Muse MT-501 ATB Bruksanvisning
                    Muse
                    
                    Skivspelare
                    
                    MT-501 ATB
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Muse MT-501 ATB (2 sidor) i kategorin Skivspelare. Guiden har ansetts hjälpsam av 29 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 15 recensioner. Har du en fråga om Muse MT-501 ATB eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
MORE INFORMATION
ATTENTION:  Pour  réduire  le  risque  de  choc  électrique,  ne 
démontez  pas  l’appareil.  L’appareil  ne  contient  aucune  pièce 
réparable par l’utilisateur. Conez tout entretien à un technicien 
qualié.
ATENÇÃO:  Para  reduzir  o  risco  de  choque  eléctrico,  não 
desmonte  o  aparelho.  O  aparelho  não  contém  qualquer  peça 
passível  de  ser  reparada  pelo  utilizador.  Cone  todas  as 
operações de manutenção a um técnico qualicado.
CAUTION: To reduce the risk of electric shock, do not remove 
the cover (or back). There are no user serviceable parts inside 
the unit. Refer all servicing to qualify personnel. 
AVERTISSEMENT:
- Utilisez cet appareil sous un climat tempéré. 
- La plaque signalétique se trouve à l’arrière de l’appareil.  
-  Veiller à avoir une distance minimale de 5 cm autour de l'appareil pour une aération 
susante.
-  Veillez à ce que la ventilation ne soit pas gênée en recouvrant les orices d'aération de 
l'appareil avec des objets tels que journaux, nappes, rideaux.
-  Ne  placez  pas  de  sources  de  ammes  nues,  telles  que  des  bougies  allumées  sur 
l'appareil. 
- Ne pas exposer l'appareil à des gouttes d'eau ou éclaboussures. 
-  Ne placez pas d'objets remplis de liquides, tels que verre, vase ou objets similaires 
sur l'appareil. 
-  La che du cordon d'alimentation est utilisée comme dispositif de débranchement et 
doit rester facilement accessible. Pour être totalement déconnecté, cette che doit être 
débranchée du réseau complètement. La prise de courant ne doit pas être obstruée et 
doit être facilement accessible lors de son utilisation.
-  Sous l'inuence du phénomène transitoire rapide et / ou phénomène électrostatique 
électrique, le produit pourrait présenter des dysfonctionnements et l'utilisateur devra 
faire une réinitialisation de l'appareil.
-  Le fonctionnement  normal  du  produit  peut  être  perturbé par  de fortes  interférences 
électromagnétiques. Si tel est le cas, il sut de réinitialiser le produit pour qu'il reprenne 
son fonctionnement normal en suivant le manuel d'instructions. Si le fonctionnement ne 
revient toujours pas à la normale, veuillez déplacer et utiliser le produit dans un endroit 
orant une meilleure réception.
AVISO: 
- Utilize este aparelho num clima temperado. 
- A placa sinalética encontra-se na parte de trás do aparelho.
-  Certique-se de que respeita uma distância mínima de 5 cm à volta do aparelho de 
modo a permitir uma ventilação suciente. 
-  Certique-se de que garante uma ventilação correcta do aparelho e que não tapa os 
orifícios de ventilação com objectos como jornais, toalhas, cortinas, etc. 
-  Não coloque qualquer fonte de calor, como uma vela acesa, sobre ou na proximidade 
do aparelho.
- Não exponha o aparelho a salpicos ou a humidade. 
-  Não coloque objectos que contenham líquido, como uma jarra, sobre ou na proximidade 
do aparelho. 
-  A cha de  alimentação  de  rede  permite desligar  o  aparelho  e deve  car  facilmente 
acessível.  Para  cortar  a  alimentação  do  aparelho,  desligue  de  vez  a  cha  de 
alimentação de rede da tomada de rede. A cha  de alimentação  de  rede  não pode 
estar tapada e deve ser facilmente acessível durante a utilização. 
-  Sob  o  efeito  de  fenómenos  electrostáticos  e  /  ou  eléctricos  transitórios,  o  produto 
pode  apresentar  anomalias  e  pode  acabar  por  ser  necessário  proceder-se  a  uma 
reinicialização.
-  A  função  normal  do  produto  pode  ser  interrompida  por  fortes  interferências 
eletromagnéticas.  Nesse  caso,  basta  reiniciar  o  produto  para  retomar  a  operação 
normal  seguindo  o  manual  de  instruções.  Caso  a  função  não  possa  ser  retomada, 
utilize o produto noutro local.
WARNING!
- The use of apparatus in moderate climates. 
- The Marking plate is located on the back of the device.
- Make sure to have a minimum distance of 5 cm around the unit for sucient ventilation.
-  Ensure that  the ventilation openings is  not covered with  items such as newspapers, 
tablecloths, curtains, etc.
- Do not place naked ame sources, such as lighted candles on the apparatus. 
- Do not expose this appliance to dripping or splashing water. 
- Do not place objects lled with liquids, such as glass, vase on the device.
-  The  power  plug  is  used  as  a  disconnect  device  and  must  be  easily  accessible.  To 
be  completely  disconnected  from  the  power,  the  plug  of  the  appliance  should  be 
disconnected  completely.  The  socket  must  not  be  obstructed  and  should  be  easily 
accessible during intended use. 
-  Under the inuence of fast transient  and /  or electrostatic  electric phenomenon,  the 
product may malfunction and the user must perform a power reset of the device.
-  The  normal  function  of  the  product  may  be  disturbed  by  strong  Electro-Magnetic 
Interference. If so, simply reset the product to resume normal operation by following 
the instruction manual. In case the function could not resume, please use the product 
in other location.
Le  symbole  de  l'éclair  terminé  par  une  èche  à  l'intérieur  d'un  triangle  avertit 
l'utilisateur de la présence d’une « tension dangereuse » dans l'appareil.
O símbolo do relâmpago com uma seta e situado no interior de um triângulo destina-
se a alertar o utilizador para a presença de uma “tensão perigosa” no aparelho.
The lightening ash with arrowhead symbol within the triangle is a warning sign 
alerting the user of “dangerous voltage” inside the unit.
Le point d’exclamation à l’intérieur d’un triangle avertit l’utilisateur de la présence 
d’importantes instructions dans le manuel accompagnant l’appareil.
O ponto de exclamação no interior de um triângulo destina-se a alertar o utilizador 
para a presença de instruções importantes no manual que acompanha o aparelho.
The exclamation point within the triangle is a warning sign alerting the user of 
important instructions accompanying the product.
