pinched by other objects.
• Follow Manufacturer’s Instructions.
• attempt to insert other USB connector types DO NOT
into USB-C port.
•
DO NOT attempt to remove or replace the 18650 Battery
FEATURE DETAILS (FIG. A)
1
Flashlight
5
Battery Level Indicator
2
Glow Ring
6
USB Charging Port
3
Worklight
7
Pocket Clip
4
Power button
8
USB-C Charging Cable
WARRANTY
www.kleintools.com/warranty
DISPOSAL / RECYCLE
Do not place equipment and its accessories in the trash.
Items must be properly disposed of in accordance with
local regulations. Please see www.epa.gov or
www.erecycle.org for additional information.
OPERATING INSTRUCTIONS
PLEASE SEE REVERSE SIDE.
CUSTOMER SERVICE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
CONTENU
• Lampe de poche rechargeable avec lampe de travail56412
• Câble USB-C de 19po
• Manuel d’utilisation
CARACTÉRISTIQUES GÉNÉRALES
• Type de batterie: 18650
• Composition chimique de la batterie: Lithium-ion
• Altitude de fonctionnement ou d’entreposage:
2000m (6562pi)
• Température de fonctionnement et de recharge:
0°C à 40°C (32°F à 104°F)
• Température d’entreposage:
-30°C à 60°C (-22°F à 140°F) (jusqu’à 3mois)
• Taux d’humidité pour le rangement:
<75% d’humidité relative
• Humidité relative: <85% sans condensation
• Temps de recharge: Recharge complète en 6heures
• Durée de stockage: Recharger tous les 3mois
• Durée de vie: Jusqu’à 500cycles de recharge courants
(selon l’entretien et l’utilisation)
• Capacité de la batterie: 2600mAh
• Exigences de recharge: Max 5,0V D.C, Min ,650A
• Protection contre les chutes: 2m (6pi)
• Cote de protection contre les inltrations: IP66
• Normes:
REACH, RoHS, CE-EMC, CEC
Les caractéristiques techniques peuvent faire l’objet
demodifications.
AVERTISSEMENTS
Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions afin de
garantir une utilisation sécuritaire. Le non-respect de ces
avertissements peut entraîner un risque d’incendie, de choc
électrique, de blessures graves ou de dommages matériels.
• L’utilisation d’une source d’alimentation, d’un chargeur ou
d’un câble autre que ceux recommandés ou vendus avec cet
appareil risque de causer un incendie ou des blessures.
•
N’UTILISEZ PAS le produit s’il est endommagé ou modifié.
Des batteries endommagées ou modifiées risquent de
produire des effets imprévisibles et de causer des incendies,
des explosions ou des blessures.
• N’EXPOSEZ PAS l’appareil à des vibrations, à des chocs ou
à des chutes. Le boîtier pourrait sembler intact même si les
composants internes sont endommagés. Il est recommandé
de remplacer l’appareil s’il est soumis à de telles conditions.
• N’EXPOSEZ PAS directement ce produit aux rayons du soleil,
à une flamme nue, à une source de chaleur, à un appareil qui
produit de la chaleur ou à une température extrême.
• Conservez l’appareil à l’écart de tout équipement électrique
à haute tension.
• NE TENTEZ PAS de réparer la lampe de poche ou le câble de
recharge. Cet appareil ne contient aucune pièce réparable
par l’utilisateur.
• N’IMMERGEZ PAS ce produit dans l’eau ni dans tout autre
liquide. Évitez de renverser des liquides dans les ouvertures
de la lampe, et empêchez les corps étrangers d’y tomber.
• Risque d’incendie et de brûlures. N’OUVREZ PAS cet
appareil, ne l’écrasez pas, ne le chauffez pas à plus de la
température maximale indiquée par le fabricant et ne le
brûlez pas.
• Scellez adéquatement le couvercle du port de recharge pour
garantir la protection prévue contre les infiltrations d’eau
et de corps étrangers. Retirez du joint les saletés, l’huile, le
sable ou tout autre matériau qui pourrait nuire à l’étanchéité
du couvercle. Autrement, il pourrait y avoir un risque
d’incendie ou de choc électrique.
• N’OUVREZ PAS le couvercle du port de recharge s’il est
mouillé ou si vous vous trouvez dans un environnement
humide. Laissez sécher complètement la lampe ainsi que
le joint entourant le couvercle étanche avant d’ouvrir ce
dernier.
