Sommer Pearl Bruksanvisning
Sommer
ej kategoriserat
Pearl
Läs gratis den bruksanvisning för Sommer Pearl (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 4 personer och har ett genomsnittsbetyg på 4.5 stjärnor baserat på 2.5 recensioner. Har du en fråga om Sommer Pearl eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

Pearl_S10793-00000-462022-0-DRE-Rev-C
A
1
2
CR2032
3
4
5
DE Handsender Pearl
Art. Nr. 4018
Technische Daten
Funkfrequenz 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz
(SOMloq2)
Temperaturbereich -25 °C …+65 °C
Funkbefehle 4
Reichweite 50 - 140 m
(Umgebungs-
abhängig)
Abmessung 49 x 26 x 13 mm
Gewicht ca. 30 g inkl. Batterien
Batterie
CR 2032
Sicherheitshinweise
• Diese Anleitung muss von der Person die
die Funkfernsteuerung betreibt oder wartet,
gelesen, verstanden und beachtet werden.
• Handsender außerhalb der Reichweite von
Kindern oder Tieren aufbewahren.
• Handsender nicht an Orten mit Nässe,
Dampf, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub,
direkter Sonneneinstrahlung oder ähnlichen
Bedingungen lagern oder betreiben.
• Handsender stabil lagern, Herunterfallen
kann zu Beschädigungen oder verringerter
Reichweite führen.
• Defekte Geräte nur durch einen vom
Hersteller autorisierten Fachmann
reparieren lassen.
• Die Fernsteuerung von Anlagen mit
Unfallrisiko darf nur bei direktem
Sichtkontakt erfolgen!
• Zum sicheren Betrieb müssen die
örtlich für diese Anlage geltenden
Sicherheitsbestimmungen eingehalten
werden! (Auskunft zum sicheren
Betrieb erteilen z. B. VDE und
Berufsgenossenschaften oder in anderen
Staaten, vergleichbare Einrichtungen.)
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor
Störungen durch andere Fernmeldeanlagen
oder Geräte (z. B. Funkanlagen,
die ordnungsgemäß im gleichen
Frequenzbereich betrieben werden).
• Dieses Produkt enthält Knopfzellen. Wenn
die Knopfzelle verschluckt wird, können
innerhalb von nur zwei Stunden schwere
innere Verbrennungen auftreten, die zum
Tode führen.
• Neue und gebrauchte Batterien von Kindern
fernhalten.
• Wenn das Gehäuse nicht sicher schließt,
den Handsender nicht benutzen und
unbedingt von Kindern fernhalten.
• Wenn die Möglichkeit besteht, dass eine
Batterie verschluckt wurde oder sich in
einer anderen Körperönung bendet,
unverzüglich medizinische Hilfe in Anspruch
nehmen.
• Explosionsgefahr durch falschen
Batterietyp. Wenn die Batterie durch einen
falschen Batterietyp ersetzt wird, besteht
die Gefahr einer Explosion.
• Batterie nicht önen, nicht nachladen, nicht
in Kontakt mit Wasser, Feuer oder hohen
Temperaturen bringen.
• Batterie entsprechend der gültigen
Ländervorschriften entsorgen.
• Das Reinigen des Handsenders mit
falschen Reinigungsmitteln kann zu
Beschädigungen führen. Nur mit einem
sauberen, trockenen Tuch reinigen.
NL Handzender Pearl
Artikelnr. 4018
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperatuurbereik -25 °C …+65 °C
Radiocommando's 4
Reikwijdte 50 - 140 m (afhankelijk
van omgeving)
Afmetingen 49 x 26 x 13 mm
Gewicht ca. 30 g incl. batterijen
Batterij
CR 2032
Veiligheidsinstructies
• Deze handleiding moet door de persoon die
de afstandsbediening monteert, gebruikt
of onderhoudt gelezen, begrepen en
opgevolgd worden.
• Handzenders buiten het bereik van
kinderen of dieren bewaren.
• Handzenders niet op plaatsen met vocht,
damp, hoge luchtvochtigheid, stof, direct
zonlicht of dergelijke omstandigheden
bewaren of gebruiken.
• Handzender stabiel opslaan, het vallen kan
tot schade of een verminderde reikwijdte
leiden.
• Defecte apparaten uitsluitend door een door
de fabrikant geautoriseerde specialist laten
repareren.
• De afstandsbediening van installaties met
ongevalsrisico mag alleen bij direct visueel
contact gebeuren!