Si vous souhaitez vous débarrasser de cet appareil, pensez à le recycler dans 
une  décharge  pour  appareils  ménagers  électriques.  Renseignez-vous  pour 
connaître votre centre de recyclage le plus proche. Informez-vous auprès des 
autorités locales ou de votre revendeur pour de plus amples détails. (Directive 
sur les Déchets des équipements électriques et électroniques)
Caso pretenda  descartar-se  deste  aparelho,  proceda à  sua reciclagem  num 
centro de recolha para electrodomésticos. Procure obter informações sobre o 
centro de reciclagem mais próximo. Informe-se junto das autoridades locais ou 
do seu revendedor local para a obtenção de pormenores adicionais (Directiva 
sobre os Resíduos dos Equipamentos Eléctricos e Electrónicos).
If at any time in the future you should need to dispose of this product please note 
that Waste electrical products should not be disposed of with household waste. 
Please recycle where facilities exist. Check with your Local Authority or retailer 
for recycling advice. (Waste Electrical and Electronic Equipment Directive)
Nos emballages peuvent faire l’objet d’une consigne de tri, pour en savoir 
plus:  www.quefairedemesdechets.fr
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
NEW ONE S.A.S
10, Rue de la Mission, 25480 Ecole Valentin, France
EMPLACEMENT ET DESCRIPTION DES COMMANDES
DESCRIÇÃO DO APARELHO
BESCHREIBUNG DES GERÄTES
LOCATION AND DESCRIPTION CONTROLS 
ALIMENTATION
FONCTION DE SÉPARATION
ALIMENTAÇÃO
FUNÇÃO DE DIVISÃO
STROMVERSORGUNG
POWER SUPPLY
SYSTÈME STÉRÉO TOURNE-DISQUE
SISTEMA DE SOM DE TOCA-DISCOS
STEREO-PLATTENSPIELERSYSTEM
TURNTABLE STEREO SYSTEM
FR
PT
DE
GB
Lire attentivement les instructions avant de faire 
fonctionner l’appareil.
Read the instructions carefully before operating the 
unit.
Leia este manual com atenção antes de qualquer 
utilização. 
Bitte lesen sie dieses handbuch vor dem gebrauch des 
gerätes sorgfältig durch.
Antes de utilizar este aparato, lea atentamente las 
siguientes instrucciones.
Leggere attentamente questo manuale prima di 
utilizzare l’apparecchio.
Lees deze handleiding aandachtig voor u het toestel 
gebruikt.
FR
GB
PT
DE
ES
IT
NL
FR
Manuel de l’utilisateur
GB
User Manual
PT
Manual do Utilizador
Benutzerhandbuch
DE
ES
Manual de instrucciones
Manuale di istruzioni
IT
NL
Handleiding 
MT-501 ATB / MT-501 ATC
1.   Plateau
2.   Axe
3.   Adaptateur 45 tours
4.   Bras de lecture 
5.    Bouton   (An d’ajuster la PITCH
vitesse du plateau)
6.    AUTO STOP   ON/OFF
(INTERRUPTEUR M/A, ARRÊT 
AUTOMATIQUE)
7.    MODE (Permet de choisir les modes 
BLUETOOTH, disque, AUX IN, USB)
8.    SÉLECTEUR DE VITESSE 
(33/45/78)
9.   Mode indicator
10.  ALIMENTATION M/A et contrôle du 
volume (MIN/MAX)
1.   Prato
2.   Carretel
3.   Adaptador de 45 RPM
4.   Braço
5.    Botão   (para ajustar a velocidade PITCH
do prato)
6.    AUTO STOP ON/OFF (Interruptor para 
PARADA AUTOMÁTICA, LIGADO/
DESLIGADO)
7.    MODE (Para selecionar o modo 
BLUETOOTH, TOCA-DISCOS, 
ENTRADA AUXILIAR, USB)
8.    SELETOR DE VELOCIDADE (33/45/78)
9.   Indicator (indicador de modo)
10.  LIGAR/DESLIGAR e ajustador de 
volume (MIN/MAX)
1.   Plattenteller
2.   Spindel
3.   45 RPM-Adapter
4.   Tonarm 
5.    PITCH-Regler (um die Geschwindigkeit 
des Plattentellers einzustellen)
6.    AUTO STOP ON/OFF (AUTO-STOPP-
Schalter, EIN/AUS)
7.    MODE (BLUETOOTH, PHONO, AUX IN 
oder USB auswählen)
8.    GESCHWINDIGKEITSAUSWAHL 
(33/45/78)
9.   indicator (Modusanzeige) 
10.  EIN/AUS und Lautstärkeregelung (MIN/
MAX)
11. Kopf- / Ohrhörerbuchse
1.   Platter
2.   Spindle
3.   45 RPM adaptor
4.   Tone arm
5.     knob (to adjust the speed of  PITCH
platter)
6.   Auto stop ( ) switchON/OFF
7.    MODE button (to select BLUETOOTH, 
PHONO, AUX IN, USB mode)
8.   Speed selector (33/45/78)
9.   Mode indicator
10.  POWER ON/OFF and volume control 
(MIN/MAX)
11. Phones jack
11. Prise casque
12. Cartouche avec stylet
13. Support de bras de lecture
14. Loquet
15. Poignée
16. Haut-parleurs
17. Couvercle
18.  Prise de sortie pour appareil externe 
(AUX)
19. Entrée auxiliaire
20. Prise CC / Alimentation
21. Port USB 
22.   RECHERCHE ARRIÈRE 
23.  REC /   : Enregistrement/ Lecture/ 
Pause 
24.  SPLIT/   : Enregistrement segmenté/ 
RECHERCHE AVANT
11. Tomada para auriculares 
12. Cápsula com agulha
13. Descanso do braço
14. Fecho
15. Alça de transporte 
16. Alto Falantes
17. Tampa do Toca-Disco
18.  Conector de saída para dispositivos 
externos
19. Tomada de entrada Aux 
20. Conector de energia
21. Porta USB 
22.   BUSCAR ANTERIOR 
23.  REC /   : gravação/ Play/ Pausa 
24.  SPLIT/   : Registo segmentado/
BUSCAR SEGUINTE
12. Kassette mit Nadel
13. Tonarmablage
14. Verschluss
15. Tragegri 
16. Lautsprecher
17. Deckel 
18. Externer Geräteanschluss 
19. AUX IN (AUX-Eingang)
20. DC-Buchse
21. USB-Port 
22.   SUCHLAUF RÜCKWÄRTS 
23.  REC /   : Aufnahme/ Wiedergabe/ 
Pause
24.  SPLIT/   : Segmentierte 
Aufnahme/SUCHLAUF VORWÄRTS
12. Cartridge with stylus
13. Tone arm rest
14. Latch
15. Carrying Handle
16. Speakers
17. Phonograph lid
18. External device output jack
19. AUX IN jack
20. DC JACK
21. USB port
22.   back button
23.      REC / : RECORD/ PLAY/PAUSE 
button
24.  SPLIT/   : Segmented record/next 
button
Utiliser l'adaptateur CA
Adaptateur secteur: 
Entrée 100-240V   50/60Hz 0.4A
sortie 5V   2000mA
Pressez le bouton SPLIT pendant l’enregistrement, l’enregistrement en cours va être 
découpé et automatiquement stocké dans un chier. Pressez SPLIT une seconde fois 
pour générer un autre chier.
