Silverline 347853 Bruksanvisning
Silverline
Handverktyg
347853
Läs gratis den bruksanvisning för Silverline 347853 (3 sidor) i kategorin Handverktyg. Guiden har ansetts hjälpsam av 14 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.6 stjärnor baserat på 7.5 recensioner. Har du en fråga om Silverline 347853 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/3

347853
F
Perçage
• Préparezleletendommagéenenlevantparperçagelesurplusdematièreindésirable.Leforet(1)fourniestdelataille
adéquatepourlesletsrapportés
• Ilpeutêtrenécessairedepercerunesériedetrouspluspetitsavantd’employerleforetfourni.Assurez-vousqueleforet
soitcorrectementcentrésurleletendommagé
• Percezàunevitessemoyenneenemployantunliquidedecoupeadéquat
• Leforetfournin’estpasadaptéauperçagedemétauxtrempés.S’ilvousestnécessairedeforerunmatériautrempé,
utilisezunforetspécialdetailleidentique
Taraudage
1.Letaraudagedestinéàl’élémentrapportédoitêtreréaliséàl’aidedutaraud(2)fourni.
2.Montezletaraudsuruneclédeserrageadéquateetdonnezplusieurstoursdanslesensdesaiguillesd’unemontredans
letroufraîchementpercé.Utiliseztoujoursunuidedecoupeappropriéetdonnez½touràrebourspourchaquetour
completréaliséand’éliminerlesdébris.
3.Enlevezletarauddutrou.
Insertion du filet rapporté
1.Placezetinsérezl’embout(5)auboutdurouleauconducteur(3)demanièreàcequ’ilsoitbienpositionnéetque
l’entraîneurdetenonsoitauboutdurouleauconducteur.
2.Enroulezdanslesensdesaiguillesd’unemontredansletroufraîchementpercé.
3.Enlevezlerouleauconducteur.
Briser l’entraîneur
1.Introduisezlebrise-entraîneur(4)dansletroudemanièreàcequ’ilreposesurl’entraîneur.
2.Tapezbrièvementsurlebrise-entraîneuràl’aided’unmarteaupoursectionnerl’entraîneur.
3.Laréparationestterminée.
1) Foret
2) Taraud
3) Outil de pose
4) Brise-entraîneur
5) Filet rapporté
Instructions de sécurité
Prenezletempsdelireetdebiencomprendrelesinstructionsci-dessousavantutilisation.Rangezcesconsignes
avecl’outil,pourréférenceultérieure.Assurez-vousquetoutepersonnevenantàutilisercetoutilaitattentivementpris
connaissancedecesinstructions.
Sachezqu’utiliserunoutilconformémentauxprescriptionsn’éliminepastoutfacteurderisquerésiduel.Utilisezavec
prudence.N’utilisezpascetoutilsivousavezdesdoutesquantàlafaçonsûreetcorrectedeprocéder.
L’utilisationdetoutéquipementouaccessoiredifférantdeceuxicimentionnéspeutprovoquerdesdommagesoudes
blessures.L’utilisationd’accessoiresinadéquatsestdangereuseetentraînerait,enoutre,uneannulationdelagarantie.
Danslamesuredupossible,immobilisezlapiècesurlaquellevoustravaillez.Sicelaestpossible,serrezlapiècedansun
étauouàl’aided’unepressedemanièreàavoirlesmainslibrepourmanierl’outil.
Mode d’emploi
Cekitestconçupourréparerlestaraudagesdansl’acier,lafonteetl’aluminium,demanièreàrestaurerleurcoteoriginaleet
àpermettrel’utilisationdepiècesdexationletées.
GB
• Drillatmoderatespeedanduseappropriatecuttinguid
• Thesupplieddrillbitisnotsuitablefordrillingouthardenedttings.Ifitisnecessarytodrillouta
hardenedtting,aspecialistbitofthesamesizeshouldbeused
Thread Cutting
1.ThenewthreadfortheinsertcoilshouldbecutusingthesuppliedTap(2).
2.Mountthetapintoasuitablewrench,andslowlywindclockwiseintothefreshlydrilledhole.Always
useappropriatecuttinguid,andwindthetapback½turnanticlockwiseforeveryfullturnclockwise
toclearswarf.
3.Removethetapfromthehole.
