Philips 7000 Series BHS742 Bruksanvisning
Läs gratis den bruksanvisning för Philips 7000 Series BHS742 (4 sidor) i kategorin hårtång. Guiden har ansetts hjälpsam av 2 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.8 stjärnor baserat på 1.5 recensioner. Har du en fråga om Philips 7000 Series BHS742 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/4

Specifications are subject to change without notice
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.074.7156.5 ( 18/05/2023 )
2
4
3
5
1
8
6
7
FA B
A°
10 sec.
D
C
E
3 - 5cm
C
30 min.
ON OFF
2 - 3cm
BHS732, BHS742
BHS752
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To
fully benet from the support that Philips oers, register your
product at www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance
and keep it for future reference.
• WARNING: Do not use this appliance near water.
• When the appliance is used in a bathroom, unplug it after
use since the proximity of water presents a risk, even when
the appliance is switched o.
• WARNING: Do not use this appliance near
bathtubs, showers, basins or other vessels
containing water.
• Always unplug the appliance after use.
• If the supply cord is damaged, you must have it replaced
by Philips, a service centre authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if
they have been given supervision or instruction concerning
use of the appliance in a safe way and understand the
hazards involved. Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made by
children without supervision.
• For additional protection, we advise you to install a residual
current device (RCD) in the electrical circuit that supplies the
bathroom. This RCD must have a rated residual operating
current not higher than 30mA. Ask your installer for advice.
• Before you connect the appliance, ensure that the voltage
indicated on the appliance corresponds to the local power
voltage.
• Do not use the appliance for any other purpose than
described in this manual.
• Do not use the appliance on articial hair.
• When the appliance is connected to the power, never leave
it unattended.
• Never use any accessories or parts from other manufacturers
or that Philips does not specically recommend. If you use
such accessories or parts, your guarantee becomes invalid.
• Do not wind the supply cord round the appliance.
• Wait until the appliance has cooled down before you
storeit.
• Pay full attention when using the appliance since it could be
extremely hot. Only hold the handle as other parts are hot
and avoid contact with the skin.
• Always place the appliance on a heat-resistant, stable at
surface. The hot heating plates should never touch the
surface or other ammable material.
• Avoid the supply cord from coming into contact with the hot
parts of the appliance.
• Keep the appliance away from ammable objects and
material when it is switched on.
• Never cover the appliance with anything (e.g. a towel or
clothing) when it is hot.
• Only use the appliance on dry hair.
• Do not operate the appliance with wet hands.
• Keep the heating plates clean and free of dust and styling
products such as mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling products.
• The heating plates has coating. This coating might slowly
wear away over time. However, this does not aect the
performance of the appliance.
• If the appliance is used on color-treated hair, the heating
plates may be stained.
• Always return the appliance to a service centre authorized
by Philips for examination or repair. Repair by unqualied
people could result in an extremely hazardous situation for
the user.
• Do not insert metal objects into the ionizer outlet to avoid
electric shock.
• Do not pull on the supply cord after using. Always unplug
the appliance by holding the plug.
• Burn hazard. Keep appliance out of reach from young
children, particularly during use and cool down.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards
and regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Recycling
-This symbol means that electrical products shall not be
disposed of with normal household waste.
-Follow your country‘s rules for the separate collection
of electrical products.
2 Overview
a b Display panel Heating plates
c d Power on/o button Style mode
e Temperature wheel Hanging loopf
g h Closing lock Storage pouch
3 Before use
• Select your desired setting according to your hair type.
Please refer to the below table. Always select a lower setting
when you use the straightener for the rst time.
Hair Type Temperature Range
Thick, coarse, curly, hard-to-straighten 210-230°C
Normal, medium-textured or softly
waved
180-200°C
Fine, pale, blonde, bleached or color-
treated
170°C or below
Tips to create better curls:
• Take smaller strands of hair for better results.
• Use hand to ip hair tips over straightener after turning.
• Hold the tip of straightener for better control in turning and
pulling through.
• Gently relax the grip on the handle as you pull your hair
through.
Note:
• The ion function is activated when the appliance is
switched on, providing additional shine and reduces frizz.
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It
is common because they are caused by the ion generator.
• The product equips with memory function. When you
turn on the appliance, it will switch to your last used
settings instead.
• Do not insert the appliance into the pouch while it is still
hot.
• The appliance is equipped with an auto-shut o
function. After 30 minutes, the appliance switches o
automatically.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have
fuldt udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du
registrere dit produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
Læs denne brugervejledning omhyggeligt igennem, før du
tager apparatet i brug, og gem den til eventuelt senere brug.
• ADVARSEL: Anvend ikke dette apparat i nærheden af vand.
• Hvis du anvender apparateti badeværelset, skal du trække
stikket ud efter brug, da vand udgør en risiko, selvom
apparatet er slukket.
• ADVARSEL: Brug ikke dette apparat i nærheden
af badekar, brusekabiner, kummer eller andre
kar, der indeholder vand.
• Tag altid stikket ud, efter du har brugt
apparatet.
• Hvis netledningen er beskadiget, skal den af
sikkerhedsmæssige årsager udskiftes af Philips, af et
servicecenter, der er godkendt af Philips, eller af personer
med tilsvarende kvalikationer.
• Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter
og af personer med reducerede fysiske, sensoriske eller
mentale evner eller manglende erfaring og viden, hvis de
er blevet instrueret i sikker brug af apparatet og forstår
de medfølgende risici. Lad ikke børn lege med apparatet.
Rengøring og vedligeholdelse må ikke foretages af børn
uden opsyn.
• Som en ekstra sikkerhedsforanstaltning anbefales det, at
installationen til badeværelset er forsynet med et HFI-relæ,
der ikke overstiger 30mA. Kontakt eventuelt en el-installatør.
• Før du tilslutter apparatet, skal du sikre dig, at den
spænding, der er angivet på apparatet, svarer til den lokale
spænding.
• Brug ikke apparatet til andre formål end dem, der er
beskrevet i vejledningen.
• Brug ikke apparatet på kunstigt hår.
• Hold konstant opsyn med apparatet, når det er sluttet til
stikkontakten.
• Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre fabrikanter eller
tilbehør/dele, som ikke specikt er anbefalet af Philips. Hvis
du anvender en sådan type tilbehør eller dele, annulleres
garantien.
• Du må ikke sno hovedledningen rundt om apparatet.
• Læg aldrig apparatet væk, før det er helt afkølet.
• Vær meget opmærksom, når du bruger apparatet, da det
kan være meget varmt. Hold kun i håndtaget, da de øvrige
dele er varme, og undgå kontakt med huden.
• Placer altid apparatet på en varmebestandig, stabil og jævn
overade. De varme varmeplader må ikke berøre overaden
eller andre brændbare materialer.
• Netledningen må ikke komme i kontakt med apparatets
varme dele.
• Når apparatet er tændt, skal det holdes væk fra brændbare
genstande og materialer.
• Når apparatet er varmt, må der ikke lægges noget hen over
det (f.eks. håndklæder eller tøj).
• Brug kun apparatet på tørt hår.
• Undlad at betjene apparatet med våde hænder.
• Hold varmepladerne rene og fri for støv og stylingprodukter
som f.eks. mousse, spray og gel. Brug aldrig apparatet
sammen med stylingprodukter.
• Varmepladerne har en belægning. Denne belægning slides
muligvis væk med tiden. Dette påvirker dog ikke apparatets
ydeevne.
• Hvis apparatet bruges til farvet hår, kan det smitte af på
varmepladerne.
• Reparation og eftersyn af apparatet skal altid foretages på
et autoriseret Philips-serviceværksted. Reparation udført
af ukvaliceret personale kan medføre ekstremt farlige
situationer for brugeren.
• Stik aldrig metalgenstande ind i ioniseringsstikket, da dette
kan give elektrisk stød.
• Træk ikke i netledningen efter brug. Tag altid stikket ud af
stikkontakten ved at holde fast i stikket.
• Fare for forbrænding. Hold apparatet uden for mindre børns
rækkevidde, navnlig under brug og nedkøling.
Elektromagnetiske felter (EMF)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens
gældende standarder og regler angående eksponering for
elektromagnetiske felter.
Genbrug
-Dette symbol betyder, at elektriske produkter
ikke må bortskaes sammen med almindeligt
husholdningsaald.
-Følg den nationale lovgivning om særskilt indsamling af
elektriske produkter.
2 Oversigt
a b Visningspanel Varmeplader
c d Til/fra Tilstand
e Temperaturknap Ophængningskrogf
g h Låsefunktion Opbevaringsetui
3 Før brug
• Vælg den ønskede indstilling efter hårtype. Se venligst
nedenstående tabel. Vælg altid en lavere temperatur, når du
anvender glattejernet første gang.
Hårtype Temperaturområde
Kraftigt, genstridigt, krøllet, svært
at glatte
210-230 °C
Fint, almindeligt eller let krøllet hår 180-200 °C
Fint, lyst, blondt, afbleget eller farvet
hår
170 °C eller derunder
Tip til at lave bedre krøller:
• Tag mindre hårlokker for at opnå bedre resultater.
• Brug hånden til at vende hårspidserne mod glattejernet, når
du har drejet det.
• Hold på spidsen af glattejernet for at få bedre kontrol ved
drejning og gennemtrækning.
• Slip langsomt grebet om håndtaget, mens du trækker håret
igennem.
Bemærk:
• Ion-funktionen aktiveres, når apparatet tændes, og giver
yderligere glans og reducerer krusning. Du vil måske
bemærke en særlig lugt og høre en hvislende lyd. Det er
helt almindeligt, og skyldes ion-generatoren.
• Produktet har en hukommelsesfunktion. Når du
tænder for apparatet, skifter det til de sidst anvendte
indstillinger.
• Sæt ikke apparatet i etuiet, mens det stadig er varmt.
• Apparatet har en automatisk sikkerhedsafbryder. Efter
30 minutter slukker apparatet automatisk.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen
bei Philips! Um das Kundendienstangebot von Philips
vollständig nutzen zu können, sollten Sie Ihr Produkt unter
www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts die Bedienungsanleitung
sorgfältig durch, und bewahren Sie sie für eine spätere
Verwendung auf.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Wasser.
• Wenn das Gerät in einem Badezimmer verwendet
wird, trennen Sie es nach dem Gebrauch von der
Stromversorgung. Die Nähe zum Wasser stellt ein Risiko dar,
sogar wenn das Gerät abgeschaltet ist.
• WARNUNG: Verwenden Sie das Gerät nicht in der Nähe von
Badewannen, Duschen, Waschbecken oder
sonstigen Behältern mit Wasser.
• Ziehen Sie nach jedem Gebrauch den
Netzstecker aus der Steckdose.
• Um Gefährdungen zu vermeiden, darf ein
defektes Netzkabel nur von einem Philips Service-Center,
einer von Philips autorisierten Werkstatt oder einer ähnlich
qualizierten Person durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt
werden.
• Dieses Gerät kann von Kindern ab 8Jahren und Personen
mit verringerten physischen, sensorischen oder psychischen
Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Kenntnis
verwendet werden, wenn sie bei der Verwendung
beaufsichtigt werden oder Anweisung zum sicheren
Gebrauch des Geräts erhalten und die Gefahren verstanden
haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. Die
Reinigung und Wartung darf nicht von Kindern ohne
Aufsicht durchgeführt werden.
• Der Einbau einer Fehlerstromschutzeinrichtung in dem
Stromkreis, der das Badezimmer versorgt, bietet zusätzlichen
Schutz. Dieses Gerät muss über einen Nennauslösestrom
von maximal 30mA verfügen. Bei Fragen wenden Sie sich an
Ihren Installateur.
• Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose anschließen,
überprüfen Sie, ob die auf dem Gerät angegebene
Spannung mit der Netzspannung vor Ort übereinstimmt.
• Verwenden Sie das Gerät nie für andere als in dieser
Bedienungsanleitung beschriebene Zwecke.
• Verwenden Sie das Gerät nicht zum Trocknen von Kunsthaar.
• Wenn das Gerät an eine Steckdose angeschlossen ist, lassen
Sie es zu keiner Zeit unbeaufsichtigt.
• Verwenden Sie niemals Zubehör oder Teile, die von
Drittherstellern stammen bzw. nicht von Philips empfohlen
werden. Wenn Sie diese(s) Zubehör oder Teile verwenden,
erlischt Ihre Garantie.
• Wickeln Sie das Netzkabel nicht um das Gerät.
• Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegräumen.
• Geben Sie acht bei der Verwendung des Geräts, da es
äußerst heiß sein könnte. Halten Sie nur den Gri, da die
anderen Teile heiß sind, und vermeiden Sie Kontakt mit der
Haut.
• Stellen Sie das Gerät immer auf eine hitzebeständige,
stabile ebene Fläche. Die heißen Heizplatten sollten nie die
Oberäche oder anderes brennbares Material berühren.
• Achten Sie darauf, dass das Netzkabel nicht mit den heißen
Teilen des Geräts in Berührung kommt.
• Halten Sie das eingeschaltete Gerät fern von leicht
entzündbaren Gegenständen und Materialien.
• Bedecken Sie das heiße Gerät niemals mit Handtüchern,
Kleidungsstücken oder anderen Gegenständen.
• Verwenden Sie das Gerät nur an trockenem Haar.
• Bedienen Sie das Gerät nicht mit nassen Händen.
• Halten Sie die Heizplatten sauber und frei von Staub sowie
von Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, Styling-Spray,
Gel. Verwenden Sie das Gerät nie in Kombination mit
Stylingprodukten.
• Die Heizplatten verfügen über eine Beschichtung. Diese
Beschichtung nutzt sich im Laufe der Zeit ab. Dies hat jedoch
keinerlei Einuss auf die Leistung des Geräts.
• Bei Verwendung mit getöntem oder gefärbtem Haar können
sich die Heizplatten möglicherweise verfärben.
• Geben Sie das Gerät zur Überprüfung bzw. Reparatur
stets an ein von Philips autorisiertes Service-Center. Eine
Reparatur durch unqualizierte Personen kann zu einer
hohen Gefährdung für den Verbraucher führen.
• Führen Sie keine Metallgegenstände in den Ausgang des
Ionisators ein, da dies zu Stromschlägen führen kann.
• Ziehen Sie nach der Verwendung nicht am Netzkabel.
Ziehen Sie stattdessen am Netzstecker, um das Gerät von der
Stromversorgung zu trennen.
• Verbrennungsgefahr. Bewahren Sie das Gerät außerhalb
der Reichweite von Kindern auf, insbesondere während des
Gebrauchs und des Abkühlens.
Elektromagnetische Felder (EMF)
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen
bezüglich der Exposition in elektromagnetischen Feldern.
Recycling
-Dieses Symbol bedeutet, dass das Elektrogerät nicht mit
dem normalen Hausmüll entsorgt werden darf.
-Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur getrennten
Entsorgung von elektrischen Produkten.
1 Altgeräte/Altakkus/Batterien können kostenlos an
geeigneten Rücknahmestellen abgegeben werden.
2 Diese werden dort fachgerecht gesammelt oder zur
Wiederverwendung vorbereitet. Altgeräte/Altakkus/
Batterien können Schadstoe enthalten, die der Umwelt und
der menschlichen Gesundheit schaden können. Enthaltene
Rohstoe können durch ihre Wiederverwertung einen
Beitrag zum Umweltschutz leisten. Sofern die Batterie Blei
(Pb), Cadmium (Cd) oder Quecksilber (Hg) enthält, ist die
Batterie entsprechend gekennzeichnet.
3 Die Löschung personenbezogener Daten auf den
zu entsorgenden Altgeräten muss vom Endnutzer
eigenverantwortlich vorgenommen werden.
4 Hinweise für Verbraucher in Deutschland: Die in Punkt 1
genannte Rückgabe ist gesetzlich vorgeschrieben. Altgeräte
mit Altbatterien und/oder Altakkus und Lampen, die nicht
vom Altgerät umschlossen sind, sind vor der Abgabe an einer
Rücknahmestelle von diesen zu trennen. Dies gilt nicht, falls
die Altgeräte für eine Wiederverwendung noch geeignet
(d.h. funktionstüchtig) sind und von den anderen Altgeräten
getrennt werden. Sammel- und Rücknahmestellen in DE:
https://www.stiftungear.de/; für Batterien auch Rückgabe
im Handel möglich. Informationen über Sammel- und
Recyclingquoten: https://www.bmu.de
Rücknahme von Altgeräten
Rücknahmepichtig sind Geschäfte mit einer Verkaufsäche
von mindestens 400 m² für Elektro- und Elektronikgeräte
sowie diejenigen Lebensmittelgeschäfte mit einer
Gesamtverkaufsäche von mindestens 800 m², die mehrmals
pro Jahr oder dauerhaft Elektro- und Elektronikgeräte anbieten
und auf dem Markt bereitstellen.
Diese Händler müssen:
-beim Verkauf eines neuen Elektrogeräts ein Altgerät der
gleichen Art kostenfrei zurücknehmen (1:1-Rücknahme); auch
bei Lieferungen nach Hause.
-bis zu drei kleine Altgeräte (keine äußere Abmessung
größer als 25 cm) kostenfrei im Verkaufsgeschäft
oder in unmittelbarer Nähe zurücknehmen, ohne
Neukaufverpichtung.
Rücknahmepichten gelten auch für den Versandhandel,
wobei die Picht zur 1:1-Rücknahme im privaten Haushalt
nur für Wärmeüberträger (Kühl-/Gefriergeräte, Klimageräte
u.a.), Bildschirmgeräte und Großgeräte gilt; für die
1:1-Rücknahme von Lampen, Kleingeräten und kleinen ITK-
Geräten sowie die 0:1-Rücknahme müssen Versandhändler
Rückgabemöglichkeiten in zumutbarer Entfernung zum
Endverbraucher bereitstellen.
Die Philips GmbH ist Mitglied des Rücknahmesystems “take-
e-back”. Mehr Information unter: www.take-eback.de. So
Verbraucher über Philips Consumer Lifestyle B.V. ein Produkt
erworben haben, können sie ebenso die Möglichkeiten des
Systems nutzen.
Rückgabemöglichkeiten für Verbraucher in Österreich
Die Philips Austria GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V.
sind Mitglied beim Sammel- und Verwertungssytem des UFH.
Sammelstellen und Önungszeiten siehe https://ufh.at/. So
Verbraucher das Produkt andernorts erworben haben, haben
sie gemäß §5 EAG Anspruch auf eine 1:1-Rücknahme. Für
Haushalts- und Gewerbeverpackungen sind die Philips Austria
GmbH und die Philips Consumer Lifestyle B.V. Mitglied beim
Sammel- und Verwertungssystem Reclay Systems GmbH.
2 Überblick
a b Display Heizplatten
c d Ein-/Ausschalter Stylingmodus
e Temperaturregler Aufhängeösef
g Verriegelung Aufbewahrungstasche h
3 Vor dem Gebrauch
• Wählen Sie die gewünschte Einstellung entsprechend
Ihrem Haartyp aus. Weitere Informationen nden Sie in der
nachstehenden Tabelle. Wählen Sie beim ersten Gebrauch
des Haarglätters immer eine niedrige Temperaturstufe.
Haartyp Temperaturbereich
Dicht, struppig, lockig, schwer zu
glätten
210bis 230°C
Normal, mittlere Struktur oder leicht
gewellt
180bis 200°C
Fein, hell, blond, gebleicht oder
gefärbt
170°C oder weniger
Tipps für bessere Locken:
• Mit kleineren Haarsträhnen erzielen Sie bessere Ergebnisse.
• Legen Sie nach dem Drehen die Haarspitzen per Hand über
den Haarglätter.