REMARQUE: Appuyez sur le bouton   pour arrêter l’enregistrement.
Utilização do adaptador de corrente
Adaptador de corrente:
Entrada 100-240V   50/60Hz 0.4A
Saída 5V   2000mA
Pressione  o  botão    ao  gravar,  o  registo  atual  será  cortado  e  armazenado SPLIT
automaticamente num  arquivo.  Pressione  novamente  o botão   para  criar  outro SPLIT
arquivo.
NOTA: Pressione o botão   para parar a gravação.
Verwendung des Netzstromadapter 
Netzstromadapter:
Eingang 100-240V   50/60Hz 0.4A
Ausgang 5V   2000mA
Using the AC adaptor
AC adaptor:
Input 100-240V   50/60Hz 0.4A
Output 5V   2000mA
Les adaptateurs secteurs fournis peuvent uniquement être utilisés sur une alimentation 
secteur de 100-240V. L’adaptateur secteur fourni ne peut en aucun cas être utilisé sur 
un autre type d’alimentation.
Attention: 
* L’adaptateur secteur fourni est exclusivement destiné à être utilisé avec cet appareil. 
*  Éteignez  l’appareil  avant  de  débrancher  l’adaptateur  secteur  an  d’éviter  d’abîmer 
l’appareil. 
* En cas de non-utilisation prolongée, débranchez l’adaptateur secteur de la prise. 
*  Placez l’appareil à proximité de la prise murale et veillez à ce que cette dernière soit 
facilement  accessible.  En  cas  de  dysfonctionnement,  débranchez  immédiatement 
l’appareil de la prise murale.
*  L’adaptateur secteur permet de débrancher l’appareil.Il doit rester facilement accessible 
durant l’utilisation.
*  Pour couper complètement l’alimentation de l’appareil, débranchez l’adaptateur de la 
prise secteur.
*  N’utilisez  jamais  un  adaptateur  secteur  abîmé.  Placez  le  câble  d’alimentation  de 
manière sûre et de façon à ne pas le coincer ou l’écraser. Si le câble est endommagé, 
contactez un service de réparation.
O adaptador de corrente funciona com uma alimentação AC que varia entre 100V   
e 240V   . O adaptador de corrente fornecido não pode ser, em caso algum, utilizado 
num outro tipo de alimentação.
Atenção: 
*  O adaptador de corrente fornecido destina-se apenas a ser utilizado com este aparelho. 
Não o utilize, pois, com outros aparelhos. 
*  Desligue o aparelho antes de desligar o adaptador de corrente para evitar danicar 
o leitor.
* No caso de não utilização prolongada, desligue o adaptador de corrente da tomada. 
*  Coloque  o  aparelho  na  proximidade  da  tomada  de  parede  e  certique-se  de  que 
esta se mantém facilmente acessível. Em caso de avaria, desligue imediatamente o 
aparelho da tomada de parede.
*  O  adaptador  de  corrente  permite  desligar  o  aparelho.  Deve  ser  mantido  facilmente 
acessível durante a utilização. Para cortar completamente a alimentação do aparelho, 
desligue efectivamente o adaptador da tomada de corrente.
*  Nunca utilize um adaptador de corrente danicado. Coloque o cabo de alimentação 
de  forma  segura  e  de  modo  a  não car  preso  nem  esmagado.  Se  o  cabo  estiver 
danicado, contacte um serviço de reparação agent.
Der  Netzstromadapter  funktioniert  mit  Wechselstrom  zwischen  100    und  240V 
  Wechselstrom.Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  darf  auf  keinen  Fall  mit  einer 
Stromquelle mit anderen Kenndaten als den genannten verwendet werden.
Achtung: 
*  Der  mitgelieferte  Netzstromadapter  darf  nur  mit  diesem  Gerät  verwendet  werden. 
Verwenden Sie ihn nicht mit anderen Geräten. 
*  Schalten  Sie  das  Gerät  aus,  bevor  Sie  den  Netzstromadapter  abstecken,  um  ein 
Beschädigen des DVD-Players zu vermeiden. 
*  Wird das Gerät während längerer Zeit nicht verwendet, sollte der Netzstromadapter von 
der Stromsteckdose abgesteckt werden. 
*  Stellen Sie das Gerät in der Nähe der Stromsteckdose auf und sorgen Sie dafür, dass die 
Stromsteckdose leicht zugänglich ist. Sollte die Stromsteckdose eine Störung aufweisen, 
müssen Sie das Gerät sofort abstecken.
*  Der  Netzstromadapter  erlaubt  das  Abstecken  des  Geräts.  Er  muss  während  des 
Gebrauchs  leicht  zugänglich  sein.  Um  die  Stromversorgung  des  Geräts  komplett  zu 
unterbrechen, muss der Netzstromadapter von der Stromsteckdose abgesteckt werden.
*  Verwenden  Sie  auf  keinen  Fall  einen  beschädigten  Netzstromadapter. Verlegen  Sie 
das Netzkabel so, dass es weder eingeklemmt noch gequetscht wird. Ein beschädigtes 
Netzkabel muss bei einer Reparaturstelle repariert werden.
The supplied AC adaptor is suitable for use on AC main supplies of 100-240V   AC and 
should only be connected to a mains supply within these parameters.
Caution:
* The included AC adapter is exclusively intended to be used with this device.
* Turn o the power before unplugging the AC adapter to avoid damaging the device. 
* In case of unused for long periods, unplug the AC adapter from the outlet. 
*  Place the unit near the outlet and make sure it is easily accessible. If a malfunction 
occurs, immediately disconnect the unit from the wall outlet.
* The adapter enables you to unplug the unit. It must be easily accessible during use.
* To completely turn o power, unplug the adapter from the wall outlet.
*  Never use a damaged power adapter. Place the power cord safely and so that you do 
not pinch or crush it. If the cable is damaged, contact a repair service.
ÉCOUTER UN DISQUE
ESCUTANDO O TOCA-DISCOS
LISTEN TO THE PHONO
ALLUMER / ÉTEINDRE L’UNITÉ
LIGANDO/DESLIGANDO O APARELHO
TURN ON/ OFF THE UNIT
ENCODAGE DEPUIS DISQUE, ENTRÉE AUX VERS USB.
GRAVANDO UM TOCA-DISCO OU ENTRADA AUXILIAR PARA O USB
RECORDING FROM PHONO, AUX IN TO USB.