• Voor het veilige gebruik moeten de
plaatselijk voor deze installatie geldende
veiligheidsbepalingen in acht genomen
worden! (Informatie over een veilig
gebruikt krijgt u bijvoorbeeld bij de VDE
en brancheverenigingen of vergelijkbare
instanties in andere landen.)
• De exploitant geniet geen enkele
bescherming tegen storingen door
andere radiozendinstallaties of apparaten
(bijvoorbeeld draadloze installaties die
correct in hetzelfde frequentiebereik
gebruikt worden).
• Dit product bevat knoopcellen. Als de
knoopcel wordt ingeslikt, kunnen er binnen
twee uur ernstige inwendige verbrandingen
optreden, met de dood als gevolg.
• Nieuwe en gebruikte batterijen uit de buurt
van kinderen houden.
• Als de behuizing niet goed sluit, de
handzender niet gebruiken en uit de buurt
van kinderen houden.
• Als er een mogelijkheid is dat een
batterij is ingeslikt of zich in een andere
lichaamsopening bevindt, dient u
onmiddellijk medische hulp in te roepen.
• Explosiegevaar door verkeerd type
batterij. Als de batterij wordt vervangen
door een verkeerd type, bestaat er een
explosiegevaar.
• Batterij niet openen, niet bijladen, niet
in contact met water, vuur of hoge
temperaturen laten komen!
• Batterij conform de geldende nationale
voorschriften afvoeren!
Beoogd gebruik
• De handzender uitsluitend met radio-
ontvangers van SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH gebruiken.
• De handzender is geschikt voor de
radiosystemen SOMloq-rollingcode en
SOMloq2.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Den Handsender ausschließlich zusammen
mit Funkempfängern der Firma SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH betreiben.
• Der Handsender ist geeignet für die
Funksysteme Somloq Rollingcode und
SOMloq2.
• Der Handsender ist nur für Geräte
und Anlagen zulässig, bei denen eine
Funktionsstörung im Sender oder dem
Funkempfänger keine Gefahr für Personen,
Tiere oder Sachen ergibt oder dieses Risiko
durch andere Sicherheitseinrichtungen
abgedeckt ist.
• Die Fernsteuerung von Geräten und
Anlagen mit erhöhtem Unfallrisiko (z. B.
Krananlagen) ist verboten!
Handsender an einem
Funkempfänger einlernen
Die richtige Vorgehensweise um am
Funkempfänger den gewünschten Kanal
auszuwählen, ihn in den Einlernmodus zu
versetzten, sowie die jeweilige Reaktion der
LED am Funkempfänger in den verschiedenen
Phasen des Einlernprozesses, muss der
Anleitung des Funkempfängers bzw. des
Antriebes entnommen werden.
1. Gewünschten Kanal am Funkempfänger
auswählen und in den Einlernmodus
versetzen.
2. Gewünschte Handsendertaste ( ) drücken. A
►
LED am Handsender leuchtet rot.
►
Funkbefehl wird übertragen.
3. Um weitere Handsender auf diesen
Funkempfänger einzulernen, die Punkte 1 +
2 wiederholen.
Betrieb
Voraussetzungen
• Gewünschter Funkbefehl ist auf den
gewünschten Funkempfänger eingelernt.
• Batterie des Handsenders ist nicht leer.
SOMloq2 - Funktionen
Diese Funktionen sind nur nutzbar, wenn als
Funkempfänger ein SOMloq2 Funkempfänger
eingesetzt wird.
Auto Repeat - Funktion
Diese Funktion ermöglicht es, den Funkbefehl
bereits zu geben, wenn der Sender noch
außerhalb der Reichweite des Funkempfängers
ist. Der Sender wiederholt den Befehl dann bis
zu 5 x automatisch, jede 3 Sekunden.
• Handsendertaste drücken und zwischen 1
und 3 Sekunden gedrückt halten.
►
Handsender sendet den Befehl jetzt
automatisch, jede 3 Sekunden (max. 5
Mal).
Hop - Funktion
Die Hop - Funktion erhöht die Reichweite des
Funksystems indem SOMloq2 Funkempfänger,
die sich in Reichweite des Senders benden,
den Befehl aktiv weiterleiten.
Batteriewechsel
1. Schraube aus dem Unterteil des Gehäuses
herausdrehen.
2. Oberteil des Gehäuses abheben.
3. Batterie auswechseln.
4. Oberteil des Gehäuses wieder aufsetzen.
►
Darauf achten, dass das Unterteil des
Gehäuses, wie abgebildet, in das Oberteil
eingehakt wird.
5. Schraube in das Unterteil des Gehäuses
hineindrehen.
Störungshilfe
• LED leuchtet nicht: Batterie leer oder
Handsender defekt
• Antrieb startet nicht:
- Handsender nicht eingelernt.