Inserting the Coil
1.PlaceanInsertCoil(5)ontotheendoftheCoilDriver(3),sothatitispositivelylocatedwiththecoil
drivetangtowardstheendofthedriver.
2.Windclockwiseintothenewlythreadedhole.
3.Removethecoildriver.
Removing the Drive Tang
1.PositiontheTangRemover(4)intotheholesothatitrestsonthedrivetang.
2.Strikethetangremoverlightlywithahammertoremovethetang.
3.Thethreadrepairisnowcomplete,andreadyforuse.
1) Drill Bit
2) Tap
3) Coil Driver
4) Tang Remover
5) Insert Coil
Safety Instructions
Carefullyreadandunderstandtheseinstructionsbeforeuse.Keeptheseinstructionswiththeproductforfuturereference.
Ensureallpersonswhousethisproductarefullyacquaintedwiththeseinstructions.
Evenwhenusedasprescribeditisnotpossibletoeliminateallresidualriskfactors.Usewithcaution.Ifyouareatallunsure
ofthecorrectandsafemannerinwhichtousethistool,donotattempttouseit.
Theuseofanyaccessoryotherthanthosementionedintheseinstructionscouldresultindamageorinjury.Theuseof
improperaccessoriesisdangerous,andmayinvalidateyourwarranty.
Wherepossible,alwayssecurework.Ifappropriateuseaclamporvice,itwillallowyoutousebothhandstooperateyour
tool.
Operating instructions
Thiskitisdesignedtoenabletherepairofdamagedfemalethreadsinsteel,castiron,andaluminium,insuchawaythatthe
originalsizeandthreadpatternxingscanbeused.
Drilling
• Preparethedamagedthreadbydrillingoutallunwantedmaterial.ADrillBit(1)ofthecorrectnalsizeisprovided
• Itmaybenecessarytodrillaseriesofsmallerholesbeforeusingthesuppliedbit.Takecaretoensurethatthedrillbitis
correctlycentredonthedamagedthread
M8 x 1.25mm
Thread Repair Kit Helicoil Type
1
2
3
4
5
www.silverlinetools.com
Thread Repair Kit Helicoil Type
Coffret de réparation des
taraudages de type Helicoil
Gewindereparatursatz, Helicoil-Typ
Estuche de reparación de roscas tipo Helicoil
Kit di riparazione filetto
Schroefdraad reparatieset

D
ESP
Bohren
• DasbeschädigteGewindemussdurchAusbohrenallenunerwünschtenMaterialsvorbereitetwerden.EinBohrer(1)inder
richtigenGrößeistimLieferumfangenthalten
• GegebenenfallsmusseineReihekleinererLöchergebohrtwerden,bevordermitgelieferteBohrerverwendetwerdenkann.
AchtenSiedarauf,dassderBohreraufdembeschädigtenGewindekorrektzentriertwird
• BohrenSiemitmittlererGeschwindigkeitundverwendenSiegeeigneteKühlüssigkeit
• DermitgelieferteBohrereignetsichnichtzumAusbohrenvongehärtetenMontageteilen.WenneingehärtetesMontageteil
ausgebohrtwerdenmuss,sollteeinSpezialbohrerderselbenGrößeverwendetwerden
Gewindebohren
1.DasneueGewindefürdenGewindeeinsatzmussmitdemmitgeliefertenGewindebohrer(2)gebohrtwerden.
2.SteckenSiedenGewindebohrerineinengeeignetenSchlüsselunddrehenSieihnlangsamimUhrzeigersinnindasneue
Bohrlochein.VerwendenSieimmergeeigneteKühlüssigkeitunddrehenSiedenGewindebohrerbeijedervollenDrehung
umeinehalbeDrehunginGegenrichtungzurück,umdieentstehendenSpänezuentfernen.
3.NehmenSiedenBohrerausdemLoch.
Gewindeeinsatz einsetzen
1.SetzenSieeinenGewindeeinsatz(5)aufdieEinbauspindel(3),sodasserrichtigsitztundderMitnehmerzapfenzumEnde
derEinbauspindelzeigt.
2.DrehenSieihnimUhrzeigersinnindasneueGewindeloch.
3.3EntfernenSiedieEinbauspindel.