SPLIT FUNCTION
UTILISER LE MODE D’ENTRÉE AUXILIAIRE
UTILIZANDO O MODO DE ENTRADA AUXILIAR
USING THE AUX IN MODE
FONCTION BLUETOOTH
FUNÇÃO BLUETOOTH
BLUETOOTH FUNCTION
ÉCOUTE D’UN PERIPHERIQUE USB
OPERAÇÃO USB
LISTEN TO THE DEVICE USB
1.  Lorsque  l'unité  est  allumée,  tournez  le  commutateur  MODE  pour  choisir  le  mode 
PHONO jusqu'à ce que l'indicateur lumineux de fonction passe au rouge.
2. Enlevez la protection du stylet et détachez le support du bras de lecture.
3.  Placez un disque sur le plateau du tourne-disque et choisissez la vitesse nécessaire 
(33/45/78) en fonction du disque. 
REMARQUE:  Si vous jouez des disques 45 tours, placez l'adaptateur 45 tours sur l’axe 
central.
4.  Soulevez le levier de bras pour lever le bras de lecture et déplacez doucement le bras 
de lecture sur la position désirée sur le disque, abaissez le levier de bras et le bras de 
lecture doucement sur le disque pour commencer à lire le disque. 
5. Tournez le bouton PITCH pour régler la vitesse du plateau.
6. Réglez le volume (MIN/MAX) sur le niveau désiré.
7.  Si  AUTO  STOP  ON/OFF  (l'interrupteur  M/A,  ARRÊT  AUTOMATIQUE)  est  sur  la 
position ON,  le  disque  s'arrêtera  automatiquement  une  fois  terminé  (pour  certains 
enregistrements vinyle, ils ne s'arrêteront pas tant qu'ils n'arriveront pas à la n.). Si 
l'interrupteur d'arrêt automatique est désactivé (OFF), l'enregistrement ne s'arrêtera 
PAS automatiquement une fois terminé. 
IMPORTANT: N'éteignez pas ou n'arrêtez pas le tourne disque manuellement sans avoir 
levé le bras. Déplacer ou secouer le plateau du tourne-disque sans xer le crochet du 
bras de lecture pourrait aboutir à des dégâts sur le bras de lecture ou sur la pointe.
1.  Com  o  aparelho  ligado,  gire  o  botão    (MODO)  para  selecionar  o  modo  de MODE
TOCA-DISCOS, indicador luminoso se torne vermelho.
2. Remova a capa da agulha e libere o braço do seu descanso.
3.  Coloque um disco no prato e selecione a velocidade desejada (33/45/78) de acordo 
com o disco. 
OBSERVAÇÃO:  Caso  você  esteja  reproduzindo  um  compacto  simples  de  45rpm, 
coloque o adaptador de 45 RPM no centro do carretel. 
4.  Levante a agulha através do alavanca de levantamento e coloque o braço na posição 
do disco desejada. Abaixe a agulha e o braço com cuidado no disco para iniciar sua 
reprodução. 
5. Gire o botão   para ajustar a velocidade do prato.PITCH
6. Coloque o ajustador do volume (MIN/MAX) no nível desejado.
7.  Caso  o  botão  de  AUTO  STOP  ON/OFF  (PARADA  AUTOMÁTICA  LIGADA/
DESLIGADA) esteja na posição  ON  (LIGADO),  o  disco  irá parar  automaticamente 
quando terminado (para alguns discos de vinil, ele não irá parar enquanto não chegar 
no m). Caso botão da Parada Automática esteja na posição OFF (DESLIGADO), o 
disco NÃO irá parar automaticamente quando chegar ao m.
IMPORTANTE: Não gire ou pare o prato do Toca-Discos com as mãos. Girar de forma 
rápida  ou  devagar  o  prato  do  Toca-Discos  com  as  mãos  sem  que  a  Agulha  esteja 
guardada, poderá resultar em defeitos no braço ou na agulha.
1.  When  the  unit  is  on,  rotate  the    button  to  select  the  phono  mode,  function MODE
indicator light becomes red.
2. Remove the stylus cover from the stylus and have released the Tone arm rest.
3.  Place  a  record  on  the  turntable  platter  and  select  the  desired  speed  (33/45/78) 
according to the record.
NOTE:  If you  are  playing 45  RPM  singles,  place the  45  RPM adapter  on  the center 
spindle.
4.  Push up the lift lever to raise the tone arm and gently move the tone arm to the desired 
position onto the record, Push down the lift lever, the tone arm slowly onto the record 
to start playing the record.
5. Rotate the   knob to adjust the speed of platter.PITCH
6. Adjust the volume control (MIN/MAX) to your desired level.
7.  If the AUTO STOP   Switch turned ON, the record will stop automatically when ON/OFF
nished (For some few vinyl records, it will not stop when it does not come to the end.). 
If Auto Stop switch turned OFF, record will NOT stop automatically when nished. 
IMPORTANT: Do not turn or stop the Turntable platter manually. Moving or jarring the 
Turntable platter without securing the Tone Arm Clamp could result in damage to the 
Tone Arm or Stylus.
1.  Pour allumer l'unité, tournez l'interrupteur d'alimentation ON/OFF dans le  sens  des 
aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un « clic » et réglez le volume (MIN/MAX) sur 
un niveau assez bas.
2.  Lorsque vous avez terminé l'unité, tournez l'interrupteur d'alimentation ON/OFF dans 
le sens des aiguilles d'une montre jusqu'à entendre un « Clic » pour éteindre l'unité. 
1.  Para ligar o aparelho, gire o interruptor   no sentido horário até que um barulho ON/OFF
“clique” seja escutado e coloque o volume (MIN/MAX) em um nível baixo.
2.  Quando você terminar de utilizar o aparelho, gire o interruptor ON/OFF no  sentido 
anti-horário, até que um barulho “clique” seja escutado, para desligar o aparelho. 
1.  To turn the unit on, rotate the POWER   switch clockwise until a “click” is heard ON/OFF
and set the volume (MIN/MAX) to a lower level.
2.  When you have nished the unit, rotate the POWER ON/OFF switch counter-clockwise 
until a “click” is heard to turn o the unit. 
1.  Connectez  l'appareil  USB  sur  le  port  USB  (assurez-vous  que  l'appareil  USB  a 
susamment d'espace pour sauvegarder l'encodage).
2.  Choisissez l'un de vos modes favoris (PHONO ou AUX IN) et commencez la lecture 
sous ce mode.
3.  Appuyez  sur  la  touche  REC,  l'indicateur  devient  au  bleu  et  rouge  clignotant  en 
alternance pour démarrer l'enregistrement.
4.  Appuyez sur la touche  , l'indicateur devient au bleu et rouge sans clignoter pour REC
arrêter l'enregistrement.
5.  Pour écouter l'enregistrement,  tournez  le  commutateur  MODE  pour  sélectionner  le 
mode USB, l'indicateur devient clignotant rouge, appuyez sur  /    pour écouter 
votre enregistrement.