• Halten Sie den Haarglätter an der Spitze fest, um mehr
Kontrolle beim Drehen und Durchziehen zu haben.
• Lockern Sie Ihren Gri, wenn Sie die Haare durchziehen.
Hinweis:
• Die Ionisierungsfunktion wird aktiviert, sobald das Gerät
eingeschaltet ist. Sie verleiht Ihrem Haar mehr Glanz
und sorgt dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist.
Möglicherweise können Sie einen speziellen Geruch oder
ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
• Das Produkt verfügt über eine Speicherfunktion. Wenn
Sie das Gerät einschalten, wechselt es stattdessen zur
zuletzt verwendeten Einstellung.
• Legen Sie das Gerät nicht in die Tasche, solange es noch
heiß ist.
• Das Gerät ist mit einer automatischen Abschaltung
ausgestattet. Nach 30Minuten schaltet sich das Gerät
automatisch aus.
Ελληνικά
Συγχαρητήρια για την αγορά σας και καλωσορίσατε στη
Philips! Για να επωφεληθείτε πλήρως από την υποστήριξη που
προσφέρει η Philips, δηλώστε το προϊόν σας στη διεύθυνση
www.philips.com/welcome.
1 Σημαντικό
Διαβάστε προσεκτικά το παρόν εγχειρίδιο χρήσης πριν
χρησιμοποιήσετε τη συσκευή και κρατήστε το για μελλοντική
αναφορά.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν τη συσκευή
κοντά σε νερό.
• Όταν χρησιμοποιείτε τη συσκευήστο μπάνιο, αποσυνδέετέ
την από την πρίζα μετά τη χρήση καθώς η εγγύτητα με
νερό αποτελεί κίνδυνο ακόμα και όταν η συσκευή είναι
απενεργοποιημένη.
• ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην χρησιμοποιείτε αυτήν
τη συσκευή κοντά σε μπανιέρες, ντουζιέρες,
νιπτήρες ή άλλου είδους σκεύη που περιέχουν
νερό.
• Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα μετά από
κάθε χρήση.
• Αν το καλώδιο υποστεί φθορά, θα πρέπει να αντικατασταθεί
από ένα κέντρο επισκευών εξουσιοδοτημένο από τη Philips
ή από εξίσου εξειδικευμένα άτομα προς αποφυγή κινδύνου.
• Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά
από 8 ετών και πάνω και από άτομα με περιορισμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από
άτομα χωρίς εμπειρία και γνώση, με την προϋπόθεση ότι
τη χρησιμοποιούν υπό επιτήρηση ή ότι έχουν λάβει οδηγίες
σχετικά με την ασφαλή της χρήση και κατανοούν τους
ενεχόμενους κινδύνους. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν
με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να καθαρίζουν και να
συντηρούν τη συσκευή χωρίς επιτήρηση.
• Για επιπλέον προστασία, σας συνιστούμε να εγκαταστήσετε
ένα μηχανισμό προστασίας από διαρροή ρεύματος (RCD)
στο ηλεκτρικό κύκλωμα που τροφοδοτεί το μπάνιο σας.
Αυτός ο μηχανισμός δεν θα πρέπει να έχει διαβαθμισμένη
τιμή παραμένοντος ρεύματος λειτουργίας υψηλότερη από
30mA. Για περαιτέρω πληροφορίες, συμβουλευτείτε τον
ηλεκτρολόγο σας.
• Προτού συνδέσετε τη συσκευή, βεβαιωθείτε ότι η τάση που
αναγράφεται στη συσκευή αντιστοιχεί στην τοπική τάση
ρεύματος.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή για κανένα άλλο σκοπό
εκτός από αυτόν που περιγράφεται στο παρόν εγχειρίδιο.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή σε τεχνητά μαλλιά.
• Όταν η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην πρίζα, μην την
αφήνετε χωρίς παρακολούθηση.
• Μην χρησιμοποιείτε ποτέ εξαρτήματα ή μέρη από άλλους
κατασκευαστές ή που δεν συνιστώνται ρητά από τη Philips.
Εάν χρησιμοποιήσετε τέτοια εξαρτήματα ή μέρη, η εγγύησή
σας καθίσταται άκυρη.
• Μην τυλίγετε το καλώδιο γύρω από τη συσκευή.
• Περιμένετε έως ότου κρυώσει η συσκευή για να την
αποθηκεύσετε.
• Να χρησιμοποιείτε τη συσκευή με πολλή προσοχή, καθώς
μπορεί να αναπτύξει ιδιαίτερα υψηλή θερμοκρασία. Να
κρατάτε μόνο τη λαβή, καθώς τα υπόλοιπα μέρη είναι ζεστά,
και να αποφεύγετε την επαφή με την επιδερμίδα.
• Πρέπει πάντα να τοποθετείτε τη συσκευή σε μια επίπεδη,
σταθερή επιφάνεια που είναι ανθεκτική στη θερμότητα.
Οι καυτές πλάκες δεν πρέπει να έρχονται σε επαφή με την
επιφάνεια ή με οποιοδήποτε άλλο εύφλεκτο υλικό.
• Μην αφήνετε το καλώδιο να έρθει σε επαφή με τα ζεστά
μέρη της συσκευής.
• Όταν η συσκευή είναι ενεργοποιημένη, κρατήστε τη μακριά
από εύφλεκτα αντικείμενα και υλικά.
• Ποτέ μην καλύπτετε τη συσκευή με οτιδήποτε (π.χ. πετσέτα
ή ρούχα) όταν είναι ζεστή.
• Χρησιμοποιείτε τη συσκευή μόνο σε στεγνά μαλλιά.
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή με βρεγμένα χέρια.
• Να διατηρείτε τις πλάκες της συσκευής καθαρές, χωρίς
σκόνη και υπολείμματα από προϊόντα φορμαρίσματος
όπως αφρό, σπρέι και τζελ. Μην χρησιμοποιείτε ποτέ τη
συσκευή σε συνδυασμό με προϊόντα φορμαρίσματος.
• Οι πλάκες της συσκευής έχουν επικάλυψη. Η επίστρωση
μπορεί να φθαρεί με το πέρασμα του χρόνου. Ωστόσο, το
φαινόμενο αυτό δεν επηρεάζει την απόδοση της συσκευής.
• Αν η συσκευή χρησιμοποιηθεί σε βαμμένα μαλλιά, ενδέχεται
να εμφανιστούν κηλίδες στις πλάκες.
• Για έλεγχο ή επισκευή της συσκευής, να απευθύνεστε πάντα
σε ένα εξουσιοδοτημένο κέντρο επισκευών της Philips. Η
επισκευή από μη εξουσιοδοτημένα άτομα μπορεί να αποβεί
άκρως επικίνδυνη για το χρήστη.
• Μην τοποθετείτε μεταλλικά αντικείμενα μέσα στις γρίλιες,
για να αποφύγετε τον κίνδυνοηλεκτροπληξίας.
• Μετά τη χρήση, μην τραβάτε το καλώδιο από την πρίζα. Να
αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την πρίζα κρατώντας
την από το βύσμα.
• Κίνδυνος εγκαύματος. Κρατήστε τη συσκευή μακριά από τα
μικρά παιδιά, ιδιαίτερα κατά τη διάρκεια της χρήσης και για
όση ώρα κρυώνει μετά τη χρήση.
Ηλεκτρομαγνητικά πεδία (EMF)
Η συγκεκριμένη συσκευή της Philips συμμορφώνεται με όλα τα
ισχύοντα πρότυπα και τους κανονισμούς σχετικά με την έκθεση
σε ηλεκτρομαγνητικά πεδία.
Ανακύκλωση
-Αυτό το σύμβολο δηλώνει ότι τα ηλεκτρικά προϊόντα
δεν πρέπει να απορρίπτονται μαζί με τα συνηθισμένα
οικιακά απορρίμματα.
-Ακολουθήστε τους εγχώριους κανονισμούς για την
ξεχωριστή συλλογή ηλεκτρικών προϊόντων.
2 Επισκόπηση
a b Οθόνη Πλάκες
c Κουμπί ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης
d Λειτουργία
φορμαρίσματος
e Ροδάκι ρύθμισης
θερμοκρασίας
f Κρίκος για κρέμασμα
g h Κλείδωμα πλακών Θήκη φύλαξης
3 Πριν από τη χρήση
• Επιλέξτε την επιθυμητή ρύθμιση σύμφωνα με τον τύπο
των μαλλιών σας. Ανατρέξτε στον παρακάτω πίνακα. Αν
χρησιμοποιείτε τον ισιωτή μαλλιών για πρώτη φορά,
χρησιμοποιήστε μια χαμηλότερη ρύθμιση.
Τύπος μαλλιών Εύρος θερμοκρασίας
Μαλλιά με χοντρή τρίχα, κατσαρά ή
δύσκολα στο ίσιωμα
210-230°C
Μαλλιά με κανονική ή μέτρια τρίχα ή
μαλλιά ελαφρώς σπαστά
180-200°C
Λεπτά, θαμπά μαλλιά, ξανθά μαλλιά,
μαλλιά με ντεκαπάζ ή βαμμένα
170°C ή παρακάτω
Συμβουλές για πιο όμορφες μπούκλες:
• Πάρτε μικρότερες τούφες μαλλιών για καλύτερα
αποτελέσματα.
• Με το χέρι, διπλώστε τις άκρες των μαλλιών πάνω από τον
ισιωτή μετά το γύρισμα.
• Κρατήστε την άκρη του ισιωτή για καλύτερο έλεγχο στο
γύρισμα και στο τράβηγμα.
• Χαλαρώστε ελαφρώς το κράτημα της λαβής όσο τραβάτε
τον ισιωτή μαλλιών προς τα κάτω.
Σημείωση:
• Η λειτουργία ιόντων ενεργοποιείται μόλις ενεργοποιηθεί
και η συσκευή, χαρίζοντας περισσότερη λάμψη και
μειώνοντας το φριζάρισμα. Ενδέχεται να μυρίσετε μια
χαρακτηριστική μυρωδιά και να ακούσετε ένα σφυριχτό
ήχο. Είναι φυσιολογικό, καθώς προκαλείται από τη
γεννήτρια ιόντων.
• Το προϊόν διαθέτει λειτουργία μνήμης. Όταν
ενεργοποιείτε τη συσκευή, θα μεταβεί στις ρυθμίσεις που
επιλέξατε την τελευταία φορά.
• Μην τοποθετείτε τη συσκευή μέσα στη θήκη όταν είναι
ακόμα ζεστή.
• Η συσκευή διαθέτει λειτουργία αυτόματης
απενεργοποίησης. Μετά από 30 λεπτά, η συσκευή
απενεργοποιείται αυτόματα.
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida
a Philips. Para poder beneciarse por completo de la
asistencia que ofrece Philips, registre el producto en
www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de
usuario y consérvelo por si necesitara consultarlo en el futuro.
• Si utiliza el aparato en el cuarto de baño, desenchúfelo
después de usarlo. La proximidad de agua representa un
riesgo, aunque el aparato esté apagado.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca
del agua ni cerca de bañeras, duchas, cubetas u
otros recipientes que contengan agua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por Philips o por un centro
de servicio autorizado por Philips, con el n de evitar
situaciones de peligro.
• Como protección adicional, aconsejamos que instale en el
circuito que suministre al cuarto de baño un dispositivo de
corriente residual (RCD). Este RCD debe tener una corriente
operacional residual que no exceda de 30mA. Consulte a su
electricista.
• Este aparato puede ser usado por niños a partir de ocho
años, por personas con capacidad física, psíquica o sensorial
reducida y por quienes no tengan los conocimientos
y la experiencia necesarios siempre que lo hagan bajo
supervisión o hayan recibido instrucciones sobre cómo
utilizar el aparato de forma segura y conozcan los riesgos
que conlleva su uso. No permita que los niños jueguen con
el aparato. Los niños no deben llevar a cabo la limpieza ni el
mantenimiento a menos que lo hagan bajo supervisión.
• ADVERTENCIA: No utilice este aparato cerca del agua.
• Desenchufe siempre el aparato después de usarlo.
• Antes de enchufar el aparato, compruebe que el voltaje
indicado en el mismo se corresponde con el voltaje de la red
eléctrica local.
• No utilice este aparato para otros nes distintos a los
descritos en este manual.
• No utilice el aparato sobre cabello articial.
• Nunca deje el aparato sin vigilancia cuando esté enchufado
a la red eléctrica.
• No utilice nunca accesorios ni piezas de otros fabricantes
o que Philips no recomiende especícamente. Si lo hace,
quedará anulada su garantía.
• No enrolle el cable de alimentación alrededor del aparato.
• Espere a que se enfríe el aparato antes de guardarlo.
• Preste total atención cuando utilice el aparato, p1-ya que puede
estar muy caliente. Agarre solo el mango, p1-ya que el resto de
piezas están calientes, y evite el contacto con la piel.
• Coloque siempre el aparato sobre una supercie plana,
estable y resistente al calor. Las placas de calentamiento
calientes nunca deben tocar supercies ni otros materiales
inamables.
• Evite que el cable de alimentación entre en contacto con las
piezas calientes del aparato.
• Mantenga el aparato lejos de objetos y materiales
inamables mientras esté encendido.
• Nunca cubra el aparato (por ejemplo, con una toalla o ropa)
mientras esté caliente.
• Utilice el aparato solo sobre el pelo seco.
• No utilice el aparato con las manos mojadas.
• Mantenga las placas de calentamiento limpias y sin polvo
ni productos para moldear el pelo, tales como espuma
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice el aparato junto con
productos para moldear.
• Las placas de calentamiento tienen un revestimiento. Este
revestimiento se puede desgastar lentamente con el tiempo.
No obstante, esto no afecta al rendimiento del aparato.
• Si se utiliza el aparato con cabello teñido, las placas de
calentamiento pueden mancharse.
• Lleve siempre el aparato a un centro de servicio autorizado
por Philips para su comprobación y reparación. Las
reparaciones llevadas a cabo por personal no cualicado
pueden dar lugar a situaciones extremadamente peligrosas
para el usuario.
• Para evitar descargas eléctricas, no introduzca objetos
metálicos en la toma del ionizador.
• No tire del cable de alimentación después de cada uso.
Desenchufe siempre el aparato sujetándolo por la clavija.
• Peligro de quemaduras. Mantenga el aparato fuera del
alcance de los niños, especialmente durante el uso y el
enfriamiento.
Campos electromagnéticos (CEM)
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas
aplicables sobre exposición a campos electromagnéticos.
Reciclaje
-Este símbolo indica que los productos eléctricos no se
deben eliminar como residuos domésticos corrientes
sin clasicar.
-Siga la normativa de su país para la recogida selectiva
de productos eléctricos.
2 Vista general
a b Panel de visualización Placas de calentamiento
c Botón de encendido/
apagado
d Modo de estilo
e Rueda de ajuste de
temperatura
f Anilla para colgar
g h Mecanismo de cierre Funda de viaje
3 Antes de usar el aparato
• Seleccione la posición que desee según su tipo de pelo.
Consulte la siguiente tabla. Seleccione siempre una posición
de temperatura más baja cuando utilice la plancha por
primera vez.
Tipo de cabello
Rango de
temperatura
Grueso, rizado o difícil de alisar 210-230°C
Normal, no, de textura media o
ligeramente ondulado
180-200°C
Fino, claro, rubio, decolorado o
teñido
170°C o menos
Consejos para crear mejores rizos:
• Tome mechones más pequeños para obtener los mejores
resultados.
• Utilice la mano para dar la vuelta a las puntas del pelo sobre
la plancha después de girarla.
• Sujete la punta de la plancha de pelo para tener un mejor
control al girar y tirar.
• Suelte suavemente el agarre del mango mientras pasa el
pelo.
Nota:
• La función de iones que proporciona un brillo adicional
y reduce el encrespado, se activa cuando el aparato
está encendido. Es posible que se desprenda un olor
característico y que se oiga un chisporroteo. Esto es
habitual y se debe al generador de iones.
• El dispositivo dispone de función de memoria. Cuando
encienda el aparato, este cambiará a los últimos ajustes
utilizados.
• No introduzca el aparato en la funda mientras aún esté
caliente.
• El aparato está equipado con una función de apagado
automático. Después de 30 minutos, el aparato se apaga
automáticamente.
Plancha de pelo; Clase de aislamiento II
El enchufe macho de conex n ió
debe ser con tado s amente a ec ol
un enchufe hembra de las
mismas caracte s cas t nicas rí éc
del enchufe en mate a ri
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen.
Hyödynnä Philipsin tukipalveluita rekisteröimällä tuotteesi
osoitteessa www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
Lue tämä käyttöopas ennen laitteen käyttämistä ja säilytä se
myöhempää käyttöä varten.
• VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta veden lähellä.
• Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, irrota pistoke
pistorasiasta käytön jälkeen, sillä laitteessa on jännitettä,
vaikka virta olisi katkaistu.
• VAROITUS: älä käytä laitetta kylpyammeen,
suihkun, altaan tai muiden vesiastioiden lähellä.
• Irrota pistoke pistorasiasta aina käytön jälkeen.
• Jos virtajohto on vahingoittunut, vaihdata
se oman turvallisuutesi vuoksi Philipsin valtuuttamassa
huoltoliikkeessä tai muulla ammattitaitoisella korjaajalla.
• Laitetta voivat käyttää yli 8-vuotiaat lapset ja henkilöt,
joiden fyysinen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai
joilla ei ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä
on neuvottu laitteen turvallisesta käytöstä tai tarjolla on
turvallisen käytön edellyttämä valvonta ja jos p1-he ymmärtävät
laitteeseen liittyvät vaarat. Lasten ei saa antaa leikkiä
laitteella. Lasten ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa laitetta
ilman valvontaa.
• Lisäksi suosittelemme asentamaan kylpyhuoneen
pistorasiaan jäännösvirtalaitteen (RCD). Jäännösvirtalaitteen
jäännösvirran on oltava alle 30mA. Lisätietoja saat
asentajalta.
• Varmista ennen laitteen liittämistä, että laitteeseen merkitty
jännite vastaa paikallista jännitettä.
• Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä oppaassa kuvattuun
tarkoitukseen.
• Älä käytä laitetta tekohiuksiin.
• Kun laite on liitetty pistorasiaan, älä jätä sitä ilman valvontaa.
• Älä koskaan käytä muita kuin Philipsin valmistamia tai
suosittelemia lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita osia,
takuu ei ole voimassa.
• Älä kierrä virtajohtoa laitteen ympärille.
• Anna laitteen jäähtyä ennen säilytykseen asettamista.
• Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, kun käytät sitä, koska
se voi olla erittäin kuuma. Pidä kiinni vain kahvasta, koska
muut osat ovat kuumia. Vältä ihokosketusta.
• Aseta aina laite lämmönkestävälle, tukevalle ja tasaiselle
alustalle. Kuumaa lämpölevyä ei saa päästää kosketuksiin
alustan tai minkään tulenaran materiaalin kanssa.
• Pidä huoli, ettei virtajohto joudu kosketuksiin laitteen
kuumien osien kanssa.
• Pidä laite poissa helposti syttyvistä esineistä ja materiaaleista,
kun sen virta on kytkettynä.
• Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä tai vaatteella, kun se
on kuuma.
• Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia.
• Älä käytä laitetta märillä käsillä.
• Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei niihin kerry pölyä
ja muotoilutuotteita, kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta muotoilutuotteiden
kanssa.
• Lämpölevyissä on pinnoite. Ajan myötä pinnoite saattaa
hiljalleen kulua. Tämä ei vaikuta laitteen suorituskykyyn.