• Lorsque la lampe de poche est en cours d’utilisation ou de
recharge, assurez-vous qu’il y a assez d’espace autour pour
permettre une évacuation de la chaleur produite en interne.
• Utilisez un bloc d’alimentation ou un adaptateur mural avec
une cote de sécurité. N’utilisez jamais un bloc d’alimentation
ou un adaptateur mural qui excède la tension de recharge et
l’intensité de courant électrique indiquées.
• Installez le câble d’alimentation électrique de manière à
éviter qu’on le piétine ou qu’il soit pincé par des objets.
• Suivez les instructions du fabricant.
• N’ESSAYEZ PAS d’insérer d’autres types de
connecteursUSB dans le port USB-C.
•
N’ESSAYEZ PAS de retirer ou de remplacer la batterie18650.
CARACTÉRISTIQUES DÉTAILLÉES (FIG.A)
1
2
3
4
Lampe de poche
Anneau lumineux
Lampe de travail
Bouton de mise
soustension
5
6
7
8
Indicateur de charge
delabatterie
Port de recharge USB
Agrafe pour poche
Câble de rechargeUSB-C
GARANTIE
www.kleintools.com/warranty
MISE AU REBUT/RECYCLAGE
Ne mettez pas l’appareil et ses accessoires au rebut.
Ces articles doivent être éliminés conformément
aux règlements locaux. Pour de plus amples
renseignements, consultez les sites www.epa.gov
ouwww.erecycle.org.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
CONSULTEZ LE VERSO DE CE FEUILLET.
SERVICE À LA CLIENTÈLE
KLEINTOOLS, INC.
450Bond Street, Lincolnshire, IL60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com
4
3
2
6
7
5
CONTENIDO
• Linterna recargable 56412 con luz de trabajo
• Cable USB-C de 19"
• Manual de instrucciones
ESPECIFICACIONES GENERALES
• Tipo de celda de la batería: 18650
• Composición química de las celdas: iones de litio
• Altitud de funcionamiento y almacenamiento:
6562' (2000m)
• Temperatura de funcionamiento/carga:
32 a 104°F (0 a 40°C)
• Temperatura de almacenamiento:
-22 a 140°F (-30 a 60°C) (hasta 3meses)
• Humedad de almacenamiento: <75% de humedad relativa
• Humedad relativa: <85%, sin condensación
• Tiempo de carga: carga completa en 6horas
• Vida útil de almacenamiento: carga cada 3meses
• Vida útil esperada: hasta 500ciclos normales de carga
(dependiendo del uso y el cuidado)
• Capacidad de la batería: 2600mAh
• Requisitos de carga: Max 5,0V D.C, Min ,650A
• Protección ante caídas: 6' (2m)
• Grado de protección de ingreso: IP66
• Normas:
REACH, RoHS, CE-EMC, CEC, IEC 60825-1
Especificaciones sujetas a cambios.
ADVERTENCIAS
Lea, comprenda y siga estas instrucciones para garantizar
un funcionamiento seguro. El incumplimiento de estas
advertencias puede provocar riesgo de incendio, choque
eléctrico, lesiones personales y/o daños materiales graves.
• Usar una fuente de alimentación, cargador o cable no
recomendado ni vendido con esta unidad puede provocar
riesgo de incendio o lesiones personales.
•
NO utilice el producto si está dañado o p1-ha sido modificado.
Las baterías dañadas o modificadas pueden presentar
comportamientos impredecibles que pueden provocar
incendios, explosiones o lesiones.
• la someta a vibraciones, impactos o caídas. Es posible NO
que la carcasa no muestre señales de daño, pero los
componentes internos pueden estar comprometidos. Se
recomienda reemplazar la unidad si sufre alguno de estos
eventos de gravedad.
• la exponga a la luz solar directa, llamas abiertas, NO
fuentes de calor, equipos que generen calor o temperaturas
ambiente extremas.
• Manténgala lejos de dispositivos de alto voltaje.
• intente reparar la linterna ni el cable de carga. NO
Nocontiene piezas que el usuario pueda reparar.
• NO la sumerja en agua u otros líquidos. Evite derramar líquidos
o dejar caer objetos extraños en las aberturas de la unidad.