1.  Conecte o  dispositivo  USB  na porta  USB  (Certique-se  de que  o  dispositivo  USB 
tenha espaço o suciente para guardar a gravação).
2.  Selecione o seu modo desejado (TOCA-DISCOS ou ENTRADA AUXILIAR) e inicie 
a sua reprodução.
3.  Pressione  o  botão    até  o  indicador  se  torna  azul  e  vermelho  piscando REC
alternadamente para iniciar a gravação.
4.  Pressione o botão REC até que o indicador se tornar azul e vermelha sem piscar para 
parar a gravação.
5.  Quando o aparelho estiver ligado, gire o botão MODE (MODO), para selecionar  o 
modo USB, indicador luminoso  se torna vermelho intermitente, pressione  /    
para encontrar a sua faixa e ouvir sua gravação.
1.  Connect the USB device to the USB port (Make sure the USB device have enough 
space to save the encoding).
2. Select one of your favorite mode (PHONO or AUX IN) and start your mode playback.
3.  Press REC button till the indicator becomes blue and red ashing alternately to start 
the recording.
4.  Press the   button until the indicator becomes  blue and  red without  ashing  to REC
stop the recording.
5.  To listen the recording, rotate the   button to select the USB mode, indicator MODE
becomes red ashing, press  /  to nd your track and listen your recording.   
Press SPLIT button when recording, the current record will be cut o and automatically 
stored in a le. Press   button again will generate another le.SPLIT
NOTE: Press the   button to stop the recording.
1.  Branchez votre source auxiliaire (par ex. Lecteur MP3) à la prise AUX IN (3.5mm) à 
l'arrière de l'appareil. (Câble non inclus).  
2.  Lorsque l'unité est allumée, tournez le commutateur   pour choisir le mode AUX MODE
IN, l'indicateur lumineux  de  fonction  passe  au bleu  et  rouge. Utilisez  normalement 
votre appareil externe, le son passe automatiquement par les haut-parleurs de votre 
appareil. 
3. Réglez la commande VOLUME (MIN/MAX) sur le niveau de votre choix.
4.  Pour arrêter la lecture, déconnectez votre appareil audio externe de l’entrée auxiliaire.
1.  Ligue o cabo auxiliar (por exemplo, leitor de mp3) à entrada AUX IN (3.5mm) na parte 
de trás da unidade. (Cabo não incluído).
2.  Quando  o  aparelho  estiver  ligado,  gire  o  botão    (MODO),  para  selecionar MODE
o  modo  ENTRADA  AUXLIAR,  indicador  se  torna  azul  e  vermelho.  Utilize  o  seu 
dispositivo de áudio externo. O som sairá automaticamente na caixa de som do seu 
dispositivo.
3. Ajuste o controle de   (MIN/MAX) para o nível desejado.VOLUME
4. Desligar o dispositivo externo da entrada auxiliar para parar a leitura.
1.  Connect your auxiliary source (e. g. mp3 player) to the AUX IN jack (3.5mm) on back 
of unit. (cable not included).
2.  When the unit is on, rotate the MODE button to select AUX IN mode, indicator becomes 
blue and red. Normally use your external audio appliance, the sound automatically 
goes through the speakers of your device.
3. Adjust the volume (MIN/MAX) to the desired level.
4. Disconnect the external appliance from the auxiliary input to stop playback.
Le  mot  Bluetooth
®
  ainsi  que  les  marques  et  logo  sont  des  marques  commerciales 
déposées détenues par Bluetooth SIG, Inc. et l'utilisation de ces marques par New One 
S.A.S se fait dans le cadre d'une autorisation. Les autres marques et noms commerciaux 
sont les propriétés de leurs titulaires respectifs.
Coupler un appareil Bluetooth
1.  Lorsque l’unité est allumée, tournez le commutateur MODE sur l'unité pour choisir le 
mode Bluetooth. L'indicateur Bluetooth commencera à clignoter bleu.
2.  Sur l'appareil Bluetooth, activez le Bluetooth et sélectionnez «MUSE MT-501» dans 
la liste des appareils. (consultez le manuel d'instruction de l'appareil pour les détails 
de connexion). Si l'appareil Bluetooth vous demande un mot de passe, utilisez '0000'. 
Certains  appareils  Bluetooth  vous  demanderont  d'accepter  la  connexion.  Si  les 
appareils sont couplés correctement, vous entendrez une notication sonore. 
Astuce:  Si  vous  souhaitez  connecter  votre  enceinte  Bluetooth  à  un  autre  appareil 
Bluetooth,  appuyez  sur  le  bouton    et  maintenez-le  enfoncé  pour  déconnecter  le 
périphérique, puis suivez les étapes ci-dessus pour établir une nouvelle connexion. 
•  Sur certains appareils, comme les ordinateurs, une fois couplé, vous devrez sélectionner 
l'unité dans le menu Bluetooth et choisir «utiliser comme un dispositif audio (Stéréo)» 
ou une phrase similaire. 
•  Le couplage reste intact lorsque l’unité et/ou l’appareil Bluetooth sont amenées hors de 
la portée de liaison. Une connexion active sera rétablie lorsque votre appareil Bluetooth 
reviendra dans la portée. 
•  Lorsque vous rallumez l'unité, elle essayera automatiquement de se reconnecter avec 
le dernier appareil Bluetooth connecté.
Utiliser un appareil Bluetooth 
1.  Avec une unité couplée, (voir la section précédente), faites fonctionner votre appareil 
Bluetooth et il diusera du son par le biais de l'enceinte MUSE MT-501. 
2.  Appuyez sur la touche   pour mettre la lecture en pause. Touchez à nouveau pour 
reprendre la lecture. 
3. Sélectionnez la piste de votre choix avec  /    . 
4.  Réglez la commande VOLUME (MIN/MAX) sur le niveau de votre choix. Vous pouvez 
également régler le volume sur l'appareil avec lequel vous êtes couplé.
A marca e logotipos Bluetooth
®
 são marcas registradas da Bluetooth SIG, Inc. e qualquer 
uso dessas marcas pela New One S.A.S está sob licença. Outras marcas comerciais e 
nomes comerciais são de seus respectivos proprietários.
Emparelhamento de um dispositivo Bluetooth 
1.  Quando  o  aparelho  estiver ligado, gire o botão   (MODO), para selecionar  o MODE
modo bluetooth, indicador luminoso  se torna azul intermitente
2.  No  dispositivo  com  Bluetooth,  ative  o  Bluetooth  e  selecione  "MUSE  MT-501"  na 
Lista  de  Dispositivos.  (Consulte  o  manual  de  instruções  do  dispositivo  que  estiver 
sendo conectado para mais detalhes). Caso o dispositivo com bluetooth solicite uma 
senha, utilize "0000". Alguns dispositivos com Bluetooth solicitarão que você aceite 
a conexão. Se as unidades estiverem emparelhadas corretamente, você ouvirá um 
sinal de indicação. 