Mitnehmerzapfen entfernen
1.PositionierenSiedenZapfenbrecher(4)soimLoch,dasseramMitnehmerzapfenanliegt.
2.KlopfenSiemiteinemHammerleichtaufdenZapfenbrecher,umdenMitnehmerzapfenzuentfernen.
3.DasGewindeistjetztrepariertundkannbenutztwerden.
1) Bohrer
2) Gewindebohrer
3) Einbauspindel
4) Zapfenbrecher
5) Gewindeeinsatz
Sicherheitsanleitungen
LesenSievordemGebrauchdievorliegendeAnleitungsorgfältigdurch.FürspätereNachschlagezweckesolltenSiediese
AnweisungenzusammenmitdemProduktaufbewahren.VergewissernSiesich,dassalleBenutzerdiesesProduktsdiese
Bedienungsanleitungvollständigverstandenhaben.
AuchwenndiesesGerätwievorgeschriebenverwendetwird,istesnichtmöglich,sämtlicheRestrisikenauszuschließen.Mit
Vorsichtverwenden.FallsSiesichbezüglichdersachgemäßenundsicherenVerwendungdiesesWerkzeugsnichtsichersind,
verwendenSieesbittenicht.
DieVerwendungvonZubehör,dasnichtindieserBedienungsanleitungerwähntist,kannzuSchädenoderVerletzungenführen.
DieVerwendungvonunsachgemäßemZubehöristgefährlichundkannIhreGarantienichtigmachen.
SichernSiedasWerkstückimmer,soweitdiesmöglichist.VerwendenSiegegebenenfallseineKlemmeodereinen
Schraubstock.DieserlaubtIhnen,beideHändezurBedienungIhresWerkzeugszubenutzen.
Bedienungsanleitung
DieserSatzdientzurReparaturvonInnengewindeninStahl,GusseisenundAluminium,damitdieursprünglicheGrößeund
Gewindemaßeverwendetwerdenkönnen.
Taladrado
• Laroscadañadadebeserpreparadaeliminandoportaladradotodoelmaterialnodeseado.Seincluyeunabroca(1)del
tamañonalcorrecto
• Puedesernecesariotaladrarunaseriedeagujerosmáspequeñosantesdeusarlabrocaincluida.Tengacuidadodeasegurar
quelabrocaquedecorrectamentecentradasobrelaroscadañada
• Taladreavelocidadmoderadayuselubricanteparacuchillasadecuado
• Labrocaincluidanoesadecuadaparataladrarmaterialestemplados.Siesnecesariotaladrarestetipodematerial,deberá
utilizarseunabrocaespecialdelmismotamaño
Corte de la rosca
1.Lanuevaroscadestinadaalinsertoroscadodeberácortarseusandoelmachueloincluido(2).
2.Instaleelmachueloenunallaveespecialmenteconcebidaparaelloyprocedaagirarlolentamenteensentidohorario
dentrodelagujeroreciéntaladrado.Usesiemprelubricanteparacuchillasadecuadoygireelmachuelomediavueltaen
sentidoantihorarioporcadavueltaensentidohorarioparaeliminarlasvirutasmetálicas.
3.Retireelmachuelodelagujero.
Inserción del inserto roscado
1.Coloqueelinsertoroscado(5)enelextremodelútildeinserción(3),demodoquesulengüetapermanezcaenganchada
conelextremodelútildeinserción.
2.Gireensentidohorariodentrodelagujeroreciéntaladrado.
3.Retireelútildeinserción.
Para retirar la lengüeta del inserto
1.Dispongaelbotador(4)enelagujerodemodoquedescansesobrelalengüetadelinserto.
2.Golpeeelbotadorligeramenteconunmartillopararomperlalengüeta.
3.Laroscaahoraestáreparadaylistaparaserusada.
1) Broca
2) Machuelo
3) Útil de inserción
4) Botador
5) Inserto roscado
Instrucciones de seguridad
Antesdeusar,porfavorleaycomprendaestasinstrucciones.Guárdelasconelproductoparapoderlasconsultarenelfuturo.
Asegúresedequetodaslaspersonasqueutilizanesteproductoestáncompletamentefamiliarizadasconestasinstrucciones.