• Riesgo de incendio y quemaduras. la abra, aplaste, No
caliente a más de la temperatura máxima especificada por
elfabricante, ni la incinere.
• Selle correctamente la cubierta del puerto de carga para
lograr la protección especificada contra el ingreso de
agua y objetos extraños. Procure que el sello no contenga
suciedad, aceite, arena u otros materiales que afecten un
sellado adecuado. De lo contrario, puede provocar riesgo
deincendio o choque eléctrico.
• abra la cubierta del puerto de carga si está húmeda o NO
si está en un ambiente húmedo. Seque cuidadosamente la
unidad y el sello alrededor de la cubierta resistente al agua
antes de abrirla.
• Cuando la linterna esté en uso o cargándose, asegúrese
de que haya suficiente espacio para ventilar el calor que
segenera al interior de la unidad.
• Use una fuente de alimentación o adaptador de pared
con clasificación de seguridad. Nunca use una fuente de
alimentación o adaptador de pared que supere el voltaje
ylacorriente de carga especificados.
• Oriente el cable de alimentación de modo que otros objetos
no lo aplasten ni lo pellizquen.
• Siga las instrucciones del fabricante.
• intente insertar otros tipos de conector USB en el NO
puertoUSB-C.
•
NO intente retirar ni remplazar la batería18650.
DETALLES DE LAS CARACTERÍSTICAS (FIG. A)
1
2
3
4
Linterna
Aro luminoso
Luz de trabajo
Botón de encendido
5
6
7
8
Indicador del nivel
debatería
Puerto de carga USB
Clip de bolsillo
Cable de cargaUSB-C
GARANTÍA
www.kleintools.com/warranty
ELIMINACIÓN/RECICLAJE
No arroje el equipo ni sus accesorios a la basura.
Los elementos se deben desechar correctamente de
acuerdo con las regulaciones locales. Para obtener
másinformación, consulte www.epa.gov o
www.erecycle.org.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
VER AL REVERSO.
SERVICIO AL CLIENTE
KLEIN TOOLS, INC.
450 Bond Street, Lincolnshire, IL 60069
1-800-553-4676
customerservice@kleintools.com
www.kleintools.com

ESPAÑOL
FRANÇAISENGLISH
SYMBOLS ON PRODUCT
Warning or Caution
Risk of Electrical Shock
Read Instructions
WEEE – Battery disposal
BC
Conforms with BCS Regulations of
California Energy Commission
Conformité Européenne. Conforms with
European Economic Area directives
Direct Current (DC)
MAINTENANCE
CLEANING: Disconnect the device from all power
sources and devices prior to cleaning. Use clean, dry,
soft, lint-free cloth to wipe down the entire unit. DO
NOT use abrasive cleaners or solvents.
STORAGE: If storing for more than 1 month, charge
completely before storage, and recharge approximately
every 3 months to avoid full discharge. Store in cool
temperatures, mild humidity, and away from direct
sunlight (See GENERAL SPECIFICATIONS). Leaving the
unit in a vehicle or other confined spaces in extreme
hot temperatures can lead to decrease in service life,
overheating, or fire. Extreme cold temperatures below
the specified storage range can also harm performance
and service life. Keep away from corrosive chemicals
and gases. After taking out of storage, inspect
visually to make sure device and all accessories look
satisfactory. Allow unit to return to ambient conditions
before recharging or charging other devices.
RECHARGING: Recharge as needed. There are no
predesignated intervals at which to recharge as long
as youare using the unit regularly. Avoid discharging
completely on a regular basis, as this can impact overall
life. Regularly inspect ports and charging cable for any
debris, dirt, damage, and corrosion. DO NOT attempt to
fix. Replace device and/or cable as needed.
OPERATING INSTRUCTIONS
Read these instructions carefully before operating and
keep for future reference.
CHARGING BATTERY
• To access the charging port, twist the collar just
below the flashlight head. After charging, please
return the collar to the closed position to protect the
charging port.
• Connect USB-C cable connection to the flashlight;
plug the other end of cable into USB (2.0 or higher)
port, or AC adapter (not included). USB adapter/
power supply should not exceed the specified
charging voltage and current (Max.5.0V DC, min.
0.650A).