Dica: Caso você queira conectar a sua caixa de som Bluetooth a outro dispositivo com 
Bluetooth,  pressione  e  segure  o  botão    para  desconectar  o  dispositivo  e  siga  os 
passos seguintes para fazer uma nova conexão.
•  Em  alguns  dispositivos,  como  computadores,  uma  vez  pareado,  você  precisará 
selecionar o aparelho em um Menu Bluetooth e escolher "Utilizar como Dispositivo de 
Áudio (estéreo)" ou semelhante. 
•  O  pareamento  permanecerá  intacto  quando  o  aparelho  ou  o  seu  dispositivo  com 
Bluetooth for retirado da área de comunicação. Uma conexão ativa será restabelecida 
quando o dispositivo com Bluetooth voltar à área de alcance. 
•  Quando o aparelho for ligado novamente, ele tentará automaticamente se reconectar 
ao dispositivo de Bluetooth com o qual ele tenha sido mais recentemente pareado. 
Utilizando um dispositivo com Bluetooth 
1.  Com o aparelho pareado (veja seção anterior), utilize o seu dispositivo com Bluetooth 
e o seu som poderá ser escutado através das caixas de som do MUSE MT-501. 
2.  Pressione  o  botão  para  pausar  uma  reprodução.  Pressione  novamente  para  
continuar uma reprodução. 
3. Selecione a faixa desejada com  /    . 
4.  Ajuste  o  controle  de  VOLUME  (MIN/MAX)  para  o  nível  desejado.  Você  também 
poderá ajustar o volume através do dispositivo com o qual você estiver pareado.
The Bluetooth
®
 word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, 
Inc. and any use of such marks by New One S.A.S is under license. Other trademarks 
and trade names are those of their respective owners.
Pairing a Bluetooth Device 
1.  When  the  unit  is  ON,  rotate  the  MODE  button  to  select Bluetooth  mode. Indicator 
becomes blue ashing.
2.  On the Bluetooth device, enable Bluetooth and select “MUSE MT-501” from the Device 
List. (Refer to the user manual of the device to be connected for detailed operations.) 
If the Bluetooth device prompts for a passcode, use “0000”. Some Bluetooth devices 
will ask you to accept the connection. If the units are paired properly, you will hear an 
indication sound. 
Tip: If you want to connect your Bluetooth speaker to another Bluetooth audio device, 
press and hold the  button to disconnect the device, and then follow the steps above  
to make a new connection.
•  On some devices such as computers, once paired you must select the unit from the 
Bluetooth menu and choose “Use as Audio Device (stereo)” or similar. 
•  Pairing  remains  intact  when  the  unit  and/or  your  Bluetooth  device  is  taken  out  of 
communication range. An active connection will be re-established when your Bluetooth 
device returns within range. 
•  When the unit is turned on again, it will automatically  try to reconnect with the most 
recently paired Bluetooth device.
Using a Bluetooth Device 
1.  With a unit paired (see previous section), operate your Bluetooth device and its sound 
will be heard through the MUSE MT-501’s speakers. 
2. Press the   button to pause playback. Press again to resume playback. 
3. Select desired track with     . / 
4.  Adjust the volume (MIN/MAX) to the desired level. You can also adjust the volume on 
the device to which you are paired.
1.  Connectez une clé USB contenant des chiers MP3 ou un lecteur MP3 au port USB.
2.  Lorsque  l'unité  est  allumée,  tournez  le  commutateur  MODE  pour  sélectionner  le 
mode USB, l'indicateur devient rouge. La lecture USB commence automatiquement. 
Appuyez sur   pour faire une pause, l'indicateur rester rouge sans clignoter. 
3. Réglez la commande VOLUME (MIN/MAX) sur le niveau de votre choix.
4.  Appuyez  une  fois  sur  la  touche  pour  passer  à  la  plage  suivante  ou  appuyez  
plusieurs  fois  pour  sauter  plusieurs  plages.  Appuyez  une  fois  sur  la  touche   
pour revenir au début  de  la  plage en cours ou appuyez plusieurs fois  pour  revenir 
aux  plages  précédentes.  Tenez  la  touche    ou    appuyée  pour  rechercher 
rapidement dans une piste. 
5. Appuyez sur  pour arrêter la lecture USB. 
Enlever l'appareil USB
Assurez-vous d'arrêter la lecture et d'éteindre l'unité avant d'enlever l'appareil USB pour 
éviter d'endommager l'appareil USB et le système.
Remarque: 
*  Il existe de nombreux modèles de périphériques USB. Nous ne pouvons garantir que 
l’appareil soit compatible avec tous ces diérents modèles. Si votre périphérique USB 
n’est pas compatible, veuillez en essayer un autre.
*   Il se peut que certains chiers enregistrés sur le périphérique USB ne puissent être lus. 
En eet, certains formats spéciaux ne sont pas compatibles avec cet appareil.
1. Conecte um pendrive USB com arquivos MP3 ou um aparelho de MP3 na porta USB. 
2.  Quando  o  aparelho  estiver ligado, gire o botão   (MODO), para selecionar  o MODE
modo  USB,  indicador  luminoso  se  torna  vermelho.  O  início  USB  para  reproduzir 
automaticamente. Prima  para fazer uma pausa, o indicador manter vermelho sem  
piscar. 
3. Ajuste o controle de VOLUME (MIN/MAX) para o nível desejado.
4.  Pressione uma vez a tecla  para passar à faixa seguinte ou pressione diversas  
vezes para saltar várias faixas. Pressione uma vez a tecla   para voltar ao início da 
faixa em curso e pressione diversas vezes para voltar às faixas anteriores. Prima e 
segure   ou   para procurar rapidamente dentro de uma faixa.
5. Pressione  para pausar a reprodução USB. 
Removendo o dispositivo USB
Cerique-se de  que  o Toca-Discos  esteja  parado e  desligue  o aparelho,  para  evitar 
danos no dispositivo de USB e no sistema de som. 
Nota: 
*  Existem muitos dispositivos USB no mercado. Nós não podemos garantir que suporta 
todos  os  diferentes  modelos.  Experimente  outro  dispositivo  USB  se  o  seu  não  for 
suportado. 
*  A unidade pode não suportar todos os arquivos multimédia armazenados em USB, pois 
inclui algums procedimentos de reprodução especial que pode não ser compatível com 
o procedimento desta unidade.
1. Connect a USB device containing MP3 les or MP3 player to the USB port.
2.  When  the  unit  is  on,  rotate  the  MODE  button  to  select  the  USB  mode,  indicator 
becomes  red.  The  USB  start  to  playback  automatically.  Press    to  pause,  the 
indicator keep remain red without ashing. 