• De handzender is uitsluitend toegestaan
voor apparaten en installaties waarbij een
storing in de zender of radio-ontvanger
geen gevaar voor mensen, dieren of
voorwerpen vormt of waarbij het risico door
andere veiligheidssystemen ingedekt is.
• De afstandsbediening van apparaten en
installaties met verhoogd ongevalsrisico
(bijvoorbeeld kraaninstallaties) is verboden!
Handzender voor een radio-
ontvanger programmeren
De juiste werkwijze om het gewenste
kanaal te kiezen op de radio-ontvanger,
deze in de programmeermodus te zetten
en de reactie van de leds op de radio-
ontvanger in de verschillende fasen van het
programmeerproces vindt u in de handleiding
van de radio-ontvanger of de aandrijving.
1. Gewenste kanaal op de radio-ontvanger
kiezen en in de programmeermodus zetten.
2. Gewenste handzendertoets ( ) indrukken. A
►
Led op handzender brandt rood.
►
Radiocommando wordt overdragen.
3. Om meer handzender op deze radio-
ontvanger te programmeren, de punten 1
en 2 herhalen.
Bediening
Voorwaarden
• Gewenst radiocommando is geprogrammeerd
voor de juiste radio-ontvanger.
• Batterij van handzender is niet leeg.
SOMloq2-functies
Deze functies kunnen alleen worden gebruikt
als radio-ontvanger een SOMloq2-radio-
ontvanger wordt gebruikt.
Auto repeat-functie
Met deze functie is het mogelijk om het
radiocommando reeds te geven als de
zender zich nog buiten de reikwijdte van de
radio-ontvanger bevindt. De zender herhaalt
het commando tot 5 x automatisch om de
3 seconden.
• Handzendertoets indrukken en 1 tot
3 seconden ingedrukt houden.
►
Handzender zendt het commando nu
automatisch om de 3 seconden (max.
5 keer).
Hop-functie
De hop-functie vergroot de reikwijdte van het
radiosysteem doordat de SOMloq2-radio-
ontvangers die zich in de reikwijdte van
de zender bevinden het commando actief
doorsturen.
Batterij vervangen
1. Schroef uit het onderste deel van de
behuizing draaien.
2. Bovenste deel van behuizing optillen.
3. Batterij vervangen.
4. Bovenste deel van behuizing weer
terugplaatsen.
►
Erop letten dat het onderste deel van de
behuizing op de afgebeelde wijze in het
bovenste deel wordt vastgeklikt.
5. Schroef in het onderste deel van de
behuizing draaien.
Hulp bij storingen
• Led brandt niet: Batterij leeg of handzender
defect
• Aandrijving start niet:
- Handzender niet geprogrammeerd.
- Handzendertoets meermaals buiten
het ontvangstbereik ingedrukt - knop
indrukken (min. 2x) tot de aandrijving
start.
- Handsendertaste mehrfach außerhalb des
Empfangsbereich betätigt - Taste drücken
(min. 2x), bis Antrieb startet.
Vereinfachte
Konformitätserklärung
Hiermit erklärt die SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH, dass der Funkanlagentyp
Pearl der Richtlinie 2014/53/EU entspricht. Der
vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
ist unter der folgenden Internetadresse
verfügbar:
www.som4.me/mrl
Entsorgung
Die jeweiligen Ländervorschriften beachten.
EN Pearl hand-held
transmitter
Part no. 4018
Technical data
Radio frequency
868.8 MHz (Somloq);
868.95 MHz (SOMloq2)
Temperature range -25 °C to +65 °C
Radio commands 4
Range 50 - 140 m (depending
on the surroundings)
Dimensions 49 x 26 x 13 mm
Weight approx. 30 g including
batteries
Battery
CR 2032
Safety instructions
• These instructions must be read,
understood and complied with by persons
who use or perform maintenance on the
radio remote control.
• Always store the hand-held transmitter out
of reach of children or animals.
• Do not store or operate the hand-held
transmitter in areas which are wet, steamy,
have high air humidity, are dusty or are
subject to direct sunlight or similar conditions.
• Store the hand-held transmitter in a stable
manner; falling down could damage the unit
or reduce its range.
• Have faulty devices repaired by a technician
authorised by the manufacturer.
• Systems that pose an accident risk should
not be operated by remote control unless
the complete range of movement of the
system is visible to the user.
• The local safety regulations for the system
must be observed to ensure safe operation.
(For information on safe operation see,
e.g., VDE and employer‘s liability insurance
associations or similar organisations in
other countries.)