• The battery level indicator will illuminate:
– Solid Green: 100% charge
– Blinking Red: 0-99% charge
• A full charge could take up to 6 hours, depending on
the charger’s output. Charge completely before using.
To maximize battery life, see MAINTENANCE section
(other side).
• Rapidly blinking yellow light while charging NOTE:
indicates that 56412 is not within safe charging
temperature and is not charging
DISCHARGING BATTERY
• Battery indicator shows for 5 seconds when powered
on.
POWER ON/OFF BUTTON
• To activate the flashlight, press and release the power
button. The unit will be in HIGH flashlight mode.
• Hold down the power button to change between
flashlight and worklight modes. Once the desired
mode is on, clicking the power button will reduce the
brightness.
• If the light is on for more than 5 seconds in NOTE:
any mode, the next button press will power the light
off.
• This saves the time clicking through modes to power
down.
• The light will turn on in the same mode last NOTE:
used, when turned off.
MOUNTING OPTIONS
• The magnet on the endcap can be mounted onto any
ferrous surface.
• The pocket clip can be removed by unscrewing the
endcap.
TROUBLESHOOTING
• 56412 will NOT recharge IF: The cable is not properly
connected to charger output or battery input. Check
connection.
– The charging cable is damaged. Replace with
equivalent cable.
– The charging port or device is not able to supply
the minimum voltage and current for charging.
Connect to appropriate charging source.
– When the unit is running and battery reaches less
than 15% charge, the light will blink 3 times to
indicate low battery. The unit will do this every time
it is turned on until it is recharged.
SYMBOLES SUR LE PRODUIT
Avertissement ou mise en garde
Risque de choc électrique
Lire les instructions
DEEE– mise au rebut de la batterie
BC
Conforme à la réglementation de la California Energy
Commission relativement aux systèmes de recharge
de batteries (BCS)
Conformité européenne. Conforme aux directives
del’Espace économique européen
Courant continu (c.c.)
ENTRETIEN
NETTOYAGE: Débranchez l’appareil de toutes les sources
d’alimentation et de tout autre appareil avant de procéder au
nettoyage. Utilisez un linge propre, sec et non pelucheux pour
essuyer tout l’appareil. N’UTILISEZ PAS de nettoyant abrasif ni
de solvant.
ENTREPOSAGE: Si l’appareil doit être entreposé pour plus
d’un mois, rechargez-le complètement avant de le ranger et
refaites-le environ aux trois mois pour éviter une décharge
complète. Rangez l’appareil au frais et au sec, loin de la lumière
directe du soleil (consultez la section CARACTÉRISTIQUES
GÉNÉRALES). Laisser l’appareil dans un véhicule ou un
autre espace clos soumis à des chaleurs extrêmes risque
d’écourter sa durée de vie, de le faire surchauffer ou de
causer un incendie. Les températures froides inférieures à la
plage recommandée pour l’entreposage peuvent également
écourter la durée de vie de l’appareil et nuire à son rendement.
Gardezl’appareil éloigné des produits chimiques et des gaz
corrosifs. Après les avoir entreposés, inspectez visuellement
l’appareil et ses accessoires pour vous assurer qu’ils sont dans
un état acceptable. Laissez l’appareil reprendre la température
ambiante avant de le recharger ou de l’utiliser pour recharger
d’autres appareils.
RECHARGE: Rechargez au besoin. Il n’y a aucune intervalle
idéale établie pour recharger l’appareil, pourvu qu’il soit utilisé
fréquemment. Évitez de trop souvent décharger complètement
l’appareil: vous risqueriez d’écourter sa durée de vie. Inspectez
régulièrement les ports et le câble de recharge pour déceler la
présence de débris, de saleté, de dommages et de corrosion.
N’ESSAYEZ PAS de réparer cet appareil. Remplacez le câble
oul’appareil lorsque nécessaire.
INSTRUCTIONS D’UTILISATION
Veuillez lire attentivement les présentes instructions avant
d’utiliser cet appareil, et les conserver à des fins de référence.
RECHARGE DE LA BATTERIE
• Pour accéder au port de recharge, tournez le col situé sous
la tête de la lampe de poche. Après la recharge, veuillez
remettre le col dans sa position initiale pour protéger le port
de recharge.