3. Adjust the volume (MIN/MAX) to the desired level.
4.  Press  to skip forward to the next track or repeatedly to several tracks. Press    
return to the beginning of the track, or press  repeatedly to skip backwards several  
tracks. Press and hold   or    to search quickly within a track.
5. Press  to pause the USB playback. 
Removing the USB device
Please be sure to stop playback and turn the unit OFF before removing the USB device 
to avoid damage the USB and system.
Note: 
*  There  are  many  USB  devices  in  the  market.  We  cannot  guarantee  to  support  all 
dierent models. Please try another USB device if yours is not supported. 
*  The unit might not support all the multimedia les stored in USB because it includes 
some special playback procedure which might not be compatible with the procedure 
of this unit.
UTILISATION D’UN CASQUE / D’ÉCOUTEURS
UTILIZAÇÃO DE AURICULARES/AUSCULTADORES
USING HEADPHONES / EARPHONES
UTILISER LA PRISE DE SORTIE RCA
UTILIZANDO O CONECTOR DE SAÍDA DO FIO RCA
USING THE RCA LINE OUT JACK
CONSEILS POUR UNE MEILLEURE UTILISATION DU TOURNEDISQUE
DICAS PARA MELHOR UTILIZAÇÃO DO TOCA-DISCOS
TIPS FOR BETTER TURNTABLE PERFORMANCE
SPÉCIFICATIONS
ESPECIFICAÇÕES
SPECIFICATIONS
Tension de sortie maximale ≤ 150 mV
MISE EN GARDE SUR LE NIVEAU DE VOLUME DU CASQUE
Diminuez le volume avant de connecter un casque et augmentez-le ensuite si nécessaire. 
L’utilisation prolongée d’un casque à un volume élevé peut endommager votre système 
auditif. Lorsqu’un casque ou des écouteurs sont connectés, les haut-parleurs du lecteur 
sont désactivés. 
Attention: évitez les niveaux sonores élevés pouvant nuire à votre système auditif.
Tensão de saída máxima ≤ 150 mV
PRECAUÇÕES RELATIVAS AO NÍVEL DO VOLUME DOS AURICULARES
Diminua o volume antes de ligar os auriculares e aumente-o de seguida, se necessário. 
A  utilização  prolongada  de  auriculares  com  um  volume  alto  pode  causar  lesões  no 
sistema auditivo. Quando se ligam auriculares ou auscultadores, os altifalantes do leitor 
são desactivados. 
Atenção: Evite os níveis sonoros altos que podem danicar o sistema auditivo.
Maximum output voltage ≤ 150Mv
HEADPHONE VOLUME WARNING
Connect  earphones  with  the  volume  set  low  and  increase  it  if  required.  Prolonged 
listening through some earphones at high volume settings can result in hearing damage. 
When headphones/earphones are connected, no sound will be emitted from the unit’s 
speaker.
Caution: Avoid listening to sound at levels which may be harmful to your ears.
Connectez une extrémité du câble audio (câble non fourni) sur la prise LINE OUT de 
l'unité et l'autre extrémité du câble sur la prise RCA IN ou la prise AUX IN de votre autre 
équipement audio.
1. Allumez votre équipement audio.
2.  Choisissez l'un de vos modes favoris (BLUETOOTH, PHONO, AUX IN ou USB) et 
commencez la lecture sous ce mode.
Conecte uma das pontas do cabo de áudio (cabo não incluso) no conector de FIO DE 
SAÍDA, localizado na aparelho, e conecte a outra ponta no conector de ENTRADA RCA 
ou ENTRADA AUXILIAR do seu outro dispositivo ou equipamento de áudio.
1. Ligue o seu dispositivo ou equipamento de áudio.
2.  Selecione  o  seu  modo  desejado  (BLUETOOTH,  TOCA-DISCOS,  ENTRADA 
AUXILIAR ou USB) e inicie a sua reprodução.
Connect one end of audio cable (cable not included) to the LINE OUT jack on the unit 
and other end of cable connect to the RCA IN jack or AUX IN jack of your other audio 
drive equipment.
1. Turn on your audio drive equipment.
2.  Select one  of  your  favorite  mode (BLUETOOTH,PHONO,  AUX  IN, USB)  and  start 
your mode playback.
1.  Lorsque  vous  ouvrez  ou  fermez  le  couvercle  du  tourne-disque,  manipulez-le 
soigneusement, en le prenant soit au centre, soit de chaque côté.
2.  Ne touchez pas l'embout de l'aiguille avec les doigts, évitez de cogner l'aiguille contre 
le plateau du tourne-disque ou le rebord du disque.
3.  Nettoyez  fréquemment  l'embout  de  l'aiguille  -  utilisez  une  brosse  douce  avec  un 
mouvement 'avant-arrière' uniquement.
4. Si vous devez utiliser un liquide de nettoyage d'aiguille, utilisez-le en faible quantité.
5.  Essuyez doucement la protection de poussière et le boitier du tourne-disque avec un 
tissu doux. N'utilisez qu'une petite quantité de détergent léger pour nettoyer le tourne 
disque et le couvercle de la poussière.
6.  N'appliquez jamais de produits chimiques ou de solvants abrasifs sur aucune partie 
du système de tourne-disque.
Par  la  présente,  NEW  ONE  S.A.S  déclare  que  l'appareil  "MUSE  MT-501  ATB/ 
MT-501 ATC" est conforme aux exigences essentielles et autres dispositions pertinentes 
de la directive 2014/53/EU. La déclaration de conformité peut être consultée sur le site 
www.muse-europe.com.
1.  Quando for abrir ou fechar a tampa do toca-discos, manuseie com cuidado, utilizando 
o centro ou cada um dos lados.
2.  Não toque na ponta da agulha com os seus dedos; evite esbarrar a agulha contra o 
prato do toca-discos ou a quina de um disco.
3.  Limpe  a  agulha  com  frequência.  Dica  –  utilize  um  pincel  macio,  movimentando-o 
apenas de “trás para frente”. 
4.  Caso você precise utilizar um líquido de limpeza de agulhas, utilize-o em pequenas 
quantidades.
5.  Passe um pano macio com muito cuidado para retirar a poeira da tampa e da caixa 
do  toca-discos.  Utilize  apenas  uma  pequena  quantidade  de  detergente  fraco  para 
realizar essa limpeza.
6.  Nunca utilize produtos químicos fortes ou solventes em quaisquer partes do sistema 
de toca-discos. 
A NEW ONE S.A.S aqui declara que este produto « MUSE MT-501 ATB/ MT-501 ATC » 
cumpre os requisitos essenciais e outras disposições relevantes da Norma 2014/53/EU. 
A declaração de conformidade pode ser consultada em www.muse-europe.com.
1.  When opening or closing the turntable cover, handle it gently, gripping it either at the 
centre or at each side.
2.  Do not touch the needle tip with your ngers; avoid bumping the needle against the 
turntable platter or record edge.