• Jos laitteella käsitellään värjättyjä hiuksia, lämpölevyt
saattavat värjäytyä.
• Toimita laite vianmääritystä ja korjaamista varten Philipsin
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. Asiantuntematon korjaus
saattaa aiheuttaa vaaratilanteita laitteen käyttäjälle.
• Älä työnnä ionisaattorin ilmanpoistoaukkoon
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
• Älä vedä laitteen virtajohdosta laitteen käytön jälkeen.
Irrota laitteen pistoke pistorasiasta aina pitämällä kiinni
pistokkeesta.
• Palovamman vaara. Pidä laite poissa lasten ulottuvilta
erityisesti käytön aikana ja laitteen jäähtyessä.
Sähkömagneettiset kentät (EMF)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä
(EMF) koskevia standardeja ja säännöksiä.
Kierrätys
-Tämä merkki tarkoittaa sitä, että sähkölaitteita ei saa
hävittää tavallisen kotitalousjätteen mukana.
-Noudata oman maasi sähkölaitteiden kierrätystä ja
hävittämistä koskevia sääntöjä.
2 Yleiskuvaus
a b Näyttö Lämpölevyt
c d Virtakytkin Tyylitila
e f Lämpötilakiekko Ripustuslenkki
g h Lukitsin Säilytyspussi
3 Ennen käyttöä
• Valitse haluamasi asetus hiustyypin mukaan. Lisätietoja on
oheisessa taulukossa. Valitse aina matala asetus, kun käytät
suoristinta ensimmäistä kertaa.
Hiustyyppi Lämpötila-alue
Paksut, karkeat, kiharat, vaikeasti
suoristettavat
210–230°C
Normaalit, keskituuheat, pehmeästi
kihartuvat
180–200°C
Hennot, vaaleat, vaalennetut tai
värjätyt
170°C tai vähemmän
Vinkkejä onnistuneisiin kiharoihin:
• Saat parempia tuloksia ohuemmilla hiussuortuvilla.
• Käännä hiusten latvoja käden avulla suoristinta kohti
kääntämisen jälkeen.
• Voit kääntää ja vetää hiuksia hallitummin pitämällä kiinni
suoristusraudan kärjestä.
• Vapauta puristusotettasi kahvasta kevyesti, kun vedät hiuksia
lämpölevyjen välistä.
Huomautus:
• Ionitoiminto on käytössä, kun laite on käynnistetään.
Toiminto lisää kiiltoa ja vähentää pörröisyyttä.
Käsittelystä saattaa tulla hajua tai sihisevä ääni. Se on
normaalia ja johtuu ionisaattorista.
• Tuotteessa on muistitoiminto. Kun käynnistät laitteen, se
palaa viimeksi käyttämiisi asetuksiin.
• Älä laita laitetta pussiin, kun laite on vielä kuuma.
• Laitteessa on automaattinen virrankatkaisutoiminto.
Laitteen virta katkeaa automaattisesti 30 minuutin
kuluttua.
Français
Félicitations pour votre achat et bienvenue dans le monde
de Philips! Pour proter pleinement de l’assistance oerte
par Philips, enregistrez votre produit à l’adresse suivante:
www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce mode d’emploi avant d’utiliser l’appareil,
et conservez-le pour un usage ultérieur.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas cet appareil à proximité
d’une source d’eau.
• Si vous utilisez l’appareil dans une salle de bains,
débranchez-le après utilisation car la proximité d’une source
d’eau constitue un risque, même lorsque l’appareil est hors
tension.
• AVERTISSEMENT: n’utilisez pas l’appareil près
d’une baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni
de tout autre récipient contenant de l’eau.
• Débranchez toujours l’appareil après utilisation.
• Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être
remplacé par Philips, par un Centre Service Agréé Philips ou
par un technicien qualié an d’éviter tout accident.
• Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de
8ans ou plus, des personnes dont les capacités physiques,
sensorielles ou intellectuelles sont réduites ou des personnes
manquant d’expérience et de connaissances, à condition
que ces enfants ou personnes soient sous surveillance
ou qu’ils aient reçu des instructions quant à l’utilisation
sécurisée de l’appareil et qu’ils aient pris connaissance des
dangers encourus. Les enfants ne doivent pas jouer avec
l’appareil. Le nettoyage et l’entretien ne doivent pas être
réalisés par des enfants sans surveillance.
• Pour plus de sécurité, il est conseillé de brancher l’appareil
sur une prise de courant protégée par un disjoncteur
diérentiel de 30mA dans la salle de bains. Demandez
conseil à votre électricien.
• Avant de brancher l’appareil, assurez-vous que la tension
indiquée sur l’appareil correspond bien à la tension secteur
locale.
• N’utilisez pas l’appareil dans un autre but que celui qui est
indiqué dans ce manuel.
• N’utilisez pas l’appareil sur cheveux articiels.
• Lorsque l’appareil est sous tension, ne le laissez jamais sans
surveillance.
• N’utilisez jamais d’accessoires ou de pièces d’un autre
fabricant ou n’ayant pas été spéciquement recommandés
par Philips. L’utilisation de ce type d’accessoires ou de pièces
entraîne l’annulation de la garantie.
• N’enroulez pas le cordon d’alimentation autour de l’appareil.
• Attendez que l’appareil ait refroidi avant de le ranger.
• Cet appareil peut être extrêmement chaud; soyez
particulièrement vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez
uniquement la poignée car les autres parties sont chaudes et
évitez tout contact avec la peau.
• Placez toujours l’appareil sur une surface plane et stable
résistant à la chaleur. Les plaques chauantes ne doivent
jamais être en contact avec la surface ou d’autres matériaux
inammables.
• Veillez à ce que le cordon d’alimentation ne soit pas en
contact avec les parties chaudes de l’appareil.
• Ne laissez pas l’appareil à proximité d’objets et matériaux
inammables lorsqu’il est allumé.
• Ne couvrez jamais l’appareil (par exemple d’une serviette ou
d’un vêtement) lorsqu’il est chaud.
• Utilisez l’appareil uniquement sur cheveux secs.
• N’utilisez pas l’appareil si vous avez les mains mouillées.
• Les plaques chauantes doivent être propres et ne doivent
comporter aucune trace de poussières, ni de produits
coiants du type mousse, spray ou gel. N’utilisez jamais
l’appareil avec des produits coiants.
• Les plaques chauantes présentent un revêtement. Ce
revêtement peut présenter une usure normale au l
du temps. Ce phénomène n’aecte toutefois pas les
performances de l’appareil.
• Si vous utilisez l’appareil sur cheveux colorés, il est possible
que les plaques chauantes se tachent.
• Conez toujours l’appareil à un CentreServiceAgréé Philips
pour vérication ou réparation. Toute réparation par une
personne non qualiée peut s’avérer dangereuse pour
l’utilisateur.
• N’insérez aucun objet métallique dans la sortie de l’ioniseur
au risque de vous électrocuter.
• Ne tirez pas sur le cordon d’alimentation après utilisation.
Débranchez toujours l’appareil en tenant la che.
• Risque de brûlure. Tenez l’appareil hors de portée des
jeunes enfants, en particulier lors de l’utilisation et du
refroidissement.
Champs électromagnétiques (CEM)
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous
les règlements applicables relatifs à l’exposition aux champs
électromagnétiques.
Recyclage
-Ce symbole signie que les produits électriques ne
doivent pas être jetés avec les ordures ménagères.
-Respectez la réglementation de votre pays concernant
la collecte sélective des produits électriques.
2 Présentation
a b Acheur Plaques chauantes
c d Bouton marche/arrêt Mode de stylisation
e Réglage de la
température
f Anneau de suspension
g Verrouillage des plaques Trousse de rangement h
3 Avant utilisation
• Sélectionnez le réglage de votre choix, en fonction de votre
type de cheveux. Reportez-vous au tableau ci-dessous.
Sélectionnez toujours un réglage moins élevé lors de la
première utilisation.
Type de cheveux
Plage de
températures
Épais, frisés ou diciles à lisser 210-230°C
Normaux, de texture moyenne ou
légèrement ondulés
180-200°C
Fins, clairs, blonds, décolorés ou
teints
170°C ou moins
Conseils pour créer de plus belles boucles:
• Prenez de petites mèches de cheveux pour des résultats
optimaux.
• Faites passer votre mèche de cheveux à la main par-dessus le
lisseur lorsque vous le tournez.
• Tenez le bout du lisseur pour mieux maîtriser vos gestes
lorsque vous le tournez ou que vous le déplacez.
• Desserrez doucement la poignée au passage des cheveux.
Remarque:
• La fonction ionisante est activée lors de la mise
sous tention de l’appareil. Elle ore une brillance
supplémentaire et réduit les frisottis. Il est possible que
vous sentiez une odeur particulière et entendiez un
crissement. Ce phénomène est normal et est causé par le
diuseur d’ions.
• Le produit est doté d’une fonction de mémorisation.
Lorsque vous allumez l’appareil, les derniers réglages
utilisés sont sélectionnés.
• N’insérez pas l’appareil dans la pochette tant qu’il est
chaud.
• L’appareil est équipé d’une fonction d’arrêt
automatique. Au bout de 30minutes, l’appareil s’éteint
automatiquement.
Cet appareil et
ses accessoires
se recyclent
FRFR
À DÉPOSER
EN MAGASIN
À DÉPOSER
EN DÉCHÈTERIE
OU
Indonesia
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips!
Untuk memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan
Philips, daftarkan produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
Baca petunjuk pengguna ini dengan saksama sebelum
menggunakannya dan simpanlah sebagai referensi nanti.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini dekat air.
• Bila alat digunakan di kamar mandi, cabutlah stekernya
setelah digunakan karena dekat dengan air dapat
menimbulkan risiko, sekalipun alat telah dimatikan.
• PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini bak
mandi, pancuran, bak atau tempat berisi air
lainnya.
• Selalu mencabut steker setiap kali selesai
menggunakan alat.
• Jika kabel listrik rusak, maka harus diganti oleh Philips, pusat
layanan resmi Philips, atau orang yang mempunyai keahlian
sejenis agar terhindar dari bahaya.
• Alat ini dapat digunakan oleh anak-anak di atas 8 tahun
dan orang dengan cacat sik, indera atau kecakapan mental
yang kurang atau kurang pengalaman dan pengetahuan
jika mereka diberi pengawasan atau petunjuk mengenai
cara penggunaan alat yang aman dan mengerti bahayanya.
Anak-anak dilarang memainkan alat ini. Pembersihan dan
perawatan tidak boleh dilakukan oleh anak-anak tanpa
pengawasan.
• Untuk perlindungan tambahan, kami sarankan Anda
memasang Residual Current Device (RCD) pada sirkuit
listrik yang memasok listrik ke kamar mandi. RCD ini harus
memiliki arus operasi residu terukur yang tidak boleh lebih
dari 30 mA. Mintalah saran kepada petugas yang memasang
alat ini.
• Sebelum Anda menghubungkan alat, pastikan voltase yang
ditunjukkan pada alat sesuai dengan voltase listrik di tempat
Anda.
• Jangan gunakan alat untuk keperluan selain yang
diterangkan dalam buku petunjuk ini.
• Jangan menggunakan alat pada rambut tiruan.
• Bila alat telah terhubung ke listrik, jangan sekali-kali
meninggalkannya tanpa diawasi.
• Jangan sekali-kali menggunakan aksesori atau komponen
apa pun dari produsen lain atau yang tidak secara khusus
direkomendasikan oleh Philips. Jika Anda menggunakan
aksesori atau komponen tersebut, garansi Anda menjadi
batal.
• Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
• Tunggulah sampai alat sudah dingin sebelum
menyimpannya.
• Berhati-hatilah saat menggunakan alat karena bisa menjadi
sangat panas. Cukup pegang gagang karena bagian lain
panas dan hindari kontak dengan kulit.
• Selalu tempatkan alat pada permukaan yang tahan panas,
stabil, dan datar. Pelat pemanas yang panas tidak boleh
menyentuh permukaan atau bahan yang mudah terbakar.
• Jangan biarkan kabel listrik menyentuh bagian alat yang
panas.
• Jauhkan alat dari barang dan bahan yang mudah terbakar
saat dihidupkan.
• Jangan pernah menutupi alat dengan sesuatu (mis. handuk
atau pakaian) saat sedang panas.
• Gunakan alat hanya pada rambut yang kering.
• Jangan operasikan alat dengan tangan yang basah.
• Jagalah pelat pemanas agar selalu bersih dan bebas dari
debu serta produk penata seperti mousse, semprotan dan
gel. Jangan sekali-kali menggunakan alat bersama dengan
produk penata.
• Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan ini lambat laun
akan menipis seiring waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak
memengaruhi performa alat.
• Jika alat digunakan pada rambut yang diwarnai, pelat
pemanas bisa berkarat.
• Bawalah selalu alat ke pusat servis resmi Philips untuk
diperiksa atau diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat merugikan bagi
penggunanya.
• Jangan memasukkan barang logam ke dalam kisi-kisi ionizer
untuk menghindari kejutan listrik.
• Jangan menarik kabel listrik setelah penggunaan. Selalu
cabut alat dengan memegang stekernya.
• Bahaya terbakar. Jauhkan alat dari jangkauan anak-anak,
terutama selama digunakan dan ketika alat dibiarkan
mendingin.
Medan elektromagnet (EMF)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang
berlaku terkait paparan terhadap medan elektromagnet.
Pendauran ulang
-Simbol ini menandakan bahwa produk elektronik tidak
boleh dibuang bersama dengan sampah rumah tangga
biasa.
-Patuhi peraturan setempat untuk pengumpulan
produk elektronik secara terpisah.
2 Tinjauan Umum
a b Panel layar Pelat pemanas
c Tombol daya d Mode gaya
e f Putaran suhu Lubang gantungan
g h Kunci penutup Kantung penyimpan
3 Sebelum menggunakan
• Pilih pengaturan yang diinginkan sesuai jenis rambut Anda.
Lihat tabel di bawah. Pilihlah selalu setelan lebih rendah bila
Anda menggunakan pelurus untuk pertama kali.
Jenis Rambut Kisaran Suhu
Tebal, kasar, keriting, sulit diluruskan 210-230°C
Normal, bertekstur sedang, atau
berombak halus
180-200°C
Halus, pucat, pirang, diputihkan
(bleached), atau diwarnai
170°C atau di
bawahnya
>75 % papier recyclé
>75 % recycled paper

Tips untuk menciptakan keriting yang lebih baik:
• Ambil untaian rambut yang lebih sedikit untuk hasil yang
lebih baik.
• Gunakan tangan untuk membalik ujung rambut setelah
diputar.
• Pegang ujung pelurus untuk kontrol yang lebih baik ketika
memutar dan menarik.
• Perlahan longgarkan pegangan pada gagang sambil
menarik rambut.
Catatan:
• Fungsi ion diaktifkan bila alat dinyalakan. Fungsi ini
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi
keriting. Anda mungkin mencium bau aneh dan
mendengar bunyi desisan. Wajar saja karena ini
disebabkan oleh generator ion.
• Produk dilengkapi dengan fungsi memori. Saat Anda
menghidupkan alat, alat akan berganti ke setelan yang
terakhir digunakan.
• Jangan masukkan alat ke dalam kantong saat masih
panas.
• Alat ini dilengkapi dengan fungsi mati otomatis. Setelah
30 menit, alat akan mati secara otomatis.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre
il massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare
il proprio prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio in
prossimità di acqua.
• Quando l’apparecchio viene usato in bagno, scollegarlo
dopo l’uso poiché la vicinanza all’acqua rappresenta un
rischio anche quando il sistema è spento.
• AVVERTENZA: non utilizzare questo apparecchio
in prossimità di vasche da bagno, docce,
lavandini o altri recipienti contenenti acqua.
• Dopo l’utilizzo, scollegare sempre l’apparecchio.
• Nel caso in cui il cavo di alimentazione
fosse danneggiato dovrà essere sostituito presso i centri
autorizzati Philips, i rivenditori specializzati oppure da
personale debitamente qualicato, per evitare situazioni
pericolose.
• Quest’apparecchio può essere usato da bambini di età
superiore agli 8 anni e da persone con capacità mentali,
siche o sensoriali ridotte, prive di esperienza o conoscenze
adatte a condizione che tali persone abbiano ricevuto
assistenza o formazione per utilizzare l’apparecchio in
maniera sicura e capiscano i potenziali pericoli associati a
tale uso. Evitare che i bambini giochino con l’apparecchio.
Le operazioni di pulizia e manutenzione non devono essere
eseguite da bambini senza la supervisione di un adulto.
• Per una sicurezza maggiore, è consigliabile installare un
dispositivo RCD (Residual Current Device, dispositivo per
corrente residua) all’interno del circuito elettrico che fornisce
alimentazione al bagno. Tale dispositivo RCD deve avere una
corrente operativa residua caratteristica non superiore a 30
mA. Chiedere aiuto al proprio installatore.
• Prima di collegare l’apparecchio assicurarsi che la tensione
indicata su quest’ultimo corrisponda a quella locale.
• Non utilizzare l’apparecchio per scopi non descritti nel
presente manuale.
• Non utilizzare l’apparecchio su capelli articiali.
• Quando l’apparecchio è collegato all’alimentazione, non
lasciarlo mai incustodito.
• Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure
componenti non consigliati in modo specico da Philips. In
caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
• Non attorcigliare il cavo di alimentazione attorno
all’apparecchio.
• Lasciare rareddare l’apparecchio prima di riporlo.
• Prestare la massima attenzione durante l’uso
dell’apparecchio poiché potrebbe essere estremamente
caldo. Utilizzare esclusivamente l’apposita impugnatura
poiché le altre parti sono calde ed evitare il contatto con la
pelle.
• Appoggiare sempre l’apparecchio su una supercie piana,
stabile e termoresistente. Le piastre riscaldanti non devono
mai toccare la supercie o altro materiale inammabile.
• Evitare che il cavo di alimentazione entri in contatto con le
parti surriscaldate dell’apparecchio.
• Tenere l’apparecchio acceso lontano da oggetti e materiali
inammabili.
• Non coprire mai l’apparecchio (ad esempio con un
asciugamano o un indumento) quando è caldo.
• Utilizzare l’apparecchio solo su capelli asciutti.
• Non utilizzare l’apparecchio con le mani bagnate.
• Assicurarsi che le piastre riscaldanti siano pulite e prive di
polvere e residui di prodotti modellanti come mousse, spray
o gel. Non utilizzare mai l’apparecchio insieme a prodotti
modellanti.
• Le piastre riscaldanti sono dotate di rivestimento.
Quest’ultimo è soggetto a usura nel corso del tempo.
Questo, tuttavia, non compromette le prestazioni
dell’apparecchio.
• Se l’apparecchio viene utilizzato su capelli tinti, le piastre
riscaldanti potrebbero macchiarsi.
• Per eventuali controlli o riparazioni, rivolgersi sempre a un
centro servizi autorizzato da Philips. La riparazione da parte
di persone non qualicate potrebbe mettere in serio pericolo
l’incolumità dell’utente.
• Per evitare il rischio di scaricheelettriche, non inserire
oggetti metallici nello ionizzatore.
• Non tirare il cavo di alimentazione dopo l’uso. Scollegare
sempre l’apparecchio tenendo la spina.
• Pericolo di ustione. Tenere l’apparecchio lontano dalla
portata dei bambini, in particolare durante l’uso e il
rareddamento.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard e
alle norme relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici.
Riciclaggio
-Questo simbolo indica che i prodotti elettrici non
devono essere smaltiti con i normali riuti domestici.