• Connectez le câble USB-C à la lampe de poche, puis
branchez l’autre extrémité du câble à un port USB
(version2.0 ou ultérieure) ou à un adaptateur c.a.
(noncompris). L’adaptateur USB ou le bloc d’alimentation
ne doit pas excéder la tension de recharge et l’intensité
de courant électrique indiquées (max. 5,0Vc.c. et min.
0,650A).
• L’indicateur de charge de la batterie s’allumera:
–Vert continu: 100% de charge;
–Rouge clignotant: 0 à 99% de charge.
• Une recharge complète s’effectue habituellement en
6heures ou moins, selon la puissance de sortie du chargeur.
Rechargez complètement l’appareil avant de l’utiliser.
Pouroptimiser la durée de vie de la batterie, consultez la
section ENTRETIEN se trouvant au verso.
• Un voyant jaune qui clignote rapidement REMARQUE:
pendant la recharge indique que la lampe56412 n’est pas
à une température de recharge sécuritaire et qu’elle ne se
recharge pas.
DÉCHARGE DE LA BATTERIE
• L’indicateur de niveau de batterie s’allume pendant
5secondes lors de la mise sous tension.
BOUTON DE MISE SOUS TENSION
• Pour allumer la lampe de poche, appuyez sur son bouton de
mise sous tension et relâchez-le. L’appareil sera d’abord en
mode d’éclairage ÉLEVÉ.
• Maintenez le bouton de mise sous tension enfoncé pour
passer du mode lampe de poche au mode lampe de travail.
Une fois que le mode souhaité est activé, cliquez sur le
bouton de mise sous tension pour réduire la luminosité.
• Quel que soit le mode, si la lampe est allumée REMARQUE:
pendant plus de 5secondes, elle s’éteindra la prochaine fois
que vous appuierez sur le bouton de mise sous tension.
• Cela permet d’éteindre l’appareil sans devoir parcourir tous
les modes.
• Après avoir été éteinte, la lampe s’allume dans REMARQUE:
le dernier mode utilisé.
OPTIONS DE MONTAGE
• L’aimant sur l’extrémité peut être placé sur toute
surfaceferreuse.
• L’agrafe pour poche peut être retirée en dévissant
sonextrémité.
DÉPANNAGE
• La lampe56412 NE PEUT PAS se recharger dans les cas
suivants: Le câble n’est pas correctement branché au port
de sortie du chargeur ou au port d’entrée de la batterie.
Vérifiez le branchement.
– Le câble de recharge est endommagé. Remplacez-le par
un câble équivalent.
– Le port ou l’appareil de recharge n’est pas en mesure
de fournir la tension et le courant minimaux nécessaires
pour la recharge. Branchez le chargeur à une source de
recharge appropriée.
– Lorsque l’appareil fonctionne et que la batterie atteint une
charge inférieure à 15%, la lampe clignote trois fois pour
indiquer que la batterie est faible. Cette action se produira
chaque fois que la lampe sera allumée jusqu’à ce qu’elle
soit rechargée.
SÍMBOLOS DEL PRODUCTO
Advertencia o precaución
Riesgo de choque eléctrico
Lea las instrucciones
WEEE – Eliminación de la batería
BC
Cumple con las regulaciones BCS de la Comisión
deEnergía de California
Conformité Européenne. Cumple con las normas
delEspacio Económico Europeo
Corriente directa (CD)
MANTENIMIENTO
LIMPIEZA: desconecte el dispositivo de todas las fuentes de
energía y de otros dispositivos antes de limpiarlo. Utilice un
paño limpio, seco y suave que no deje pelusas para limpiar
toda la unidad. NO utilice solventes ni limpiadores abrasivos.
ALMACENAMIENTO: si la almacena por más de 1mes,
cárguela completamente antes de almacenarla, y
recárguela aproximadamente cada 3meses para evitar
que se descargue completamente. Almacénela en un
ambiente fresco, con humedad leve, y lejos de la luz solar
directa (ver ESPECIFICACIONES GENERALES). Si deja la
unidad en un vehículo o en otros espacios reducidos bajo
temperaturas extremadamente altas, se puede reducir
su vida útil, provocar sobrecalentamiento o un incendio.