3. Frequently clean the needle tip-use a soft brush in a “back-to-front’ motion only.
4. If you must use a needle cleaning uid, use very sparingly.
5.  Gently wipe the dust cover and turntable housing with a soft cloth. Use only a small 
amount of mild detergent to clean the turntable and dust cover.
6. Never apply harsh chemicals or solvents to any part of the turntable system.
Hereby, NEW ONE  S.A.S,  declares  that  this  MUSE MT-501  ATB/  MT-501 ATC  is  in 
compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Directive 
2014/53/ EU. The declaration of conformity may be consulted at www.muse-europe.com
GÉNÉRALITÉS
Puissance: 100-240V CA   50/60Hz
Puissance de sortie: DC 5V   2000mA
Puissance de sortie max: 2 x 2W RMS
BLUETOOTH 
Version Bluetooth: 4.0 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Puissance de sortie des RF (fréquences radios): 4 dBm 
Distance de fonctionnement: 
Jusqu'à 10 mètres mesurés en espace ouvert (les murs et les structures peuvent aecter 
la portée de l'appareil) 
Le  modèle  et  les  spécications  techniques  sont  susceptibles  d’être  modiés  sans 
notication préalable.
GERAL
Alimentação: 100-240V   AC, 50/60Hz
Potência de Saída: DC 5V   2000mA
Potência Máxima: 2 x 2W RMS
BLUETOOTH 
Versão do Bluetooth: 4.0 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
Potência de saíde de RF (Rádio Frequência): 4 dBm 
Distância  de  Funcionamento:  Até  10  metros,  medido  em  espaço  aberto  (paredes  e 
estruturas poderão afetar a distância de funcionamento do dispositivo). 
O modelo e as especicações técnicas são passíveis de serem alterados sem aviso prévio.
GENERAL
Power:
AC ADAPTOR: AC IN 100-240V   AC, 50/60Hz 
Output: DC 5V   2000mA
Output Power: 2 x 2W RMS
BLUETOOTH 
Bluetooth Version: 4.0 
Bluetooth: 2.402-2.48GHz 
RF Output Power: 4 dBm 
Working Distance: 
Up to 10 meters measured in open space (wall and structures may aect range of device). 
Specications and appearance are subject to change without notice.
An de réduire les risques de lésions auditives, n’écoutez pas de la musique 
à un volume élevé pendant longtemps.
Para prevenir possíveis danos auditivos, não escute em volumes muito altos 
por longos períodos de tempo.
To prevent possible hearing damage, do not listen at high volume levels for 
long periods.
GERÄT EIN-/AUSSCHALTEN
1.  Um  das  Gerät  einzuschalten,  drehen  Sie  den  POWER  ON/OFF-Schalter  im 
Uhrzeigersinn, Sie ein Klicken hören und stellen Sie die Lautstärke (MIN/MAX) auf 
ein niedriges Niveau.
2.  Wenn  Sie  das  Gerät  nicht  benutzen,  drehen  Sie  den  POWER  ON/OFF-Schalter 
entgegen dem Uhrzeigersinn, Sie ein Klicken hören. Das Gerät ist damit ausgeschaltet. 
PHONO-BETRIEB
1.  Wenn  das  Gerät  eingeschaltet  ist,  drehen  Sie  die  MODE-Taste  zur  Auswahl  des 
Phono-Modus, die Funktionsanzeige ROT aueuchtet.
2.  Entfernen Sie die Nadelabdeckung und nehmen Sie den Tonarm von seiner Ablage 
herunter.
3.  Legen  Sie  eine  Platte  auf  den  Plattenteller  und  wählen  Sie  die  gewünschte 
Geschwindigkeit (33/45/78). 
HINWEIS:  Wenn Sie 45RPM-Singles abspielen, legen Sie zunächst den 45RPM-Adapter 
auf den Plattenteller.
4.  Drücken Sie den Hebel nach oben, um den Tonarm zu behen und bewegen Sie den 
Tonarm in die gewünschte Position auf die Platte. Drücken Sie den Tonarmhebel nach 
unten und die Platte wird abgespielt. 
5.  Drehen Sie den Pitch-Regler, um die Geschwindigkeit des Plattentellers einzustellen. 
6. Stellen Sie die Lautstärke (MIN/MAX) auf ein angenehmes Maß.
7.  Wenn  der  AUTO  STOP  -Schalter  auf  ON  steht,  stoppt  die  Wiedergabe ON/OFF
automatisch  bei  Erreichen  des  Plattenendes  (bei  bestimmten  Vinylplatten  ist  dies 
nicht möglich). Wenn die Auto-Stopp ausgeschaltet ist, wird die Wiedergabe NICHT 
automatisch gestoppt. 
WICHTIG: Drehen oder stoppen Sie den Plattenteller niemals per Hand. Wenn Sie den 
Plattenteller bewegen oder verklemmen, wenn der Tonarm nicht gesichert ist, kann es 
zu Schäden am Tonarm oder der Nadel kommen.
HXT-5093 IB MUSE 001 REV0.indd   1 2021/4/16   16:55:07
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Muse | 
| Kategori: | Skivspelare | 
| Modell: | MT-501 ATB | 
| Vikt: | 2430 g | 
| Bredd: | 262 mm | 
| Djup: | 350 mm | 
| Höjd: | 128 mm | 
| Förpackningens bredd: | 168 mm | 
| Antal inbyggda högtalare: | 2 | 
| Volymkontroll: | Rotations- | 
| Form: | J-formad tonarm | 
| Linjeutgångar (RCA): | 1 | 
| 45 rpm adapter: | Ja | 
| Produktens färg: | Svart | 
| Antal USB-portar: | 1 | 
| bruksanvisning: | Ja | 
| Förpackningstyp: | Låda | 
| Låddjup: | 374 mm | 
| Vikt inkl. förpackning: | 2610 g | 
| Uteffekt (RMS): | 10 W | 
| Bluetooth: | Ja | 
| Nätaggregatstyp: | AC | 
| Antal: | 1 | 
| Antal talare: | 2 | 
| Aux-In: | Ja | 
| AC-adapter, inspänning: | 100 - 240 V | 
| AC-adapter, frekvens: | 50/60 hz | 
| Nominella hastigheter: | 33, 45, 75 RPM | 
| Funktion: | Automatisk | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Muse MT-501 ATB ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Skivspelare Muse Manualer
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Augusti 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Juli 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         30 September 2024
                        
                    
                                                            Skivspelare Manualer
- Ricatech
 - Essentiel B
 - Lenoxx
 - Akai
 - Panasonic
 - Camry
 - TANLANIN
 - Fenton
 - M-Live
 - ILive
 - Stanton
 - Nikkei
 - Sogo
 - Marquant
 - Numark
 
Nyaste Skivspelare Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         16 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         11 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         10 Oktober 2025