Inclusocuandoseestéutilizandosegúnloprescrito,noesposibleeliminartodoslosfactoresderiesgoresiduales.Utilicecon
precaución.Siestáinsegurodelamaneracorrectayseguraenlacualutilizarestaherramienta,nointenteutilizarla.
Elusodecualquieraccesorioconexcepcióndelosmencionadosenestemanualpodríaocasionardañosolesiones.Elusode
accesoriosincorrectosespeligrosoypuedeinvalidarsugarantía.
Enlamedidadeloposible,aseguresiempresutrabajo.Siprocede,utiliceunaabrazaderaountornillodebancoqueledejará
libreslasmanosparamanejarsuherramienta.
Instrucciones de funcionamiento
Esteconjuntohasidodiseñadopararenovarlasroscashembrasdañadasenacero,hierrofundidoyaluminio,parapermitirel
usodelasjacionesroscadasdeltamañooriginal.
I
Foratura
• Lalettaturadanneggiatadeveesserepreparataasportandotuttoilmaterialesuperuo.E’fornitaunapunta(1)della
• dimensionenaleesatta
• Potrebbeesserenecessariopraticareunaseriediforipiùpiccoliprimadiutilizzarelapuntafornita
• Fareattenzioneevericarechelapuntasiabencentratasullalettaturadanneggiata
• Forareavelocitàmoderataedutilizzareunuidoditaglioadeguato
• Lapuntafornitanonèadattaallaforaturadiattacchitemprati.Qualorafossenecessarioeffettuarelaforaturadiattacchi
• tempratideveessereutilizzataunaspecialepuntadellostessadimensione
Taglio del filetto
1.Lanuovalettaturaperlaserpentinad’insertodeveesseretagliatautilizzandoilmaschiatorefornito(2).
2.Montareilmaschiatoresuunachiaveappositaegirarelentamenteinsensoorarioall’internodelforoprecedentemente
praticato.Utilizzaresempredeluidoditaglioadeguatoegirareilmaschiatoreinsensoantirorariodi1/2giroperognigiro
completoinsensoorarioalnedieliminareitrucioli.
3.Estrarreilmaschiatoredalforo.
Inserimento della serpentina
1.Inserirel’insertoaserpentina(5)sull’estremitàdellaguida(3)inmodochequestositrovicertamenteconlalinguettapilota
dellaserpentinaversol’estremitàdellaguida.
2.Girareinsensoorarionelforoprecedentementelettato.
3.Estrarrelaguidadellaserpentina.
Estrazione della linguetta pilota
1.Posizionarel’estrattoredellalinguetta(4)nelforoinmodochequestosiaincontattoconlalinguettapilota.
2.Dareunleggerocolpoall’estrattoredellalinguettaconunmartelloedestrarrelalinguetta.
3.Lariparazionedellalettaturaèoracompletataedèprontaperl’uso.
1) Punta
2) Maschiatore
3) Guida per serpentina
4) Estrattore linguetta
5) Serpentina per insert
Istruzioni di sicurezza
Leggereecomprendereattentamenteilpresentemanualeprimadell’uso.Questeistruzionidevonosempreaccompagnareil
prodotto,perconsentirnelaconsultazioneinfuturo.Primadiutilizzareilprodotto,assicurarsichetuttoilpersonaleaddettoal
suoimpiegoabbialettoefamiliarizzatoconleinformazionicontenutenelpresentemanuale.
Anchequandoutilizzatosecondoleraccomandazioniprescritte,l’impiegodelprodottocomportacomunquedeirischiresiduinon
eliminabili.Siraccomandapertantodiadottarelamassimacauteladurantel’utilizzodelprodotto.Evitarediutilizzareilprodotto
incasodidubbioincertezzesullecorrettemodalitàdiutilizzo.
L’utilizzodiaccessoridifferentidaquelliriportatinelpresentemanualepuòcausareildanneggiamentodelprodottoeil
ferimentodell’operatoree/odialtrepersone.L’utilizzodiaccessoriditipononcompatibileononidoneopuòcomportaregravi
rischiel’annullamentodellagaranzia.
Quandopossibile,operaresempreincondizionidisicurezza.Senecessario,utilizzareundispositivodibloccaggioounamorsa
inmododadisporredientrambelemaniliberedurantel’utilizzodelprodotto.