Lastemperaturas extremadamente frías, por debajo del rango
de almacenamiento especificado también pueden afectar
el rendimiento y la vida útil. Manténgala alejada de gases
y sustancias químicas corrosivas. Después de retirarla del
almacenamiento, inspeccione visualmente el dispositivo para
asegurarse de que su apariencia y la de todos sus accesorios
es correcta. Permita que la unidad regrese a condiciones de
ambiente antes de recargarla o cargar otros dispositivos.
RECARGA: recárguela según sea necesario. No hay intervalos
predefinidos según los cuales se deba recargar, siempre
y cuando use la unidad con regularidad. Evite descargarla
completamente de manera regular, p2-ya que esto puede afectar
su vida útil general. Inspeccione regularmente los puertos y el
cable de carga, verificando que no tengan residuos, suciedad,
daños y corrosión. NO intente repararla. Reemplace el
dispositivo y/o cable, según sea necesario.
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Lea estas instrucciones con atención antes de usar la batería
yconsérvelas para consultarlas en el futuro.
CARGAR LA BATERÍA
• Para acceder al puerto de carga, gire el collarín justo debajo
de la cabeza de la linterna. Después de cargar, vuelva a
colocar el collarín a la posición cerrada para proteger el
puerto de carga.
• Conecte la conexión del cable USB-C a la linterna; conecte
el otro extremo del cable al puerto USB (2.0 o mayor), o
adaptador CA (no incluido). La fuente de alimentación/el
adaptador USB no debe superar el voltaje y corriente de
carga especificados (máx. 5,0VCD/mín. 0,650A).
• El indicador de nivel de batería se iluminará:
– Verde fijo: 100% de carga
– Rojo intermitente: 0 al 99% de carga
• Una carga completa podría tomar hasta 6horas, dependiendo
de la salida del cargador. Cárguela completamente antes de
usarla. Para maximizar la vida útil de la batería, vea la sección
MANTENIMIENTO (en el reverso).
• NOTA: durante el proceso de carga, la luz amarilla
intermitente indica que la batería 56412 no está dentro del
rango de temperatura de carga segura y no se está cargando
BATERÍA EN DESCARGA
• Al encender la unidad, el indicador de batería se muestra
durante 5segundos.
BOTÓN DE ENCENDIDO Y APAGADO
• Para activar la linterna, presione y suelte el botón de encendido.
La unidad estará en modo de linterna de rango ALTO.
• Mantenga presionado el botón de encendido para alternar
entre los modos de linterna y luz de trabajo. Una vez que el
modo deseado esté activado, si pulsa el botón de encendido
se reducirá el brillo.
• NOTA: si la luz permanece encendida por más de
5segundos en algún modo, al volver a presionar otro botón
la luz se apagará.
• Esto ahorra el tiempo que se emplea alternando entre
modos para apagarla.
• NOTA: la linterna se encenderá en el mismo modo que se
usó al apagarla.
OPCIONES DE INSTALACIÓN
• El imán del extremo se puede fijar en cualquier
superficieferrosa.
• El clip de bolsillo se puede retirar desenroscando el extremo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
• La 56412 NO se recargará SI: El cable no está conectado
adecuadamente a la salida del cargador o a la entrada de la
batería. Revise la conexión.
– El cable de carga está dañado. Reemplácelo con un
cablesimilar.
– El dispositivo o puerto de carga no puede proporcionar la
corriente y el voltaje mínimos para cargar. Conecte a una
fuente de carga adecuada.
– Cuando la unidad está funcionando y la batería alcanza
menos del 15% de carga, la luz parpadeará 3 veces para
indicar que la batería está baja. La unidad hará esto cada
vez que se encienda hasta que se recargue.
Produktspecifikationer
Varumärke: | Klein Tools |
Kategori: | Ficklampa |
Modell: | 56412 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Klein Tools 56412 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ficklampa Klein Tools Manualer
12 Juni 2025
26 September 2024
Ficklampa Manualer
- Maglite
- Toolcraft
- Olight
- DeWalt
- IVT
- VDO
- Sanyo
- Hama
- Streamlight
- Maktec
- Alpen Optics
- CEL-TEC
- EMOS
- Laserliner
- GP
Nyaste Ficklampa Manualer
9 April 2025
9 April 2025
3 April 2025
2 April 2025
30 Mars 2025
30 Mars 2025
30 Mars 2025
30 Mars 2025
29 Mars 2025
29 Mars 2025