-Ci sono due situazioni in cui potete restituire
gratuitamente il prodotto vecchio a un rivenditore:
1 Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un
prodotto simile al rivenditore.
2 Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire
prodotti con dimensioni inferiori a 25 cm (lunghezza,
altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata
alla vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai
400 m².
-In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta
dierenziata dei prodotti elettrici ed elettronici in vigore nel
vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l‘ambiente e per la salute.
2 Panoramica
a b Display Piastre riscaldanti
c d Pulsante on/o Modalità piega
e Selettore della
temperatura
f Gancio
g h Sistema di blocco Custodia
3 Prima dell’uso
• Selezionare l’impostazione desiderata a seconda del tipo
di capelli. Fare riferimento alla seguente tabella. Quandosi
utilizza la piastra per la prima volta, selezionare una
temperatura più bassa.
Tipo di capelli
Intervallo di
temperatura
Spessi, ispidi, ricci, dicili da lisciare 210-230 °C
Normali, consistenza media,
leggermente mossi
180-200 °C
Sottili, chiari, biondi, decolorati o tinti 170 °C o inferiore
Suggerimenti per creare ricci più belli:
• Per risultati migliori, prendere ciocche di capelli più piccole.
• Usare la mano per capovolgere le punte dei capelli sulla
piastra dopo la rotazione.
• Tenere la punta della piastra per capelli per un migliore
controllo durante la rotazione e il tiraggio.
• Allentare delicatamente la presa sull’impugnatura durante il
tiraggio dei capelli.
Nota:
• La funzione di ionizzazione è attivata quando
l’apparecchio è acceso e fornisce ulteriore lucentezza
ai capelli oltre a ridurre l’eetto crespo. Si potrebbe
percepire un odore particolare e sentire uno sfrigolio. È
un fenomeno comune causato dal generatore di ioni.
• Il prodotto è dotato della funzione di memoria.
Quando si accende l’apparecchio, vengono selezionate
automaticamente le ultime impostazioni utilizzate.
• Non inserire l’apparecchio nella custodia quando è
ancora caldo.
• L’apparecchio dispone della funzione di spegnimento
automatico. Dopo 30 minuti, l’apparecchio si spegne
automaticamente.
Nederlands
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips! Registreer
uw product op www.philips.com/welcome om optimaal
gebruik te kunnen maken van de door Philips geboden
ondersteuning.
1 Belangrijk
Lees deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig door voordat u het
apparaat gaat gebruiken. Bewaar de gebruiksaanwijzing om
deze indien nodig te kunnen raadplegen.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet in de buurt van
water.
• Als u het apparaat in de badkamer gebruikt, haal de stekker
dan na gebruik altijd uit het stopcontact. De nabijheid
van water kan gevaar opleveren, zelfs als het apparaat is
uitgeschakeld.
• WAARSCHUWING: gebruik dit apparaat niet
in de buurt van een bad, douche, wastafel of
ander waterhoudend object.
• Haal na gebruik altijd de stekker uit het
stopcontact.
• Indien het netsnoer beschadigd is, moet het worden
vervangen door Philips, een door Philips geautoriseerd
servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties
om gevaar te voorkomen.
• Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf
8 jaar en door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring
en kennis, mits zij toezicht of instructie hebben ontvangen
aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen. Kinderen mogen niet
met het apparaat spelen. Reiniging en onderhoud dienen
niet zonder toezicht door kinderen te worden uitgevoerd.
• Voor extra veiligheid adviseren we u een aardlekschakelaar
te installeren in de elektrische groep die de badkamer van
stroom voorziet. Deze aardlekschakelaar dient een waarde
te hebben die niet hoger is dan 30 mA. Raadpleeg de
installateur.
• Controleer voordat u het apparaat aansluit of het voltage
dat op het apparaat is aangegeven overeenkomt met de
plaatselijke netspanning.
• Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden dan
beschreven in deze gebruiksaanwijzing.
• Gebruik het apparaat niet op kunsthaar.
• Laat het apparaat nooit zonder toezicht liggen wanneer het
is aangesloten op het stopcontact.
• Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere
fabrikanten of die niet speciek zijn aanbevolen door Philips.
Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt
de garantie.
• Wikkel het netsnoer niet om het apparaat.
• Wacht met opbergen tot het apparaat is afgekoeld.
• Wees zeer voorzichtig bij gebruik van het apparaat. Het kan
bijzonder heet zijn. Houd het handvat alleen vast als andere
onderdelen heet zijn en vermijd contact met de huid.
• Plaats het apparaat altijd op een hittebestendige, stabiele,
vlakke ondergrond. Laat de hete verwarmingsplaten nooit in
contact komen met de ondergrond of met ander brandbaar
materiaal.
• Voorkom dat het netsnoer in aanraking komt met de hete
delen van het apparaat.
• Houd het apparaat uit de buurt van brandbare voorwerpen
en materialen als het is ingeschakeld.
• Dek het apparaat nooit af als het heet is (bijv. met een
handdoek of kleding).
• Gebruik het apparaat alleen op droog haar.
• Bedien het apparaat niet met natte handen.
• Houd de verwarmingsplaten schoon en vrij van stof en
stylingproducten zoals mousse, haarlak en gel. Gebruik het
apparaat nooit in combinatie met stylingproducten.
• De verwarmingsplaten hebben een coating. Deze laag kan
in de loop der tijd langzaam wegslijten. Dit heeft echter
geen invloed op de prestaties van het apparaat.
• De verwarmingsplaten van het apparaat kunnen
verkleuringen vertonen bij gebruik met gekleurd haar.
• Breng het apparaat altijd naar een door Philips
geautoriseerd servicecentrum voor onderzoek of reparatie.
Reparatie door een onbevoegde persoon kan leiden tot een
bijzonder gevaarlijke situatie voor de gebruiker.
• Steek geen metalen voorwerpen in het uitlaatkanaal van de
ionisator, om elektrische schokken te voorkomen.
• Trek na gebruik niet aan het netsnoer. Haal het netsnoer
altijd uit het stopcontact door aan de stekker te trekken.
• Verbrandingsgevaar. Houd apparaat buiten het bereik van
jonge kinderen, met name tijdens gebruik en tijdens he
afkoelen.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle normen en voorschriften
met betrekking tot blootstelling aan elektromagnetische
velden.
Recycling
-Dit symbool betekent dat elektrische apparaten niet
samen met het gewone huishoudelijke afval mogen
worden weggegooid.
-Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden
inzameling van elektrische producten.
2 Overzicht
a b Display Opwarmplaten
c d Aan/uit-knop Modus
e Temperatuurinstelwieltje Ophanglusf
g h Vergrendelslot Opbergetui
3 Voorafgaand aan gebruik
• Kies de gewenste stand op basis van uw haartype.
Raadpleeg de onderstaande tabel. Kies altijd een lagere
temperatuurstand wanneer u de straightener voor het eerst
gebruikt.
Haartype Temperatuurbereik
Dik, stug, krullend, moeilijk te
ontkrullen
210-230°C
Normaal, licht krullend of golvend 180-200°C
Fijn, lichtgetint, blond, geblondeerd
of gekleurd
170°C of lager
Tips om uw haar beter te krullen:
• Neem kleinere haarlokken voor betere resultaten.
• Gebruik uw hand om de haarpunten over de straightener
heen te draaien nadat u de straightener hebt rondgedraaid.
• Houd het uiteinde van de stijltang vast voor een betere
controle bij het draaien en doortrekken.
• Houd het handvat ontspannen vast terwijl u de straightener
door uw haar trekt.
Opmerking:
• De ionenfunctie wordt geactiveerd wanneer het
apparaat wordt ingeschakeld. Deze functie geeft
extra glans en vermindert pluizigheid. Mogelijk ruikt
u een speciale geur en hoort u een sissend geluid.
Dit is normaal. Deze worden veroorzaakt door de
ionengenerator.
• Het product is uitgerust met een geheugenfunctie.
Wanneer u het apparaat inschakelt, schakelt het over
naar de laatst gebruikte instellingen.
• Plaats het apparaat niet in het etui als het apparaat nog
heet is.
• Het apparaat is voorzien van een automatische
uitschakelfunctie. Na 30 minuten wordt het apparaat
automatisch uitgeschakeld.
Norsk
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips! Hvis du vil
dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere
produktet ditt på www.philips.com/welcome.
1 Viktig
Les denne brukerveiledningen nøye før du bruker apparatet, og
ta vare på den for fremtidig referanse.
• ADVARSEL: Ikke bruk dette apparatet i nærheten av vann.
• Når du bruker apparatet på badet, må du koble det fra etter
bruk. Nærheten til vann utgjør en risiko, selv når apparatet
er slått av.
• ADVARSEL: Ikke bruk apparatet nær badekar, dusj,
håndvasker eller andre elementer som
inneholder vann.
• Koble alltid fra apparatet etter bruk.
• Hvis nettledningen er ødelagt, må den byttes
ut av Philips, et servicesenter som er godkjent
av Philips, eller kvalisert personell for å unngå farlige
situasjoner.
• Dette apparatet kan brukes av barn over 8år og av
personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller
kunnskap, dersom de får instruksjoner om sikker bruk av
apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er klar
over risikoen. Barn skal ikke leke med apparatet. Barn skal
ikke utføre rengjøring eller vedlikehold uten tilsyn.
• Hvis du vil p2-ha ekstra beskyttelse, råder vi deg til å installere
en lekkasjestrømsenhet (RCD) i den elektriske kretsen som
forsyner badet. Denne enheten må p2-ha et spenningsnivå for
reststrøm som ikke er høyere enn 30mA. Be installatøren
om råd.
• Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen
som er angitt på apparatet, stemmer med den lokale
nettspenningen.
• Ikke bruk apparatet til noe annet formål enn det som
beskrives i denne veiledningen.
• Ikke bruk apparatet på kunstig hår.
• Når apparatet er koblet til strømmen, må du aldri la det stå
uten tilsyn.
• Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som
Philips ikke spesikt anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør
eller slike deler, blir garantien ugyldig.
• Ikke surr nettledningen rundt apparatet.
• Vent til apparatet er avkjølt før du legger det vekk.
• Vær forsiktig når du bruker apparatet siden det kan være
svært varmt. Bare hold i håndtaket ettersom andre deler er
varme og ikke må tas på.
• Sett alltid apparatet på en varmebestandig, stabil og jevn
overate. De varme varmeplatene må aldri komme borti
overaten eller annet brennbart materiale.
• Unngå kontakt mellom nettledningen og de varme delene
av apparatet.
• Hold apparatet unna brennbare gjenstander og brennbart
materiale når det er slått på.
• Ikke dekk apparatet til med noe (for eksempel et håndkle
eller klesplagg) når det er varmt.
• Apparatet skal bare brukes på tørt hår.
• Ikke bruk apparatet med våte hender.
• Hold alltid varmeplatene rene og fri for støv og
stylingprodukter som skum, spray og gelé. Bruk aldri
apparatet i kombinasjon med friseringsprodukter.
• Varmeplatene har belegg. Dette belegget kan kanskje slites
sakte vekk over tid. Dette påvirker ikke ytelsen til apparatet.
• Hvis apparatet brukes på farget hår, kan varmeplatene bli
ekkete.
• Ta alltid med apparatet til et servicesenter som er autorisert
av Philips, for undersøkelse eller reparasjon. Reparasjoner
som er utført av ukvaliserte personer, kan skape svært
farlige situasjoner for brukeren.
• Ikke stikk metallgjenstander inn i ioniseringsuttaket. Det kan
føre til elektrisk støt.
• Ikke trekk i nettledningen etter bruk. Hold alltid i støpselet
når du trekker ut ledningen til apparatet.
• Fare for brannskader. Hold apparatet utilgjengelig fra små
barn, spesielt under bruk og avkjøling.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle aktuelle standarder og
forskrifter for eksponering for elektromagnetiske felt.
Resirkulering
-Dette symbolet betyr at elektriske produkter ikke skal
kastes sammen med vanlig husholdningsavfall.
-Overhold nasjonale regler og forskrifter for avhending
av elektriske produkter.
2 Oversikt
a b Displaypanel Varmeplater
c d Av/på-knapp Stylemodus
e Temperaturhjul f Hengeløkke
g h Lukkelås Oppbevaringsetui
3 Før bruk
• Velg ønsket innstilling i henhold til hårtypen din. Se i tabellen
nedenfor. Velg alltid en lavere temperaturinnstilling når du
bruker rettetangen for første gang.
Hårtype Temperaturområde
Tykt, grovt, krøllete, vanskelig å rette 210–230°C
Normalt, middels tykt eller litt
bølgete
180–200°C
Fint, lyst, blondt, bleket eller farget 170°C eller lavere
Tips for å lage bedre krøller:
• Ta mindre hårlokker for å få bedre resultat.
• Bruk hånden til å legge hårtuppene over rettetangen etter at
du har vridd den.
• Hold i tuppen av rettetangen for å p2-ha bedre kontroll når du
vrir og drar nedover.
• Slipp grepet på håndtaket forsiktig mens du glir nedover.
Merk:
• Ionefunksjonen aktiveres når apparatet blir slått på, noe
som gir ekstra glans og reduserer krusing. Du kan kjenne
en spesiell lukt og høre en knitrelyd. Det er vanlig fordi
de er forårsaket av ionegeneratoren.
• Produktet har minnefunksjon. Når du slår på apparatet,
vil det bytte til din sist brukte innstilling i stedet.
• Ikke legg apparatet i etuiet mens det fremdeles er varmt.
• Apparatet er utstyrt med en funksjon for automatisk
avslåing. Etter 30minutter slår apparatet seg automatisk
av.
Português
Parabéns pela compra do seu produto e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela
Philips, registe o seu produto em www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leia cuidadosamente este manual do utilizador antes de
utilizar o aparelho e guarde-o para consultas futuras.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de água.
• Quando o aparelho for utilizado numa casa de banho,
desligue-o da corrente após a utilização, uma vez que a
presença de água apresenta riscos, mesmo com
o aparelho desligado.
• AVISO: não utilize este aparelho perto de
banheiras, chuveiros, lavatórios ou outros
recipientes que contenham água.
• Desligue sempre da corrente após cada utilização.
• Se o cabo de alimentação estiver danicado, tem de ser
substituído pela Philips, por um centro de assistência
autorizado da Philips ou por uma pessoa com qualicação
semelhante para evitar perigos.
• Este aparelho pode ser utilizado por crianças com idade
igual ou superior a 8 anos e por pessoas com capacidades
físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou com falta de
experiência e conhecimento, caso sejam supervisionadas
ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização
segura do aparelho e se tiverem sido alertadas para os
perigos envolvidos. As crianças não podem brincar com o
aparelho. A limpeza e a manutenção pelo utilizador não
podem ser efetuadas por crianças sem supervisão.
• Para maior segurança, aconselhamos a instalação de um
dispositivo de corrente residual (disjuntor) no circuito
elétrico que abastece a casa de banho. Este disjuntor deve
ter uma corrente residual nominal não superior a 30 mA.
Aconselhe-se com o seu eletricista.
• Antes de ligar o aparelho, certique-se de que a tensão
indicada no mesmo corresponde à tensão do local onde está
a utilizá-lo.
• Não utilize o aparelho para outro m que não o descrito
neste manual.
• Não utilize o aparelho em cabelo articial.
• Nunca deixe o aparelho sem vigilância quando estiver ligado
à corrente.
• Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros
fabricantes ou que a Philips não tenha especicamente
recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
• Não enrole o cabo de alimentação à volta do aparelho.
• Aguarde que o aparelho arrefeça antes de o guardar.
• Tenha muito cuidado ao utilizar o aparelho, pois este pode
estar extremamente quente. Segure apenas pela pega, visto
que as outras peças estão quentes, e evite o contacto com
a pele.
• Coloque sempre o aparelho numa superfície plana, estável
e resistente ao calor. As placas de aquecimento quentes
nunca devem tocar na superfície nem noutros materiais
inamáveis.
• Evite que o cabo de alimentação entre em contacto com as
partes quentes do aparelho.
• Mantenha o aparelho afastado de objetos e materiais
inamáveis quando estiver ligado.
• Nunca cubra o aparelho (p. ex., com toalhas ou roupa)
quando estiver quente.
• Utilize apenas o aparelho sobre cabelos secos.
• Não utilize o aparelho com as mãos molhadas.
• Mantenha as placas de aquecimento limpas e sem pó e
produtos de modelação para o cabelo como espuma, laca e
gel. Nunca utilize o aparelho em combinação com produtos
de modelação do cabelo.
• As placas de aquecimento são revestidas. Este revestimento
poderá desgastar-se com o passar do tempo. No entanto,
isto não afeta o desempenho do aparelho.
• Se o aparelho for utilizado em cabelos pintados, as placas de
aquecimento podem car manchadas.
• Leve sempre o aparelho a um centro de assistência
autorizado da Philips para vericação ou reparação.
Reparações efetuadas por pessoas não qualicadas
poderiam provocar uma situação extremamente perigosa
para o utilizador.
• Não introduza objetos metálicos na saída do ionizador para
evitar choques elétricos.
• Não puxe o cabo de alimentação após a utilização. Desligue
o aparelho segurando sempre na cha.
• Risco de queimaduras. Mantenha o aparelho fora do alcance
das crianças pequenas, particularmente durante a utilização
e o arrefecimento.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips cumpre todas as normas e regulamentos
aplicáveis relativos à exposição a campos eletromagnéticos.
Reciclagem
-Este símbolo signica que os produtos elétricos não
devem ser eliminados juntamente com os resíduos
domésticos comuns.
-Cumpra as regras locais de recolha seletiva de produtos
elétricos.
2 Visão geral
a b Painel do visor Placas de aquecimento
c d Botão ligar/desligar Modo estilizar
e f Roda de temperatura Argola de suspensão
g h Fecho de bloqueio Bolsa para arrumação
3 Antes de utilizar
• Selecione a regulação pretendida de acordo com o seu tipo
de cabelo. Consulte a tabela abaixo. Selecione sempre uma
regulação mais baixa quando utilizar o alisador pela primeira
vez.
Tipo de cabelo
Intervalo de
temperatura
Cabelo crespo, grosso, encaracolado,
difícil de alisar
210 a 230°C
Cabelo normal, de textura intermédia
ou ligeiramente ondulado
180 a 200°C
Cabelo no, claro, louro, descolorado
ou pintado
170°C ou inferior
Sugestões para criar os melhores caracóis:
• Pegue em madeixas de cabelo mais pequenas para obter
melhores resultados.
• Utilize a mão para virar as pontas do cabelo sobre o alisador
depois de o rodar.
• Segure na ponta do alisador para um melhor controlo na
rotação e ao deslizar.
• Solte suavemente a pega do alisador enquanto desliza pelo
cabelo.
Nota:
• A função iónica é ativada quando o aparelho é ligado,
dando ao cabelo um brilho adicional e reduzindo o
frisado. Pode sentir um odor particular e ouvir um ruído
tipo silvo. Isto é normal pois estes são causados pelo
gerador de iões.
• O produto está equipado com função de memória.
Quando liga o aparelho, este altera para a última
regulação utilizada.
• Não coloque o aparelho na bolsa enquanto ainda estiver
quente.
• O aparelho está equipado com uma função de
desativação automática. Depois de 30 minutos, o
aparelho desliga-se automaticamente.
Svenska
Vi tycker att det är roligt att du har köpt en Philips-
produkt! Genom att registrera din produkt på
www.philips.com/welcome kan du dra nytta av Philips support.
1 Viktigt!
Läs användarhandboken noggrant innan du använder
apparaten och spara handboken för framtida bruk.