Istruzioni di funzionamento
Questokitèstudiatoperlaripazionedilettaturefemminadanneggiateinacciaio,ghisaealluminioinmododapoterutilizzare
gliaccessoridelledimensionioriginalilettati.
NL
Boren
• Debeschadigdedraadmoetvoorbereidwordendooralhetongewenstemateriaaleruitteboren.Eriseenboorbit(1)vande
juisteeindgroottebijgeleverd
• Umoetmogelijkeenreekskleineregatenborenalvorenshetbijgeleverdeboorbittegebruiken
• Leteropdathetboorbitgoedgecentreerdisopdebeschadigdedraad
• Booropeengematigdesnelheidengebruikdejuistesnijdvloeistof
• Hetbijgeleverdeboorbitisnietgeschiktvoorhetuitborenvangehardettings.Alshetuitborenvaneengehardetting
noodzakelijkis,moeteenspeciaalbitvandezelfdegroottegebruiktworden
Draad snijden
1.Denieuwedraadvoordeinzetspoelmoetgesnedenwordenmetdebijgeleverdedraadsnijsleutel(2).
2.Zetdetapvastineengeschiktesleutelendraaidezelangzaammetdewijzersvandeklokmeeinhetpasgeboordegat.
Gebruikaltijdeensnijdvloeistof,endraaidetapbijelkevolledigeomwenteling,eenhalveomwenteling,omhetslijpselte
verwijderen.
3.Verwijderdetapuithetgat.
De spoel inbrengen
1.Zeteeninzetspoel(5)ophetuiteindevandespoelsleutel(3),ineendergelijkepositiedatdetapvandespoelnaarhet
uiteindevandesleutelgerichtis.
2.Draaidespoelmetdewijzersvandeklokmee,inhetpasgetaptegat.
3.Verwijderdespoelsleutel.
De meeneemlip verwijderen
1.Steekdetapbreker(4)inhetgat,zodatdezeopdetaprust.
2.Klopzachtjesmeteenhameropdetapbrekeromdetapteverwijderen.
3.Dedraadreparatieisnuvoltooid,endedraadisklaarvoorgebruik.
1) Boorbit
2) Draadsnij sleutel
3) Spoelsleutel
4) Tap breker
5) Inzetspoel
Veiligheidsinstructies
Dezehandleidingdientvoorhetgebruikaandachtiggelezenenbegrepenteworden.Bewaardezeinstructiesbijhetproduct
voortoekomstiggebruik.Zorgervoordatalwieditproductgebruikt,metdezehandleidingbekendis.Zelfswanneerhetproduct
volgensdeinstructieswordtgebruikt,zijnnietallerestrisico’suittesluiten.Gadusvoorzichtigmethetgereedschapom.
Gebruikhetproductnietindienuenigszinstwijfeltaandejuisteenveiligegebruikswijze.Hetgebruikvanaccessoiresdienietin
dezehandleidingvermeldstaan,kantotbeschadigingofpersoonlijkletselleiden.
Hetgebruikvanongeschikteaccessoireskangevaarlijkzijnenkanuwgarantiedoenontkrachten.Zethetwerkstukindien
mogelijkvast.Gebruikwanneernodigeenklemofeenbankschroef,zodatubeidehandenkuntgebruikenvoorhetbedienenvan
hetgereedschap.
Bedieningsinstructies
Dezesetisontworpenvoordereparatievanbeschadigdebinnendradeninstaal,gietijzerenaluminium,zodatdebevestigingen
metdeoorspronkelijkegrootteendraadmodellengebruiktkunnenblijvenworden.
www.silverlinetools.com
Produktspecifikationer
Varumärke: | Silverline |
Kategori: | Handverktyg |
Modell: | 347853 |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Silverline 347853 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Handverktyg Silverline Manualer
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
7 December 2024
23 September 2024
8 September 2024
8 September 2024
8 September 2024
8 September 2024
28 Augusti 2024
Handverktyg Manualer
- Baumr-AG
- Klein Tools
- Victa
- Stanley
- Blaupunkt
- RIDGID
- Makita
- Ozito
- Steren
- Laserliner
- Jokari
- Panduit
- Hazet
- Milwaukee
- Ambiano
Nyaste Handverktyg Manualer
15 Januari 2025
6 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025
2 Januari 2025