• VARNING: Använd inte den här apparaten nära vatten.
• Om du använder produkten i ett badrum måste du dra ut
kontakten efter användning. Närhet till vatten utgör en fara,
även när produkten är avstängd.
• VARNING: Använd inte apparaten i närheten
av badkar, duschar, behållare eller kärl som
innehåller vatten.
• Dra alltid ut nätsladden efter användning.
• Om nätsladden är skadad måste den alltid bytas ut av
Philips, ett av Philips auktoriserade serviceombud eller
liknande behöriga personer för att undvika olyckor.
• Den här produkten kan användas av barn från 8 års ålder,
personer med olika funktionshinder samt av personer som
inte har kunskap om produkten såvida det sker under tillsyn
eller om de har informerats om hur produkten används på
ett säkert sätt och de eventuella medförda riskerna. Barn
ska inte leka med produkten. Barn får inte rengöra eller
underhålla produkten utan överinseende av en vuxen.
• Av säkerhetsskäl rekommenderar vi även att du installerar en
jordfelsbrytare för den krets som strömförsörjer badrummet.
Jordfelsbrytaren måste p2-ha en brytströmstyrka som inte
överstiger 30 mA. Kontakta en behörig elektriker för mer
information.
• Innan du ansluter produkten kontrollerar du att
spänningen som anges på produkten motsvarar den lokala
nätspänningen.
• Använd inte produkten för något annat ändamål än vad
som beskrivs i den här användarhandboken.
• Använd inte produkten på konstgjort hår.
• Lämna aldrig produkten obevakad när den är ansluten till
elnätet.
• Använd aldrig tillbehör eller delar från andra tillverkare, eller
delar som inte uttryckligen har rekommenderats av Philips.
Om du använder sådana tillbehör eller delar gäller inte
garantin.
• Linda inte nätsladden runt produkten.
• Vänta tills produkten har svalnat innan du lägger undan den.
• Var försiktig när du använder produkten, eftersom den kan
vara mycket varm. Håll endast i handtaget eftersom andra
delar är varma, och undvik kontakt med huden.
• Ställ alltid apparaten på en värmetålig, stabil och plan yta.
De heta värmeplattorna ska aldrig beröra ytan eller annat
brännbart material.
• Undvik att nätsladden kommer i kontakt med produktens
varma delar.
• Håll produkten borta från brandfarliga föremål och material
när den är påslagen.
• Täck aldrig över produkten med något (t.ex. en handduk)
när den är varm.
• Produkten får endast användas på torrt hår.
• Använd inte produkten med våta händer.
• Håll värmeplattorna rena och fria från damm och
stylingprodukter som hårskum, hårspray och hårgelé.
Använd aldrig produkten tillsammans med stylingprodukter.
• Värmeplattorna har en beläggning. Beläggningen kan nötas
bort efter längre tids användning. Det påverkar dock inte
produktens prestanda.
• Om du använder apparaten på färgat hår kan det bli äckar
på värmeplattorna.
• Lämna alltid in produkten till ett serviceombud auktoriserat
av Philips för undersökning och reparation. Reparation som
görs av en okvalicerad person kan innebära en ytterst
riskfylld situation för användaren.
• För inte in metallföremål i den joniserande öppningen
eftersom det medför risk för elektriska stötar.
• Dra inte i nätsladden efter användning. Koppla alltid från
produkten genom att hålla i kontakten.
• Risk för brännskador. Förvara apparaten utom räckhåll från
små barn, särskilt vid användning och avkylning.
Elektromagnetiska fält (EMF)
Den här Philips-produkten uppfyller alla tillämpliga standarder
och regler gällande exponering av elektromagnetiska fält.
Återvinning
-Den här symbolen betyder att elektriska produkter inte
ska slängas bland hushållssoporna.
-Följ de regler som gäller i ditt land för återvinning av
elektriska produkter.
2 Översikt
a Teckenfönster Värmeplattorb
c d På/av-knapp Stylingläge
e Temperaturhjul Upphängningsöglaf
g h Öppningsspärr Förvaringsfodral
3 Före användning
• Välj önskad inställning enligt din hårtyp. Se tabellen nedan.
Välj alltid en lägre temperaturinställning när du använder
plattången för första gången.
Hårtyp Temperaturintervall
Tjockt, lockigt, svårt att platta ut 210–230°C
Normalt eller mjukt vågigt 180–200°C
Fint, ljust, blont, blekt eller färgat 170°C eller lägre
Tips för att få bättre lockar:
• Ta mindre hårslingor för bättre resultat.
• Använd handen för att vända hårtopparna över plattången
efter att du har vridit den.
• Håll i plattångens ände för bättre kontroll när du vrider och
drar igenom håret.
• Minska försiktigt greppet om handtaget när du drar igenom
håret.
Obs!
• Jonfunktionen aktiveras när apparaten slås på, vilket ger
extra lyster och motverkar krusighet. Du kan känna en
speciell lukt eller höra ett fräsande ljud. Det är normalt
och orsakas av jongeneratorn.
• Produkten är utrustad med en minnesfunktion. När du
slår på apparaten växlar den till dina senast använda
inställningar i stället.
• Lägg inte ned apparaten i fodralet när den fortfarande
är varm.
• Produkten är utrustad med en automatisk
avstängningsfunktion. Efter 30 minuter stängs produkten
av automatiskt.
Türkçe
Bu ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz; Philips’e hoş
geldiniz! Philips’in sunduğu destekten tam olarak yararlanmak
için ürününüzü www.philips.com/welcome adresinde
kaydettirin.
1 Önemli
Cihazı kullanmadan önce bu kullanım kılavuzunu dikkatle
okuyun ve daha sonra yeniden başvurmak üzere saklayın.
• UYARI: Bu cihazı su yakınında kullanmayın.
• Yakında su bulunması, cihaz kapalı bile olsa tehlike
oluşturacağından, cihazı banyoda kullandıktan sonra cihazın
şini prizden çekin.
• UYARI: Bu cihazı banyo küvetlerinin, duşların,
lavaboların ve suyla dolu başka kapların
yakınında çalıştırmayın.
• Her kullanımdan sonra cihazın şini mutlaka
çekin.
• Elektrik kablosu hasarlıysa bir tehlike oluşturmasını önlemek
için mutlaka Philips, Philips’in yetki verdiği bir servis merkezi
veya benzer şekilde yetkilendirilmiş kişiler tarafından
değiştirilmesini sağlayın.
• Bu cihazın 8 yaşın üzerindeki çocuklar ve ziksel, duyumsal
ya da zihinsel becerileri gelişmemiş veya bilgi ve tecrübe
açısından eksik kişiler tarafından kullanımı sadece bu kişilerin
denetiminden sorumlu kişilerin bulunması veya güvenli
kullanım talimatlarının bu kişilere sağlanması ve olası
tehlikelerin anlatılması durumunda mümkündür. Çocuklar
cihazla oynamamalıdır. Temizleme ve kullanıcı bakımı,
denetim altında olmayan çocuklar tarafından yapılmamalıdır.
• Ek koruma için banyonun elektrik devresine bir rezidüel akım
koruma cihazı (RCD) takmanızı tavsiye ederiz. Bu rezidüel
akım koruma cihazının rezidüel çalışma akımı değeri 30
mA’dan yüksek olmamalıdır. Kurulumu yapan kişiye danışın.
• Cihazı bağlamadan önce, cihaz üzerinde belirtilen gerilim
değerinin yerel şebeke gerilimiyle ayını olduğundan emin
olun.
• Cihazı bu kılavuzda açıklanan amacı dışında başka herhangi
bir amaç için kullanmayın.
• Cihazı peruk üzerinde kullanmayın.
• Güce bağlıyken cihazı hiçbir zaman gözetimsiz bırakmayın.
• Başka üreticilere ait olan veya Philips tarafından özellikle
tavsiye edilmeyen aksesuarlar ve parçaları kesinlikle
kullanmayın. Bu tür aksesuarlar veya parçalar kullanırsanız
garantiniz geçerliliğini yitirir.
• Elektrik kablosunu cihazın etrafına sarmayın.
• Cihazı kaldırmadan önce soğumasını bekleyin.
• Cihaz aşırı derecede sıcak olduğundan, kullanırken çok
dikkatli olun. Diğer parçalar sıcak olduğundan sadece
sapından tutun ve ciltle temasını engelleyin.
• Cihazı mutlaka ısıya dayanıklı, düz bir yüzey üzerine
yerleştirin. Sıcak ısıtma plakaları kesinlikle yüzeyle veya diğer
alev alabilir malzemelerle temas etmemelidir.
• Elektrik kablosunun cihazın ısınan bölümlerine temas
etmesini önleyin.
• Cihazı çalışırken yanıcı maddelerden uzak tutun.
• Cihaz sıcakken üzerini havlu veya bez gibi kumaşlarla
örtmeyin.
• Cihazı sadece kuru saçta kullanın.
• Cihazı ıslak elle çalıştırmayın.
• Isıtma plakalarını temiz tutun ve içine tozun ve krem,
sprey, jöle gibi saç şekillendirme ürünlerinin girmesini
önleyin. Cihazı kesinlikle şekillendirme ürünleriyle birlikte
kullanmayın.
• Isıtma plakaları üzerinde kaplama vardır. Bu kaplama
zaman içinde yavaşça yıpranabilir. Ancak bu durum cihazın
performansını etkilemez.
• Cihaz boyalı saçlarda kullanılırsa cihazın ısıtma plakaları
lekelenebilir.
• Cihazı kontrol veya onarım için mutlaka yetkili bir Philips
servis merkezine gönderin. Onarımın yetkili olmayan kişilerce
yapılması kullanıcı için çok tehlikeli durumlara yol açabilir.
• Elektrik çarpması riskini önlemek için iyonizer çıkışına metal
cisimler sokmayın.
• Kullandıktan sonra güç kablosunu asılarak çekmeyin. Cihazı
prizden çekerken mutlaka şten tutarak çekin.
• Yanma tehlikesi. Özellikle kullanım ve soğuma esnasında
olmak üzere cihazı çocuklardan uzak tutun.
Elektromanyetik alanlar (EMF)
Bu Philips cihazı, elektromanyetik alanlara maruz kalmaya ilişkin
geçerli tüm standartlara ve düzenlemelere uygundur.
Geri dönüşüm
-Bu simge, elektrikli ürünlerin normal ev atıklarıyla
birlikte atılmaması gerektiğini belirtir.
-Elektrikli ürünlerin ayrı olarak toplanmasına ilişkin
ülkenizde yürürlükte olan yönetmeliklere uyun.
2 Genel bakış
a b Gösterge paneli Isıtma plakaları
c d Açma/kapama düğmesi Şekillendirme modu
e f Sıcaklık düğmesi Asma kancası
g h Kapatma kilidi Saklama kılıfı
3 Kullanımdan önce
• İstediğiniz ayarı saç tipinize göre seçin. Lütfen aşağıdaki
tabloya başvurun. Saç düzleştiricisini ilk kez kullanırken,
mutlaka daha düşük bir sıcaklık ayarı seçin.
Saç Tipi Sıcaklık Aralığı
Kalın telli, kıvırcık, düzleştirilmesi zor 210-230°C
Normal, orta kalınlıkta veya yumuşak
dalgalı
180-200°C
İnce telli, açık renkli, sarı, rengi açılmış
veya boyalı
170°C veya daha
düşük
Daha iyi bukleler elde etmenizi sağlayacak ipuçları:
• Daha iyi sonuçlar için saçınızı daha küçük tutamlar halinde
ayırın.
• Düzleştiriciyi çevirdikten sonra saçınızın uçlarının
düzleştiricinin üzerinden dönmesi için elinizi kullanın.
• Döndürme ve çekme işlemlerinde daha iyi kontrol sağlamak
için düzleştiricinin ucunu tutun.
• Saçınızı düzleştiriciden geçirirken sapın üzerindeki tutma
yerini çok sıkı tutmayın.
Not:
• Cihaz açıldığında fazladan parlaklık sağlayan ve
elektriklenmeyi azaltan iyon işlevi etkinleştirilir. Farklı
bir koku ve bir cızırtı sesi duyabilirsiniz. İyon üreticiden
kaynaklandığı için bu durum normaldir.
• Üründe hafıza işlevi vardır. Cihazı açtığınızda en son
kullandığınız ayara geçiş yapar.
• Cihazı hala sıcakken çantasına koymayın.
• Bu cihazda otomatik kapanma fonksiyonu bulunur. 30
dakika sonra, cihaz otomatik olarak kapanır.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли във
Philips! За да се възползвате изцяло от предлаганата
от Philips поддръжка, регистрирайте продукта си на
www.philips.com/welcome.
1 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в
бъдеще.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда близо до вода.
• Ако уредът се използва в банята, след употреба го
изключвайте от контакта. Близостта до вода води до риск
дори когато уредът не работи.
• ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не използвайте уреда
близо до вани, душове, мивки или други
съдове с вода.
• След употреба винаги изключвайте уреда от
контакта.
• С оглед предотвратяване на опасност при повреда в
захранващите кабели те трябва да бъде сменени от
Philips, оторизиран от Philips сервиз или квалифициран
техник.
• Този уред може да се използва от деца на възраст над
8 години и от лица с намалени физически възприятия,
умствени недостатъци или без опит и познания, ако
са инструктирани за безопасна употреба с уреда или
са под наблюдение с цел гарантиране на безопасна
употреба и ако са им разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си играят с уреда. Не
позволявайте на деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
• За допълнителна защита ви съветваме да
инсталирате в електрозахранващата мрежа на банята
диференциалнотокова защита (RCD). Тази RCD трябва
да е с обявен работен ток на утечка не повече от 30 mA.
Обърнете се за съвет към вашия монтажник.
• Преди да включите уреда в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
• Не използвайте уреда за цели, различни от указаното в
това ръководство.
• Не използвайте уреда на изкуствена коса.
• Никога не оставяйте уреда без надзор, когато е включен
в електрическата мрежа.
• Никога не използвайте аксесоари или части от други
производители или такива, които не са конкретно
препоръчвани от Philips. При използване на такива
аксесоари или части вашата гаранция става невалидна.
• Не навивайте захранващите кабели около уреда.
• Изчакайте уреда да изстине, преди да го приберете.
• Уредът се нагорещява много, затова бъдете
изключително внимателни при използването му.
Хващайте уреда само за дръжката, тъй като другите части
са горещи, и избягвайте контакт с кожата.
• Винаги поставяйте уреда върху топлоустойчива, стабилна
и равна повърхност. Нагорещените пластини никога
не бива да докосват повърхността или други запалими
материали.
• Пазете захранващия кабел от допир с горещите части на
уреда.
• Когато уредът е включен, го дръжте далече от лесно
запалими предмети и материали.
• Не покривайте уреда с каквото и да било (напр. кърпа
или дреха), докато е горещ.
• Използвайте уреда само на суха коса.
• Не използвайте уреда с мокри ръце.
• Поддържайте пластините чисти, без прах и стилизиращи
продукти като пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със стилизиращи
продукти.
• Пластините имат покритие. С течение на времето
покритието може постепенно да се износи. Това обаче не
влияе на работата на уреда.
• Ако уредът се използва върху боядисана коса,
пластините може да станат на петна.
• За проверка или ремонт носете уреда само в
упълномощен от Philips сервиз. Ремонт, извършен от
неквалифицирани лица, може да създаде изключително
опасни ситуации за потребителя.
• За избягване на токов удар не пъхайте метални предмети
в изхода на йонизатора.
• Не дърпайте захранващия кабел след използване.
Винаги изключвайте уреда от контакта, като държите
щепсела.
• Опасност от изгаряне. Дръжте уреда далече от достъпа
на малки деца особено по време на употреба и
охлаждане.
Електромагнитни полета (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни полета.
Рециклиране
-Този символ означава, че електрическите продукти
не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените
битови отпадъци.
-Следвайте правилата за разделно събиране на
електрически продукти на вашата държава.
2 Общ преглед
a b Панел на дисплея Нагряващи плочи
c Бутон за вкл./изкл. на
захранването
d Режим на прическа
e Температурен диск Ухо за закачванеf
g h Ключалка Торбичка за съхранение
3 Преди употреба
• Изберете желаната настройка според вашия тип коса.
Моля, направете справка с таблицата по-долу. Винаги
избирайте по-ниска настройка, когато използвате
пресата за първи път.
Тип коса
Температурен
обхват
Дебела, твърда, къдрава, трудна за
изправяне
210 – 230°C
Нормална, средно чуплива или
леко вълниста
180 – 200°C
Фина, светла, руса, изрусена или
боядисана
170°C или по-малко
Съвети за създаване на по-добри къдрици:
• Хващайте малки кичури коса за по-добри резултати.
• Използвайте ръката си, за да преметнете краищата над
машата за изправяне на коса след обръщане.
• Дръжте върха на пресата за изправяне на коса за по-
добър контрол при завъртане и издърпване.
• Внимателно отпуснете захвата върху дръжката, докато
издърпвате косата си през машата.
Забележка:
• Функцията за йонизиране се включва при
включването на уреда, като осигурява допълнителен
блясък и намалява хвърченето на косата. Може да
усетите специфична миризма и да чуете леко пукане.
Това е нормално и идва от йонния генератор.
• Продуктът е снабден с функция за памет. Когато
включите уреда, той ще превключи на последно
използваните настройки.
• Не прибирайте уреда в калъфа, докато е все още
горещ.
• Този уред е снабден с функция за автоматично
изключване. След 30 минути уредът се изключва
автоматично.
Опаковката се състои пластмасова торбичка.
20
Опаковката се състои от цветна картонена кутия и
картонени вложки.
01
Опаковката съдържа пластмасов блистер.
Čeština
Gratulujeme knákupu a vítáme vás mezi uživateli výrobků
společnosti Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory
nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na
stránkách www.philips.com/welcome.
1 Důležité
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto
uživatelskou příručku auschovejte ji pro budoucí použití.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento přístroj vblízkosti vody.
• Pokud je přístroj používán vkoupelně, odpojte po použití
jeho síťovou zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost vody
představuje riziko i vpřípadě, že je přístroj
vypnutý.
• VAROVÁNÍ: Nepoužívejte přístroj vblízkosti van,
sprch, umyvadel nebo jiných nádob svodou.
• Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• Pokud by byl poškozen napájecí kabel, musí jeho výměnu
provést společnost Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní pracovníci, aby se
předešlo možnému nebezpečí.
• Děti od 8let věku a osoby somezenými fyzickými,
smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušeností a znalostí mohou tento přístroj používat
vpřípadě, že jsou pod dohledem nebo byly poučeny
obezpečném používání přístroje a chápou rizika, která
mohou hrozit. Děti si spřístrojem nesmí hrát. Čištění a
uživatelskou údržbu nesmí provádět děti bez dozoru.
• Jako dodatečnou ochranu doporučujeme instalovat do
elektrického obvodu koupelny proudový chránič. Jmenovitý
zbytkový provozní proud tohoto proudového chrániče nesmí
být vyšší než 30mA. Více informací vám poskytne elektrikář.
• Před zapojením přístroje se ujistěte, zda napětí uvedené na
přístroji odpovídá místnímu napětí.
• Nepoužívejte přístroj pro jiné účely než uvedené vtéto
příručce.
• Přístroj nepoužívejte na umělé vlasy.
• Je-li přístroj připojen knapájení, nikdy jej neponechávejte
bez dozoru.
• Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo díly od jiných výrobců
nebo takové, které nebyly doporučeny společností Philips.
Použijete-li takové příslušenství nebo díly, pozbývá záruka
platnosti.
• Nenavíjejte napájecí kabel okolo přístroje.
• Před uložením přístroje počkejte, až zcela vychladne.
• Při použití přístroje vždy dávejte dobrý pozor, protože může
být velmi horký. Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte styku
spokožkou, protože jeho ostatní části jsou horké.
• Přístroj vždy ukládejte na žáruvzdorný stabilní rovný povrch.
Horké ohřívací destičky se nesmí dotýkat povrchu nebo
jiného hořlavého materiálu.
• Zabraňte tomu, aby se horké díly přístroje dotkly napájecího
kabelu.
• Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej mimo dosah hořlavých
předmětů a materiálu.
• Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím nezakrývejte (např.
ručníkem nebo oblečením).
• Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
• Nepoužívejte přístroj, pokud máte mokré ruce.
• Ohřívací destičky udržujte čisté, bez prachu a kadeřnických
přípravků, jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. Přístroj
nepoužívejte vkombinaci skadeřnickými přípravky.
• Ohřívací destičky mají upravený povrch. Ta se může postupně
pomalu odírat. Tento jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
• Pokud přístroj používáte na barvené vlasy, ohřívací destičky
se mohou ušpinit.
• Kontrolu nebo opravu přístroje svěřte vždy servisu
společnosti Philips. Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele mimořádně nebezpečné.
• Nevkládejte kovové předměty do výstupu ionizéru.
Předejdete tak úrazu elektrickým proudem.
• Po použití netahejte za napájecí kabel. Přístroj odpojte vždy
vytažením zástrčky.
• Nebezpečí popálení. Udržujte přístroj mimo dosah dětí,
zejména během používání achladnutí.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a
předpisům týkajícím se elektromagnetických polí.
Recyklace
-Tento symbol znamená, že elektrické výrobky nesmí být
likvidovány společně sběžným domácím odpadem.
-Dodržujte předpisy vaší země upravující oddělený sběr
elektrických výrobků.
2 Přehled
a b Panel displeje Ohřívací destičky
c d Vypínač Režim Style
e Kolečko pro nastavení
teploty
f Závěsná smyčka
g h Pojistka uzavření Pouzdro pro uchovávání
3 Před použitím
• Vzávislosti na typu vlasů zvolte požadované nastavení.
Teplotu zvolte podle následující tabulky. Při prvním použití
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Typ vlasů Rozsah teplot
Silné, hrubé akudrnaté vlasy, které
jdou těžko narovnat
210–230°C
Normální, středně nebo lehce
zvlněné vlasy
180–200°C
Jemné, světlé, plavé, odbarvené nebo
barvené vlasy
170°C améně
Tipy na krásnější lokny:
• Lepších výsledků dosáhnete, když budete brát menší
prameny vlasů.
• Po otočení rukou přehoďte konečky vlasů přes žehličku.
• Pro lepší kontrolu při otáčení aprotahování držte žehličku
také za druhý konec.
• Když protahujete vlasy, držadlo držte volně.
Poznámka:
• Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí
větší lesk améně zacuchání. Patrně ucítíte specickou
vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde oběžnou vlastnost
způsobenou generátorem ionizace.
• Výrobek je vybaven paměťovou funkcí. Jakmile přístroj
zapnete, automaticky aplikuje poslední použité
nastavení.
• Nevkládejte přístroj do obalu, pokud je ještě horký.
• Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. Po
30minutách se přístroj automaticky vypne.
Eesti
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi
pakutava tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige
oma toode veebilehel www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt
ja hoidke see edaspidiseks alles.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vee läheduses.
• Pärast seadme kasutamist vannitoas võtke pistik kohe
pistikupesast välja, kuna vee lähedus kujutab endast ohtu ka
väljalülitatud seadme korral.
• HOIATUS: ärge kasutage seda seadet vannide,
duššide, basseinide või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
• Võtke seade alati pärast kasutamist
vooluvõrgust välja.
• Kui toitekaabel on rikutud, siis tuleb ohtlike olukordade
vältimiseks lasta toitekaabel vahetada Philipsil, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või kvalitseeritud isikul.
• Seda seadet võivad kasutada lapsed alates 8. eluaastast ning
füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud või isikud, kellel
puuduvad kogemused ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu kasutamise kohta ja
nad mõistavad sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi seadmega
mängida. Lapsed ei tohi seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
• Täiendavaks kaitseks soovitame vannitoa elektrisüsteemi
paigaldada rikkevoolukaitsme (RCD). Rikkevoolukaitsme
(RCD) rakendusvool ei tohi ületada 30 mA. Küsige elektrikult
nõu.
• Enne seadme sisselülitamist kontrollige, kas seadmele
märgitud pinge vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
• Ärge kasutage seadet muuks, kui selles kasutusjuhendis
kirjeldatud otstarbeks.
• Ärge rakendage seadet kunstjuustel.
• Ärge jätke kunagi elektrivõrku ühendatud seadet
järelevalveta.
• Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid
või osi, mida Philips ei ole eriliselt soovitanud. Selliste
tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
• Ärge kerige toitekaablit ümber seadme.
• Enne hoiukohta panekut laske seadmel täielikult maha
jahtuda.
• Olge seadme kasutamisel väga tähelepanelik, kuna see võib
olla äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes käepidemest, kuna
teised osad on kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• Asetage seade alati kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid ei tohi kunagi pinna ega
muude tuleohtlike materjalidega kokku puutuda.
• Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme kuumi osi minna.
• Hoidke sisselülitatud seadet kergesti süttivatest objektidest
ja materjalidest kaugemal.
• Kunagi ärge katke kuuma seadet millegagi kinni (nt käteräti
või riidetükiga).
• Rakendage seadet ainult kuivadel juustel.
• Ärge kasutage seadet märgade kätega.
• Hoidke sirgendusplaate puhtana ning ärge laske neile
tolmu ja juuksehooldusvahendite, nagu juuksevahu,
piserdusvahendite ja geeli jääke koguneda. Ärge kunagi
kasutage seda seadet koos juuksehooldusvahenditega.
• Sirgendusplaatidel on kate. See kate võib pika aja jooksul ära
kuluda. Samas ei mõjuta kulumine seadme jõudlust.
• Kui seadet kasutada värvitud juustel, siis võivad
sirgendusplaadid määrduda.
• Viige seade tõrke otsimiseks või parandamiseks alati Philipsi
volitatud teeninduskeskusesse. Kui seadet parandab
kvalitseerimata isik, võib see seada kasutaja väga ohtlikku
olukorda.
• Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge sisestage ionisaatori avasse
metallesemeid.
• Ärge sikutage seadet toitekaablist. Alati eemaldage seade
vooluvõrgust pistikust kinni hoides.
• Põletusoht! Hoidke seade lastele kättesaamatus kohas, seda
eriti seadme kasutamise ja jahutamise ajal.
Elektromagnetväljad (EMV)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetväljaga
kokkupuudet käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja
õigusnormidele.
Ringlussevõtt
-See sümbol tähendab, et elektritooteid ei tohi visata
tavaliste olmejäätmete hulka.
-Järgige oma riigi elektritoodete lahuskogumist
reguleerivaid eeskirju.
2 Ülevaade
a b Ekraan Sirgendusplaadid
c Toitenupp d Fassongirežiim
e Temperatuuriketas Riputusaasf
g h Sulgur Vutlar
3 Enne kasutamist
• Valige soovitud seadistus vastavalt oma juuksetüübile.
Vaadake allolevat tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel
valige alati madalam temperatuuriseadistus.
Juuksetüüp Temperatuurivahemik
Paksud, jämedad, käharad, raskesti
sirgendatavad
210–230°C
Normaalsed, keskmise tihedusega
või pehmed lainelised
180–200°C
Peenikesed, kahvatud, blondid,
blondeeritud või värvitud
170°C või vähem
Näpunäiteid paremate lokkide tegemiseks.
• Paremate tulemuste saamiseks võtke väiksemad salgud.
• Pärast keeramist kasutage käsi, et juuksesalku üle sirgendaja
viia.
• Hoidke sirgendaja otsast, et teil oleks selle pööramise ja läbi
juuste tõmbamise üle parem kontroll.
• Sirgendajat allapoole liigutades vabastage õrnalt oma haare.
Märkus.
• Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel
ning annab juustele täiendavat läiget ja vähendab
nende lainelisust. Võite tunda iseäralikku lõhna ja
kuulda sisisevat häält. See on tavaline, sest neid tekitab
ioonigeneraator.
• Tootel on mälufunktsioon. Kui lülitate seadme sisse,
lülitub see viimati kasutatud seadistustele.
• Ärge pange seadet kotti, kui see on veel kuum.
• Seade on varustatud automaatse
väljalülitamisfunktsiooniga. Seade lülitub 30 minuti
pärast automaatselt välja.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste
potpuno iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj
proizvod na www.philips.com/welcome.
1 Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički
priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
• UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte upotrebljavati blizu vode.
• Kad aparat upotrebljavate u kupaonici, iskopčajte ga nakon
uporabe jer blizina vode predstavlja opasnost, čak i kad je
aparat isključen.
• UPOZORENJE: Aparat nemojte upotrebljavati
blizu kada, tuševa, umivaonika ili posuda s
vodom.
• Nakon uporabe aparat iskopčajte.
• Ako se kabel za napajanje ošteti, mora ga zamijeniti tvrtka
Philips, ovlašteni Philips servisni centar ili neka druga
kvalicirana osoba kako bi se izbjegle potencijalno opasne
situacije.
• Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad 8 godina starosti i
osobe sa smanjenim zičkim ili mentalnim sposobnostima te
osobe koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, pod uvjetom
da su pod nadzorom ili da su primili upute u vezi rukovanja
aparatom na siguran način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako nisu pod nadzorom,
djeca ne smiju čistiti aparat niti ga održavati.
• Kao dodatnu zaštitu savjetujemo montiranje zaštitne strujne
sklopke (RCD) u strujni krug koji opskrbljuje kupaonicu. Ta
sklopka mora imati preostalu radnu električnu energiju koja
ne prelazi 30 mA. Savjet zatražite od montažera.
• Prije no što priključite aparat provjerite odgovara li mrežni
napon naveden na aparatu naponu lokalne električne
mreže.
• Aparat upotrebljavate isključivo za radnje opisane u ovim
uputama.
• Nemojte upotrebljavati aparat na umjetnoj kosi.
• Dok je aparat priključen na napajanje, nikada ga nemojte
ostavljati bez nadzora.
• Nikada nemojte upotrebljavati dodatke ili dijelove drugih
proizvođača ili proizvođača koje tvrtka Philips nije izričito
preporučila. Ako upotrebljavate takve dodatke ili dijelove,
vaše jamstvo prestaje vrijediti.
• Kabel za napajanje nemojte omotavati oko aparata.
• Prije pohrane pričekajte da se aparat ohladi.
• Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe aparata jer on može
biti izuzetno vruć. Aparat držite samo za dršku jer su drugi
dijelovi vrući te izbjegavajte kontakt s kožom.
• Aparat uvijek postavljajte na stabilnu i ravnu površinu
otpornu na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju biti u
doticaju s površinom ili drugim zapaljivim materijalom.
• Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s vrućim dijelovima
aparata.
• Kad je uključen, aparat držite podalje od zapaljivih stvari i
materijala.
• Dok je vruć, aparat nikada nemojte prekrivati (ručnikom ili
tkaninom).
• Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
• S aparatom nemojte raditi ako su vam ruke mokre.
• Grijaće ploče trebaju biti očišćene od prljavštine, prašine i
sredstava za oblikovanje frizure poput pjene, laka ili gela.
Aparat nikada nemojte koristiti u kombinaciji s proizvodima
za oblikovanje.
• Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga s vremenom se može
polako trošiti. Međutim, to ne utječe na rad aparata.
• Ako aparat koristite na obojanoj kosi, na grijaćim pločama
mogu ostati mrlje.
• Aparat uvijek dostavite u ovlašteni Philips servisni centar na
ispitivanje ili popravak. Popravak od strane nestručnih osoba
može rezultirati izuzetno opasnom situacijom za korisnika.
• Nemojte umetati metalne predmete u otvore ionizatora
kako biste izbjegli opasnost od strujnog udara.
• Nakon upotrebe nemojte potezati kabel za napajanje.
Aparat obavezno iskopčajte držeći utikač.
• Opasnost od opekotina. Držite aparat izvan dohvata male
djece, naročito tijekom uporabe i hlađenja.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim
standardima i propisima koji se tiču izloženosti
elektromagnetskim poljima.
Recikliranje
-Ovaj simbol znači da se električni proizvodi ne smiju
odlagati zajedno s uobičajenim kućanskim otpadom.
-Poštujte državne propise o zasebnom prikupljanju
električnih proizvoda.
2 Pregled
a b Zaslon Grijaće ploče
c Gumb za uključivanje/
isključivanje
d Način rada za stil
e f Regulator temperature Petlja za vješanje
g h Kvačica za zaključavanje Torbica
3 Prije upotrebe
• Odaberite željenu postavku sukladnu tipu kose. Pogledajte
tablicu u nastavku. Prilikom prvog korištenja aparata za
ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu temperaturu.
Tip kose Temperaturni opseg
Gusta, kovrčava ili kosa koja se teško
ravna
210 – 230°C
Normalna, mekanija ili blago valovita
kosa
180 – 200°C
Mekana, svijetla, plava, izbijeljena ili
obojena kosa
170°C ili manje
Savjeti za bolje kovrče:
• Za bolje rezultate uzimajte manje pramenove kose.
• Nakon okretanja prstima prebacite vrhove kose preko
aparata za ravnanje.
• Držite vrh aparata za ravnanje kako biste pri okretanju i
povlačenju imali bolju kontrolu.
• Tijekom provlačenja kose nježno popuštajte stisak na drški.
Napomena:
• Funkcija iona uključuje se s aparatom, a pruža dodatni
sjaj i smanjuje statički elektricitet. Možda ćete osjetiti
specičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih stvara
generator iona.
• Proizvod je opremljen funkcijom memorije. Kad
uključite aparat, on će prijeći na postavke koje ste zadnje
upotrebljavali.
• Vruć aparat nemojte spremati u torbicu.
• Aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Nakon
30 minuta aparat se automatski isključuje.
Aparat za ravnanje kose

Specifications are subject to change without notice
© 2023 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3000.081.9300.4 ( 18/05/2023 )
2
4
3
5
1
8
6
7
FA B
A°
10 sec.
D
C
E
3 - 5cm
C
30 min.
ON OFF
2 - 3cm
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és
üdvözöljük a Philips világában! A Philips által biztosított
teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a
www.philips.com/welcome oldalon.
1 Fontos tudnivalók
A készülék első használata előtt gyelmesen olvassa el a
felhasználói kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a készüléket víz
közelében.
• Ha fürdőszobában használja a készüléket, használat után
húzza ki a csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a víz még
kikapcsolt készülék esetén is veszélyforrást
jelent.
• FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja a
készüléket fürdőkád, zuhanyzó, mosdókagyló,
vagy egyéb folyadékkal teli edény közelében.
• Használat után mindig húzza ki dugót az
aljzatból.
• Ha a hálózati kábel megsérült, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos
szakszervizben ki kell cserélni.
• A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent
zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is
használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik,
illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy
gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket, és nem végezhetnek
felhasználói karbantartást rajta.
• A még nagyobb védelem érdekében ajánlott egy hibaáram-
védőkapcsoló (RCD) beépítése a fürdőszobát ellátó
áramkörbe. A hibaáram-védőkapcsoló a 30 mA névleges
hibaáramot nem lépheti túl. További tanácsot szakembertől
kaphat.
• Mielőtt csatlakoztatná a készüléket, ellenőrizze, hogy az
azon feltüntetett feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
• Csak a kézikönyvben meghatározott rendeltetés szerint
használja a készüléket.
• Ne használja a készüléket műhajhoz vagy parókához.
• Ha a készülék csatlakoztatva van a feszültséghez, soha ne
hagyja azt felügyelet nélkül.
• Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips
által nem kifejezetten javasolt tartozékot vagy alkatrészt.
Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
• Ne tekerje a hálózati kábelt a készülék köré.
• Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a készülék lehűl.
• Nagyon gyeljen a készülék használatakor, hiszen az
rendkívül forró lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg a
készüléket, mivel a többi része forró, illetve óvakodjon az
érintésétől.
• A készüléket mindig hőálló, egyenletes, stabil felületen
helyezze el. A forró hajegyenesítő lapok soha ne érjenek a
felülethez vagy más gyúlékony anyaghoz.
• Kerülje el, hogy a hálózati kábel a készülék forró részeihez
érjen.
• A bekapcsolt készüléket tartsa gyúlékony tárgyaktól és
anyagoktól távol.
• Ne takarja le a forró készüléket semmivel (pl. törölközővel
vagy ruhával).
• A készüléket csak száraz haj formázásához használja.
• Ne működtesse a készüléket nedves kézzel.
• Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán, portól és
szennyeződéstől, valamint hajformázó habtól, spray-től és
zselétől mentesen. Ne használja a készüléket hajformázó
készítményekkel együtt.
• A hajegyenesítő lapok védőbevonattal rendelkeznek.
A bevonat az idő folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
• Ha festett hajon használja a készüléket, a hajegyenesítő
lapok elszíneződhetnek.
• A készüléket kizárólag Philips hivatalos szakszervizbe
vigye vizsgálatra, illetve javításra. A szakszerűtlen javítás a
felhasználó számára különösen veszélyes lehet.
• Az áramütés veszélyének elkerülése érdekében ne helyezzen
fémtárgyat az ionizáló kimenetébe.
• A használatot követően ne húzza meg a hálózati kábelt.
Mindig a csatlakozódugónál fogva húzza ki a készülék
kábelét fali aljzatból.
• Égési sérülés veszélye. Tartsa a készüléket gyermekektől
távol, különösen használat közben, illetve lehűléskor.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses mezőkre érvényes
összes vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Újrahasznosítás
-Ez a szimbólum azt jelenti, hogy az elektromos
készülékeket nem szabad háztartási hulladékként
kezelni.
-Tartsa be az elektromos készülékek külön történő
gyűjtésére vonatkozó országos előírásokat.
2 Áttekintés
a b Kijelzőpanel Hajformázó lapok
c d Be-/kikapcsoló gomb Formázás üzemmód
e Hőmérséklet-szabályozó
gomb
f Akasztógyűrű
g h Zár Tárolótáska
3 Használat előtt
• Válassza ki a hajtípusának megfelelő beállítást. Tekintse meg
az alábbi táblázatot. A hajegyenesítő első használatakor
válasszon alacsonyabb hőfokot.
Hajtípus Hőmérséklet-tartomány
Vastag, durva szálú, göndör vagy
nehezen kiegyenesíthető haj
210–230°C
Normál, közepesen vastag vagy
enyhén hullámos haj
180–200°C
Finom szálú, világos, szőke,
szőkített vagy festett haj
170°C vagy az alatt
Tippek a még szebb fürtök megformázásához:
• A jobb eredmény érdekében egyszerre csak kisebb
hajtincseket formázzon.
• Kezével fordítsa át a hajvégeket a hajkiegyenesítőn fordított
irány esetén.
• A pontosabb mozdulatok érdekében fogja meg a
hajegyenesítő formázóvégét is fordításkor és áthúzáskor.
• A haj áthúzásakor gyengéden lazítson a fogantyú szorításán.
Megjegyzés:
• A készülék bekapcsolásával aktiválódó ionizáló
funkció fokozza a csillogást, és simábbá teszi a hajat.
Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő
hangot hall. Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.
• A termék memória funkcióval rendelkezik. A készülék
bekapcsoláskor automatikusan a legutóbb használt
beállításokat alkalmazza.
• Ne tegye a készüléket a hordtáskába, amíg le nem hűlt.
• A készülék automatikus kikapcsolófunkcióval van ellátva.
30 perc elteltével a készülék automatikusan kikapcsol.
Қазақша
Сатып алғаныңыз құтты болсын және Philips компаниясына
қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану
үшін өнімді www.philips.com/welcome веб-сайтында
тіркеңіз.
1 Маңызды
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын
мұқият оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың жанында
пайдаланбаңыз.
• Жуынатын бөлмеде пайдаланып болғаннан кейін,
құралды розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға жақын
орналасуы қауіпті болып есептеледі.
• АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды ванна, душ, бассейн
немесе сумен толтырылған басқа заттардың
жанында қолданбаңыз.
• Пайдаланып болғаннан кейін, құралды ток көзінен
ажыратыңыз.
• Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын
алмауы үшін, оны тек Philips компаниясында, Philips
мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті
мамандардың күшімен ауыстыру керек.
• Бұл құрылғыны 8 және одан жоғары жастағы балалар
мен физикалық, сезу немесе ойлау қабілеттері
шектеулі не болмаса тәжірибесі және білімі аз адамдар
қадағалаумен немесе құрылғыны қауіпсіз пайдалануға
қатысты нұсқаулар алған және байланысты қауіптерді
түсінген жағдайда пайдалана алады. Балалар құралмен
ойнамауы керек. Тазалау және пайдаланушының қызмет
көрсету жұмысын балалар бақылаусыз орындамауы
керек.
• Қосымша қауіпсіздік үшін ваннаның электр желісіне
қауіпсіздік мақсатында өшірілу құралын орнату
ұсынылады. Бұл құралдың мөлшерленген жұмыс тогы 30
мА мәнінен аспауы керек. Орнатушымен кеңесіңіз.
• Құралды қосар алдында, онда көрсетілген кернеу
жергілікті кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
• Құрылғыны осы нұсқаулықта көрсетілмеген басқа
мақсаттарға пайдаланбаңыз.
• Құралды жасанды шашқа пайдаланбаңыз.
• Розеткаға қосылып тұрғанда, құралды еш уақытта
қадағалаусыз қалдырмаңыз.
• Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы
нақты ұсынбаған қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланбаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
• Қуат сымын құралға орамаңыз.
• Құрылғыны жинап қоярдың алдында, оның сәл суығанын
күтіңіз.
• Құралды пайдаланғанда толық мұқият болыңыз,
себебі ол қатты ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан ұстаңыз және теріге
тигізбеңіз.
• Әрқашан құрылғыны ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш пластиналар бетке
немесе басқа тез тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
• Қуат сымын құрылғының қызып кететін жерлеріне
тигізбеңіз.
• Құрылғы қосылып тұрған кезде, оны тез жанып кететін
заттар мен материалдардан алыс ұстаңыз.
• Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан ештеңемен
жаппаңыз (мысалы сүлгімен немесе матамен).
• Құралды тек құрғақ шашқа пайдаланыңыз.
• Ылғал қолмен құралды пайдаланбаңыз.
• Қыздырғыш пластиналарды таза ұстаңыз және оларда
шаң мен мусс, спрей және гель сияқты шаш үлгілерін
жасайтын заттар қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен бірге пайдаланбаңыз.
• Қыздырғыш пластиналардың жабыны бар. Бұл жабын
уақыт өте жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл құрылғының
жұмысына әсер етпейді.
• Егер құрылғыны боялған шашқа қолдансаңыз,
қыздырғыш пластиналарда дақтар қалуы мүмкін.
• Тексеру немесе жөндету үшін құралды тек қана Philips
рұқсат еткен қызмет орталығына апарыңыз. Біліктілігі
жоқ адамдардың жөндеуі пайдаланушыға өте қауіпті
жағдай тудыруы мүмкін.
• Ток соқпауы үшін, ионизатор шығысына темір заттарды
салмаңыз.
• Қолданғаннан кейін қуат сымынан ұстап тартпаңыз.
Құрылғыны ток көзінен әрдайым штепсельдік ашасынан
ұстап ажыратыңыз.
• Күйік шалу қаупі бар. Балаларды құрылғыға
жақындатпаңыз, әсіресе, қолдану және суыту кезінде.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге қатысты
барлық қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес
келеді.
Өңдеу
-Бұл белгі электр өнімдерін күнделікті үй
қоқыстарымен бірге тастауға болмайтынын
білдіреді.
-Электр өнімдерін бөлек жинау бойынша жергілікті
ережелерді орындаңыз.
2 Шолу
a b Дисплейлі панель Қыздырғыш тақталар
c Қуатты қосу/өшіру
түймесі
d Стиль режимі
e Temperature wheel f Ілмек
g h Жабатын бекітпе Сақтау дорбасы
3 Пайдалану алдында
• Шашыңыздың түріне сәйкес қажетті параметрді
таңдаңыз. Төмендегі кестені қараңыз. Шаш түзеткішті
алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді
таңдаңыз.
Шаш түрі
Температура
диапазоны
Қалың, қатты, бұйра, түзетуі қиын 210-230°C
Қалыпты, орташа қалыңдықты
немесе жұмсақ толқынды
180-200°C
Анық, ашық, сары шашты,
түссіздендірілген немесе боялған
170°C немесе одан
төмен
Бұйралауды жақсарту бойынша кеңестер:
• Жақсырақ нәтижелер алу үшін кішкентайырақ шаш
тұтамын алыңыз.
• Бұрағаннан кейін түзулеу құралына шаш ұштарын
айналдыру тұтқасын пайдаланыңыз.
• Жақсырақ бұрау және тарту үшін түзеткіштің ұшын
ұстаңыз.
• Шашты тартқан кезде тұтқадағы қысқышты шамалы
босатыңыз.
Ескертпе:
• Құрылғы қосылғанда иондау функциясы іске
қосылады, бұл функция шашты жылтыратып,
үрпеленген шашты тегістейді. Ерекше бір иіс және
ысылдаған дыбыс шығуы мүмкін. Бұл — қалыпты,
себебі оларды ион генераторы шығарады.
• Өнім жад функциясымен жабдықталған. Құрылғыны
қосқан кезде, ол соңғы пайдаланылған параметрлерге
ауысады.
• Құрылғы ыстық кезде, оны дорбаға салуға болмайды.
• Құрал автоматты түрде өшіру функциясымен
жабдықталған. 30 минуттан кейін құрал автоматты
түрде өшеді.
Шаш түзеткіш
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Қытайда жасалған
Ресей және Кедендік одақ территориясына импорттаушы:
«ФИЛИПС» ЖШҚ, Ресей Федерациясы, 123022, Мәскеу қ.,
Сергей Макеев к-сі, 13-үй, телефон нөмірі +7 495 961-1111
BHS732, BHS752
110-240 V; 50-60 Hz; 50-53 W
II санатты аспап
Сақтау шарттары, пайдалану
Температура
Салыстырмалы
ылғалдылық
Сақтау пайдалану Сақтау шарттары
+10 °C ÷ +30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami
pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo
gaminį adresu www.philips.com/welcome.
1 Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį
vartotojo vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
• ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso netoli vandens.
• Naudodami prietaisą vonioje, iš karto po naudojimo
ištraukite kištuką iš elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra išjungtas.
• PERSPĖJIMAS: nenaudokite prietaiso šalia
vonios, dušo, kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
• Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą iš
maitinimo tinklo.
• Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“
darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis techninės priežiūros centras
arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla
pavojus.
• Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir vyresni vaikai bei asmenys,
kurių ziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai yra silpnesni, arba
neturintieji patirties ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi siekiant užtikrinti, jog
jie saugiai naudotų prietaisą, ir supažindinti su susijusiais
pavojais. Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti
prietaiso vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
• Dėl papildomo saugumo patariame elektros grandinėje,
kuria tiekiamas maitinimas voniai, įrengti liekamosios
srovės įtaisą (RCD). Šio RCD nominalioji liekamoji darbinė
srovė turi būti ne didesnė kaip 30 mA. Patarimo kreipkitės į
montuotoją.
• Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad ant prietaiso
nurodyta įtampa atitinka vietinę tinklo įtampą.
• Nenaudokite prietaiso kitais tikslais, išskyrus nurodytus šiame
vadove.
• Nenaudokite prietaiso dirbtiniams plaukams.
• Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo, nepalikite jo be
priežiūros.
• Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių
arba nerekomenduojamų „Philips“. Jei naudosite tokius
priedus arba dalis, nebegalios jūsų garantija.
• Nevyniokite maitinimo laido aplink prietaisą.
• Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite prietaisui atvėsti.
• Naudodami prietaisą būkite atidūs, nes jis gali būti labai
įkaitęs. Laikykite rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios, kad
išvengtumėte kontakto su oda.
• Prietaisą visada statykite ant karščiui atsparaus, stabilaus
plokščio paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės niekada
neturėtų liestis su paviršiumi ar kita degia medžiaga.
• Saugokite, kad maitinimo laidas nesiliestų prie karštų
prietaiso dalių.
• Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo degių daiktų ir
medžiagų.
• Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio prietaiso (pvz., rankšluosčiu
ar audiniu).
• Prietaisą naudokite tik plaukams išdžiūvus.
• Nenaudokite prietaiso, jei jūsų rankos šlapios.
• Kaitinimo plokštes saugokite nuo dulkių ir šukuosenai
formuoti skirtų priemonių, pvz., putų, lako ir želės. Niekada
nenaudokite prietaiso kartu su šukuosenai formuoti
skirtomis priemonėmis.
• Kaitinimo plokštės yra padengtos danga. Ši danga gali
pamažu dėvėtis. Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
• Naudojant prietaisą su dažytais plaukais, kaitinimo plokštės
gali išsitepti.
• Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite tik į „Philips“ įgaliotąjį
techninės priežiūros centrą. Prietaisą taisantys nekvalikuoti
darbuotojai gali naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
• Kad išvengtumėte elektrossmūgio, į jonizatoriaus angą
nekiškite metalinių daiktų.
• Baigus naudoti, neištraukite maitinimo laido. Prietaisą visada
atjunkite prilaikydami kištuką.
• Pavojus nudegti. Laikykite prietaisą vaikams nepasiekiamoje
vietoje, ypač naudodami ir vėsindami.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas
dėl elektromagnetinių laukų poveikio.
Perdirbimas
-Šis simbolis reiškia, kad elektros gaminių negalima
išmesti kartu su įprastomis buitinėmis atliekomis.
-Vadovaukitės savo šalies rūšiuojamojo elektros gaminių
surinkimo taisyklėmis.
2 Apžvalga
a b Ekranas Kaitinimo plokštelės
c Maitinimo įjungimo /
išjungimo mygtukas
d Stiliaus režimas
e Temperatūros ratukas f Pakabinimo kilpa
g h Uždarymo užraktas Laikymo krepšelis
3 Prieš naudojimą
• Pasirinkite norimą nustatymą pagal plaukų tipą. Žr. toliau
pateiktą lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.
Plaukų tipas Temperatūros diapazonas
Stori, šiurkštūs, garbanoti,
sunkiai ištiesinami
210–230°C
Normalūs, vidutinio storumo
ar smulkiai banguoti
180–200°C
Ploni, blyškūs, šviesūs,
šviesinti ar dažyti
170°C arba žemesnė
Patarimai, kaip sukurti gražesnes garbanas:
• geresnių rezultatų pasieksite išskirstydami plaukus į
plonesnes sruogas.
• Susukę, rankomis apverskite plaukų galiukus virš tiesintuvo.
• Laikykite už vėsaus tiesintuvo galiuko, kad būtų lengviau
sukti ir traukti.
• Švelniai atleiskite rankeną, kai braukiate per plaukus.
Pastaba:
• Įjungus prietaisą, įjungiama ir jonizavimo funkcija,
suteikianti papildomo žvilgesio ir sumažinanti
garbanojimąsi. Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai
normalu, nes tai sukelia jonų generatorius.
• Gaminyje yra atminties funkcija. Kai įjungsite prietaisą,
jame bus įjungti paskutiniai naudoti nustatymai.
• Nedėkite karšto prietaiso į krepšelį.
• Prietaise įdiegta automatinio išsijungimo funkcija. Po 30
minučių prietaisas išsijungia automatiškai.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet
produktu vietnē www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens tuvumā.
• Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams pat tad, ja ierīce
ir izslēgta.
• BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci vannu, dušu,
izlietņu vai citu ar ūdeni pildītu trauku tuvumā.
• Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet ierīci no
sienas kontaktligzdas.
• Ja elektrības vads ir bojāts, tā nomaiņu jāveic Philips
pilnvarota tehniskās apkopes centra darbiniekiem vai līdzīgi
kvalicētām personām, lai izvairītos no bīstamām situācijām.
• Šo ierīci var izmantot bērni vecumā no 8 gadiem un personas
ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu ierīces lietošanu un
panākta izpratne par iespējamo bīstamību. Bērni nedrīkst
rotaļāties ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un apkopi nedrīkst veikt
bērni bez pieaugušo uzraudzības.
• Papildu aizsardzībai iesakām uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā, Aizsardzības atslēgšanas
ierīci (RCD). RCD ir jābūt nominālai darba strāvai, kas
nepārsniedz 30mA. Sazinieties ar savu uzstādītāju.
• Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārliecinieties,
ka uz ierīces norādītais spriegums atbilst elektrotīkla
spriegumam jūsu mājā.
• Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
• Nelietojiet ierīci mākslīgos matos/parūkās.
• Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei bez uzraudzības, kad tā
ir pievienota elektrotīklam.
• Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai
detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
• Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
• Pirms novietojat ierīci glabāšanā, pagaidiet, līdz tā atdziest.
• Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
• Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu uz karstumizturīgas,
stabilas un līdzenas virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu uzliesmojošu materiālu.
• Nepieļaujiet, ka elektrības vads saskaras ar ierīces karstajām
daļām.
• Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta, nonākt saskarē ar viegli
uzliesmojošiem priekšmetiem un materiāliem.
• Nekad neapsedziet ierīci ar kaut kādiem priekšmetiem
(piem., dvieli vai drāniņu), kad tā ir karsta.
• Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu sausus matus.
• Nelietojiet ierīci ar slapjām rokām.
• Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras un brīvas no putekļiem
un matu veidošanas izstrādājumiem, piemēram, putām,
lakas un želejas. Nekad neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
• Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis pārklājums var
samazināt nodilumu laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
• Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus, taisnošanas plātnes var
nosmērēties.
• Vienmēr nododiet ierīci Philips pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti bīstamas situācijas lietotājam.
• Neievietojiet metāla priekšmetus jonizatora izejā, lai
izvairītos no elektriskā strāvas trieciena.
• Pēc lietošanas neraujiet aiz strāvas vada. Vienmēr atvienojiet
ierīci, turot aiz kontaktdakšas.
• Apdegumu risks. Turiet ierīci maziem bērniem nepieejamā
vietā, it īpaši lietošanas laikā un tai atdziestot.
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem
un noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku
iedarbību.
Otrreizējā pārstrāde
-Šis simbols nozīmē, ka elektriskos produktus nedrīkst
likvidēt kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem.
-Ievērojiet vietējos noteikumus par elektrisko
izstrādājumu savākšanu.
2 Pārskats
a b Displeja panelis Taisnošanas plātnes
c Ieslēgšanas/izslēgšanas
poga
d Stila režīms
e Temperatūras
regulēšanas ritenis
f Karināšanas cilpa
g h Noslēgs Uzglabāšanas somiņa
3 Pirms lietošanas
• Izvēlieties vēlamo iestatījumu atbilstoši savam matu
tipam. Lūdzu, skatiet zemāk esošo tabulu. Ja grasāties
izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
zemākoiestatījumu.
Matu tips
Temperatūras
diapazons
Biezi, raupji, sprogaini, grūti
iztaisnojami
210–230°C
Normāli, vidēji vai nedaudz viļņaini 180–200°C
Smalki, gaiši, blondi, balināti vai
krāsoti
170°C vai zemāk
Padomi labāku cirtu iegūšanai
• Lai iegūtu labāku rezultātu, ņemiet mazākas šķipsnas.
• Pēc pagriešanas ar roku aptiniet matu galus ap taisnotāju.
• Lai iegūtu labāku kontroli taisnotāja pagriešanas un
vilkšanas laikā, pieturiet tā galu.
• Uzmanīgi atslābiniet satvērēju uz roktura, velkot cauri matus.
Piezīme.
• Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta,
nodrošinot papildu mirdzumu un samazinot
sprogošanos. Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un
dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir normāla parādība un to
izraisa jonu ģenerators.
• Produkts ir aprīkots ar atmiņas funkciju. Kad ieslēdzat
ierīci, tā automātiski pārslēgsies uz pēdējiem lietotajiem
iestatījumiem.
• Nelieciet ierīci maisiņā, kamēr tā vēl ir karsta.
• Ierīce ir aprīkota ar automātiskas izslēgšanās funkciju. Pēc
30 minūtēm ierīce automātiski izslēdzas.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę
Philips, należy zarejestrować zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z
niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w pobliżu wody.
• Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie nawet
wtedy, gdy urządzenie jest wyłączone.
• OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z urządzenia w
pobliżu wanny, prysznica, umywalki ani innych
naczyń napełnionych wodą.
• Zawsze po zakończeniu korzystania z urządzenia wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
• Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego należy zlecić autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
• Urządzenie może być używane przez dzieci w wieku powyżej
8 lat oraz osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w zakresie użytkowania tego
typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat korzystania z
tego urządzenia w bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych zagrożeniach. Dzieci
nie mogą bawić się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc w
czyszczeniu i obsłudze urządzenia zawsze powinny to robić
pod nadzorem dorosłych.
• Jako dodatkowe zabezpieczenie zalecamy zainstalowanie w
obwodzie elektrycznym zasilającym gniazdka elektryczne w
łazience bezpiecznika różnicowo-prądowego (RCD). Wartość
znamionowego prądu pomiarowego tego bezpiecznika nie
może przekraczać 30mA. Aby uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
• Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie
podane na urządzeniu jest zgodne z napięciem w domowej
instalacji elektrycznej.
• Używaj urządzenia zgodnie z jego przeznaczeniem,
opisanym w tej instrukcji obsługi.
• Nie używaj urządzenia na sztucznych włosach.
• Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
• Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca w wyraźny sposób rma Philips.
Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
• Nie nawijaj przewodu sieciowego wokół urządzenia.
• Przed schowaniem urządzenia odczekaj, aż ostygnie.
• Podczas korzystania z urządzenia zachowaj szczególną
ostrożność — może być bardzo gorące. Chwytaj wyłącznie
za uchwyt, ponieważ pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
• Zawsze umieszczaj urządzenie na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki grzejne nigdy nie
powinny dotykać blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
• Nie dopuszczaj do zetknięcia się przewodu sieciowego z
rozgrzanymi częściami urządzenia.
• Włączone urządzenie trzymaj z dala od łatwopalnych
substancji i przedmiotów.
• Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go nie przykrywaj (np.
ręcznikiem lub odzieżą).
• Używaj urządzenia na suchych włosach.
• Nie używaj urządzenia, gdy masz mokre dłonie.
• Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi środkami.
• Płytki grzejne są pokryte powłoką ochroną. Powłoka ta może
zużywać się z upływem czasu. Nie wpływa to na prawidłowe
funkcjonowanie urządzenia.
• Jeśli urządzenie jest używane do włosów farbowanych,
płytki grzejne mogą się zabarwić.
• Konieczność przeglądu lub naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
• Aby uniknąć porażenia prądem, nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworze wylotowym jonizatora.
• Po zakończeniu korzystania nie ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
• Niebezpieczeństwo poparzenia. Trzymaj urządzenie z dala
od małych dzieci, szczególnie podczas pracy i stygnięcia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Recykling
Ten symbol oznacza, że produktów elektrycznych po
okresie ich użytkowania, nie można wyrzucać wraz
z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstw
domowych. Użytkownik ma obowiązek oddać zużyty
produkt do podmiotu prowadzącego zbieranie zużytego
sprzętu elektrycznego i elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu,
lokalnego punktu zbiórki lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt
może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i zdrowie ludzi z
uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji,
mieszanin oraz części składowych. Gospodarstwo domowe
spełnia ważną rolę w przyczynianiu się do ponownego użycia
i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają
na zachowanie wspólnego dobra jakim jest czyste środowisko
naturalne.
2 Przegląd
a b Panel wyświetlacza Płytki grzejne
c d Wyłącznik zasilania Tryb
e Pokrętło temperatury f Uchwyt do zawieszania
g h Zatrzask blokujący Etui do przechowywania
3 Przed użyciem
• Wybierz żądane ustawienie w zależności od typu włosów.
Zapoznaj się z poniższą tabelą. Jeśli używasz prostownicy po
raz pierwszy, wybierz niskie ustawienie temperatury.
Rodzaj włosów Zakres temperatur
Grube, szorstkie, kręcone, trudne do
wyprostowania
210–230°C
Normalne, niezbyt gęste lub lekko
pofalowane
180–200°C
Cienkie, jasne, blond, rozjaśniane lub
farbowane
170°C lub mniej
Wskazówki dotyczące układania lepszych loków:
• Aby uzyskać lepsze rezultaty, prostuj cieńsze pasma włosów.
• Po obróceniu prostownicy odwróć ręką końcówki włosów,
aby opadały na prostownicę.
• Przytrzymaj końcówkę prostownicy do włosów, aby
uzyskać lepszą kontrolę podczas obracania i przesuwania
prostownicy.
• Delikatnie rozluźnij chwyt, przesuwając prostownicę.
Uwaga:
• Po włączeniu urządzenia uruchamia się funkcja jonizacji,
która nadaje włosom blask i ogranicza puszenie się
włosów. Możliwe, że wyczujesz specyczny zapach
i usłyszysz syczenie. Jest to zjawisko normalne,
spowodowane wytwarzaniem jonów.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję pamięci. Po
włączeniu urządzenie przełączy się na ostatnio używane
ustawienia.
• Nie wkładaj urządzenia do etui, jeśli jeszcze nie ostygło.
• Urządzenie jest wyposażone w funkcję automatycznego
wyłączania. Po 30 minutach urządzenie wyłącza się
automatycznie.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a
benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-
ţi produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstrează-l pentru consultare ulterioară.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în apropierea apei.
• Când aparatul este utilizat în baie, scoate-l din priză după
utilizare, deoarece apa prezintă un risc chiar şi atunci când
aparatul este oprit.
• AVERTISMENT: nu utiliza acest aparat în
apropierea căzilor, a duşurilor, a chiuvetelor sau
a altor recipiente cu apă.
• Scoate întotdeauna aparatul din priză după
utilizare.
• În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta
trebuie înlocuit întotdeauna de Philips, un centru de service
autorizat de Philips sau personal calicat în domeniu pentru
a evita orice pericol.
• Acest aparat poate utilizat de către persoane care au
capacităţi zice, senzoriale sau mentale reduse sau care sunt
lipsite de experienţă şi cunoştinţe şi copii cu vârsta minimă
de 8 ani dacă sunt supravegheaţi sau instruiţi cu privire
la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi înţeleg
pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu trebuie
realizate de către copii nesupravegheaţi.
• Pentru protecţie suplimentară, te sfătuim să instalezi un
dispozitiv pentru curent rezidual (RCD) în circuitul electric
care alimentează baia. Acest RCD trebuie să acţioneze la
o intensitate reziduală maximă specicată de 30 mA. Cere
sfatul instalatorului.
• Înainte de a conecta aparatul, asigură-te că tensiunea
indicată pe aparat corespunde tensiunii reţelei locale.
• Nu utiliza aparatul în alt scop decât cel descris în acest
manual.
• Nu utiliza aparatul pe păr articial.
• Nu lăsa niciodată aparatul nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
• Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se
anulează.
• Nu înfăşura cablul de alimentare în jurul aparatului.
• Înainte de a depozita aparatul, aşteaptă să se răcească.
• Ai foarte mare grijă atunci când utilizezi aparatul, întrucât
poate extrem de erbinte. Apucă doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt erbinţi, şi evită contactul cu
pielea.
• Aşază întotdeauna aparatul pe o suprafaţă plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire erbinţi nu trebuie să
atingă niciodată suprafaţa sau alte materiale inamabile.
• Nu lăsa cablul de alimentare să intre în contact cu piesele
erbinţi ale aparatului.
• Păstrează aparatul la distanţă de obiecte şi materiale
inamabile când este pornit.
• Nu acoperi niciodată aparatul cu ceva (de exemplu, un
prosop sau un articol vestimentar) când este erbinte.
• Utilizează aparatul numai pe păr uscat.
• Nu utiliza aparatul cu mâinile ude.
• Păstrează plăcile de încălzire curate şi curăţă-le de praf şi
produse pentru coafat, precum spumă, spray sau gel. Nu
folosi niciodată aparatul împreună cu produse de coafat.
• Plăcile de încălzire au înveliş. Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
• Dacă aparatul este utilizat pe păr vopsit, plăcile de încălzire
se pot păta.
• Pentru control sau depanare, du aparatul numai la un centru
service autorizat de Philips. Reparaţiile făcute de persoane
necalicate pot genera situaţii extrem de periculoase pentru
utilizator.
• Nu introdu obiecte metalice în oriciul de ionizare pentru a
evita electrocutarea.
• Nu trage de cablul de alimentare după utilizare. Scoate
întotdeauna aparatul din priză ţinând de ştecher.
• Pericol de arsuri. Nu lăsa aparatul la îndemâna copiilor mici,
în special în timpul utilizării şi al răcirii.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Reciclarea
-Acest simbol înseamnă că produsele electrice nu
trebuie eliminate împreună cu deșeurile menajere
obișnuite.
-Respectă regulile specice țării tale cu privire la
colectarea separată a produselor electrice.
2 Prezentare generală
a b Panoul de aşare Plăci de încălzire
c Butonul de pornire/
oprire
d Mod de coafare
e Selector de temperatură Agăţătoaref
g h Clemă de închidere Etui pentru păstrare
3 Înainte de utilizare
• Selectează setarea dorită în funcţie de tipul de păr. Te rugăm
să consulţi tabelul de mai jos. La prima utilizare a plăcii de
îndreptat părul, selectează întotdeauna o setare mai mică.
Tip de păr Interval de temperatură
Des, aspru, cârlionţat, greu
de îndreptat
210-230 °C
Normal, cu textură medie
sau uşor ondulat
180-200 °C
Subţire, deschis la culoare,
blond, decolorat sau vopsit
170 °C sau mai puţin
Sfaturi pentru crearea unor bucle mai aspectuoase:
• Ia şuviţe de păr mai mici pentru rezultate mai bune.
• Foloseşte-ţi mâna pentru a trage vârfurile relor de păr peste
placa de îndreptat după răsucire.
• Ţine de vârful plăcii de îndreptat părul pentru un control mai
bun la răsucire şi tragere.
• Eliberează încet mânerul în timp ce îţi răsuceşti părul.
Notă:
• Funcţia de ionizare se activează când aparatul este
pornit, oferind un plus de strălucire şi reducând încreţirea
părului. Este posibil să simţi un miros specic şi să auzi
un sfârâit. Este normal, deoarece acestea sunt cauzate de
generatorul de ioni.
• Produsul dispune de funcţie de memorie. Când porneşti
aparatul, acesta va comuta la ultimele setări utilizate.
• Nu introduce aparatul în husă cât timp este încă erbinte.
• Aparatul este echipat cu o funcţie de oprire automată.
După 30 de minute, aparatul se opreşte automat.
Placă de îndreptat părul
Русский
Поздравляем с покупкой, и добро пожаловать в клуб
Philips! Чтобы воспользоваться всеми преимуществами
поддержки Philips, зарегистрируйте продукт на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно
ознакомьтесь с инструкцией по эксплуатации и сохраните
ее для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор вблизи воды.
• Выньте вилку шнура питания прибора из розетки
электросети после использования прибора в ванной
комнате. Близость воды представляет риск,
даже если прибор выключен.
• ВНИМАНИЕ! Не используйте прибор
в ванной, душе, бассейне или других
помещениях с повышенной влажностью.
• После завершения работы отключите прибор от розетки
электросети.
• Чтобы обеспечить безопасную эксплуатацию прибора
Philips, в случае повреждения сетевого шнура его
необходимо заменять только в авторизованном
сервисном центре Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
• Дети старше 8лет и лица с ограниченными
возможностями сенсорной системы или ограниченными
умственными или физическими способностями, а
также лица с недостаточным опытом и знаниями могут
пользоваться этим прибором под присмотром или после
получения инструкций о безопасном использовании
прибора и потенциальных опасностях. Не позволяйте
детям играть с прибором. Дети могут осуществлять
очистку и обслуживание прибора только под
присмотром взрослых.
• Для обеспечения дополнительной защиты
рекомендуется установить устройство защитного
отключения (УЗО), предназначенное для
электропитания ванной комнаты. Чувствительность
по дифференциальному отключающему току не
должна превышать 30 мА. Посоветуйтесь с электриком,
выполняющим электромонтаж.
• Перед подключением прибора убедитесь, что указанное
на нем напряжение соответствует напряжению местной
электросети.
• Не используйте прибор для целей, отличных от
описанных в данной инструкции по эксплуатации.
• Не используйте прибор для обработки искусственных
волос.
• Не оставляйте включенный в сеть прибор без присмотра.
• Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами
или деталями других производителей, а также
аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
• Не обматывайте сетевой шнур вокруг прибора.
• Прежде чем убрать прибор на хранение, дайте ему
остыть.
• Соблюдайте осторожность при использовании прибора,
так как он может сильно нагреваться. Держите прибор
только за рукоятку, так как остальные части очень
горячие. Избегайте контакта с кожей.
• Помещайте прибор только на плоскую и термостойкую
устойчивую поверхность. Горячие нагревательные
пластины не должны соприкасаться с поверхностью или
другими воспламеняющимися материалами.
• Не допускайте контакта сетевого шнура с горячими
частями прибора.
• Держите включенный прибор в стороне от
легковоспламеняющихся объектов и материалов.
• Запрещается накрывать неостывший прибор (например,
полотенцем или одеждой).
• Пользуйтесь прибором для укладки только сухих волос.
• Запрещается брать прибор мокрыми руками.
• Нагревательные пластины следует содержать в чистоте.
Очищайте их от пыли и средств для укладки: муссов,
спреев и гелей. Запрещается использовать прибор
вместе со средствами для укладки.
• Нагревательные пластины имеют специальное
покрытие. Со временем это покрытие может стираться.
Это не влияет на работу прибора.
• При использовании прибора на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах могут появиться пятна.
• Для проверки или ремонта прибора следует обращаться
только в авторизованный сервисный центр Philips.
Ремонт, произведенный неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным для пользователя
ситуациям.
• Во избежание поражения электрическим током не
помещайте металлические предметы в отверстия
системы ионизации.
• Не тяните на себя сетевой шнур после использования.
Держитесь только за вилку при отключении прибора от
сети.
• Опасность ожога. Не допускайте до прибора детей,
особенно во время использования и охлаждения.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым
стандартам и нормам по воздействию электромагнитных
полей.
Утилизация
-Этот символ означает, что данные
электротехнические изделия запрещено
утилизировать вместе с обычным бытовым
мусором.
-Соблюдайте правила своей страны по раздельному сбору
электрических изделий.
2 Обзор
a Дисплей
b Нагревательные
пластины
c Кнопка включения/
выключения
d Режим укладки
e Дисковый регулятор
температуры
f Петелька для
подвешивания
g h Замок блокировки Чехол для хранения
3 Перед использованием
• Выберите режим согласно вашему типу волос. См.
таблицу ниже. При первом использовании выпрямителя
выберите режим низкой температуры.
Тип волос Диапазон температур
Густые, жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
210–230°C
Нормальные, средней жесткости
или волнистые волосы
180–200°C
Ломкие, светлые, обесцвеченные
или окрашенные волосы
170°C или ниже
Советы по завивке локонов:
• Для наилучших результатов разделяйте волосы на более
мелкие пряди.
• После поворота выпрямителя оберните кончики волос
вокруг прибора рукой.
• Удерживайте выпрямитель за кончик для полного
контроля над его перемещением.
• Немного ослабьте хват рукоятки во время перемещения
прибора.
Примечание.
• При включении прибора активируется
функция ионизации, которая придает волосам
дополнительный блеск и снимает с них статическое
электричество. Может появиться специфический
запах и потрескивание. Это обычные явления,
которые возникают вследствие работы ионизатора.
• Устройство располагает функцией памяти. При
включении оно установит последний выбранный
режим.
• Не кладите прибор в чехол для хранения, пока он не
остыл.
• Прибор оснащен функцией автоматического
отключения. По истечении 30минут прибор
автоматически отключается.
Выпрямитель
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”,
Туссендиепен 4, 9206 АД, Драхтен, Нидерланды
Сделано в Китае
Импортер на территорию России и Таможенного союза:
ООО «ФИЛИПС», Российская Федерация, 123022, г. Москва,
ул. Сергея Макеева, д. 13, номер телефона +7 495 961-1111
BHS732, BHS752
110-240 В; 50-60 Гц; Вт50-53
Прибор класса II
Условия хранения, эксплуатации
Температура
Относительная
влажность
Условия
эксплуатации
Условия хранения
+10 °C ÷ +30 °C -25 °C ÷ +60 °C 35 % ÷ 99 %
Slovensky
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi zákazníkmi
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité informácie
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na
používanie a ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
• VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie v blízkosti vody.
• Ak zariadenie používate v kúpeľni, hneď po použití ho
odpojte zo siete, pretože voda v jeho blízkosti predstavuje
nebezpečenstvo, aj keď je zariadenie vypnuté.
• VAROVANIE: Toto zariadenie nepoužívajte
vblízkosti vaní, spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
• Po použití vždy odpojte zariadenie zo siete.
• Vzáujme predchádzania nebezpečným situáciám smie
poškodený sieťový kábel vymeniť jedine personál spoločnosti
Philips, servisného strediska autorizovaného spoločnosťou
Philips alebo osoba spodobnou kvalikáciou.
• Toto zariadenie môžu používať deti od 8 rokov a osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové alebo mentálne
schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné
používanie tohto zariadenia a za predpokladu, že rozumejú
príslušným rizikám. Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti bez dozoru nesmú čistiť ani vykonávať údržbu tohto
zariadenia.
• Ak chcete zabezpečiť zvýšenú ochranu, odporúčame
vám namontovať do elektrického obvodu, ktorý privádza
elektrickú energiu do kúpeľne, zariadenie zvyškového
prúdu (RCD). Toto zariadenie RCD nesmie mať nominálny
zostatkový prevádzkový prúd vyšší ako 30mA. Požiadajte
oradu inštalatéra.
• Pred pripojením zariadenia sa presvedčte, či napätie
udávané na zariadení zodpovedá napätiu v miestnej
elektrickej sieti.
• Zariadenie nepoužívajte na iné účely, ako tie, ktoré sú
opísané v tomto návode na použitie.
• Zariadenie nepoužívajte na úpravu umelých vlasov.
• Keď je zariadenia pripojené k elektrickej sieti, nikdy ho
nenechávajte bez dozoru.
• Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných
výrobcov ani príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips výslovne
neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
• Sieťový kábel neovíjajte okolo zariadenia.
• Predtým, ako zariadenie odložíte, nechajte ho vychladnúť.
• Pri používaní zariadenia buďte mimoriadne opatrní, pretože
môže byť veľmi horúce. Zariadenie držte len za rukoväť,
pretože ostatné časti sú horúce. Zabráňte kontaktu s
pokožkou.
• Zariadenie vždy položte na teplovzdorný, stabilný a rovný
povrch. Horúce ohrevné platne sa nesmú dotýkať povrchu
ani iného horľavého materiálu.
• Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel nedotýkal horúcich častí
zariadenia.
• Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať do blízkosti horľavých
predmetov a materiálu.
• Zapnuté zariadenie nikdy ničím neprikrývajte (napr.
uterákom alebo oblečením).
• Zariadenie používajte len na úpravu suchých vlasov.
• Zariadenie nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
• Ohrevné platne udržiavajte čisté, chráňte pred prachom a
znečistením prípravkami na tvarovanie účesu, ako napríklad
penovým tužidlom, lakom alebo gélom. Zariadenie nikdy
nepoužívajte v kombinácii s prostriedkami na úpravu účesov.
• Ohrevné platne majú povrchovú vrstvu. Povrchovú vrstva sa
môže časom postupne opotrebovať. Toto však nemá vplyv
na činnosť ani výkon zariadenia.
• Ak sa zariadenie používa na úpravu farbených vlasov,
ohrevné platne sa môžu znečistiť.
• Zariadenie vždy vráťte do servisného strediska
autorizovaného spoločnosťou Philips, kde ho skontrolujú,
prípadne opravia. Oprava nekvalikovanou osobou môže
pre používateľa predstavovať veľké nebezpečenstvo.
• Do výstupu ionizátora nezasúvajte kovové objekty, pretože
by mohlo prísť kzásahu elektrickým prúdom.
• Po použití neťahajte za napájací kábel. Zariadenie vždy
odpojte od siete uchopením apotiahnutím za zástrčku.
• Nebezpečenstvo popálenia. Držte zariadenie mimo dosahu
detí, hlavne počas jeho používania avychladzovania.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým
príslušným normám a smerniciam týkajúcim sa vystavenia
elektromagnetickým poliam.
Recyklácia
-Tento symbol znamená, že tieto elektrické výrobky
nemožno likvidovať spolu sbežným domovým
odpadom.
-Dodržiavajte pravidlá separovaného zberu elektrických
výrobkov vo svojej krajine.
2 Prehľad
a b Panel displeja Doštičky kulmy
c d Tlačidlo vypínača Režim stylingu
e Ovládač nastavenia
teploty
f Očko na zavesenie
g h Zatvárací zámok Puzdro na odkladanie
3 Before use
• Select your desired setting according to your hair type.
Príslušné informácie sú uvedené vtabuľke nižšie. Keď
žehličku vlasov používate prvýkrát, vždy zvoľte nižšie
nastavenie.
Typ vlasov Teplotný rozsah
Hrubé, kučeravé, náročné vyrovnávanie 210 – 230 °C
Normálne, s miernou textúrou alebo
jemne zvlnené
180 – 200 °C
Jemné, svetlé, blond, odfarbené alebo
farbené
170°C alebo menej
Tips to create better curls:
• Na dosiahnutie lepších výsledkov pracujte s menšími
prameňmi.
• Po otočení rukou preložte končeky vlasov cez žehličku.
>75 % papier recyclé
>75 % recycled paper
BHS732, BHS742
BHS752
Produktspecifikationer
Varumärke: | Philips |
Kategori: | hårtång |
Modell: | 7000 Series BHS742 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Philips 7000 Series BHS742 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
hårtång Philips Manualer
24 Juni 2025
24 Juni 2025
23 Juni 2025
hårtång Manualer
Nyaste hårtång Manualer
23 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025