• The operator is not protected against
interference caused by other
telecommunications equipment or devices
(e.g. wireless systems which are being
operated properly in the same frequency
range).
• This product contains button cells. If these
button cells are swallowed, serious internal
burns can occur within only two hours, and
such burns are fatal.
• Keep new and used batteries out of reach
for children.
Eenvoudige
conformiteitsverklaring
Hierbij verklaart SOMMER Antriebs- und Funk-
technik GmbH, dat het radioapparatuurtype
Pearl voldoet aan de richtlijn 2014/53/EU. De
volledige tekst van de EU-conformiteitsverkla
-
ring is beschikbaar op het internetadres:
www.som4.me/mrl
Verwijderen
De geldende nationale voorschriften volgen.
DA Håndsender Pearl
Art. nr. 4018
Tekniske data
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperaturområde -25 °C …+65 °C
Radiokommandoer 4
Rækkevidde 50 - 140 m (afhængig
af omgivelserne)
Mål 49 x 26 x 13 mm
Vægt ca. 30 g inkl. batterier
Batteri
CR 2032
Sikkerhedsanvisninger
• Denne monterings- og driftsvejledning
skal læses, forstås og overholdes af
personen, der betjener og vedligeholder
fjernbetjeningen.
• Opbevar håndsenderen utilgængeligt for
børn og dyr.
• Opbevar eller betjen ikke håndsenderen på
steder, hvor det er vådt, hvor der dannes
dampe, hvor luftfugtigheden er høj, hvor
der er støv eller direkte sollys eller lignende
forhold.
• Opbevar håndsenderen stabilt. Hvis den
falder ned, kan den tage skade, eller
rækkevidden kan mindskes.
• Defekte enheder må kun repareres af
fagfolk, der er autoriseret af producenten.
• Fjernstyring af anlæg, der rummer risiko
for ulykker, kun må bruges ved direkte
synskontakt!
• For at driften skal være sikker, skal
de lokale sikkerhedsbestemmelser
for anlægget overholdes! (VDE og
brancheforeninger eller lignende organer
i andre lande giver dig oplysninger om,
hvordan anlægget betjenes sikkert.)
• Brugeren af håndsenderen er på ingen
måde beskyttet mod forstyrrelse fra andre
fjernbetjeningsanlæg eller enheder (f.eks.
andre radioanlæg, der betjenes lovligt i
samme frekvensområde).
• DetDetDeettteDette produkt indeholder
knapbatterier. Hvis knapbatteriet sluges,
kan der inden for kun to timer opstå
alvorlige indre forbrændinger, der kan føre
til døden.
• Hold nye og brugte batterier væk fra børn.
• Hvis huset ikke lukker sikkert, må
håndsenderen ikke bruges, og det er vigtigt
at holde den væk fra børn.
• Hvis der er risiko for, at et batteri er
blevet slugt eller bender sig i en anden
kropsåbning, skal lægen kontaktes med
det samme.
• If the housing does not close securely, do
not use the handheld transmitter and make
sure it is inaccessible to children.
• Seek medical help immediately if there is a
chance that a battery has been swallowed
or inserted into any other orice.
• Risk of explosion through use of incorrect
battery. There is a risk of explosion if a
battery is replaced with a battery of the
wrong type.
• Do not open or recharge the battery or allow
it to come into contact with water, re or
high temperatures.
• Dispose of the battery according to locally
applicable regulations.
Intended use
• Only use the hand-held transmitter together
with radio receivers from SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• The hand-held transmitter is suitable for
SOMloq Rollingcode and SOMloq2 radio
systems.
• The hand-held transmitter must only be
used for devices and systems in which
radio interference in the transmitter or
receiver will not endanger people, animals
or objects, or the risk is reduced by other
safety devices.
• Remote control of devices and systems
with increased accident risk (e.g. hoists) is
prohibited.
Programming the hand-held
transmitter on a radio receiver
See the instructions for the radio receiver or the
operator for the correct procedure for selecting
the desired channel on the radio receiver,
setting it in programming mode and the correct
response of the LED on the radio receiver
at the various phases of the programming
process.
1. Select the desired channel on the radio
receiver and set in programming mode.
2. Press the desired hand-held transmitter
button ( ). A
►
LED on the hand-held remote control
lights up red.
►
Radio command is transmitted.
3. Repeat steps 1 + 2 to program other buttons
on this hand-held transmitter.
Operation
Requirements
• The desired radio command is programmed
on the desired radio receiver.
• Hand-held transmitter battery is not empty.
SOMloq2 functions
The functions can only be used when a
SOMloq2 radio receiver is used as the radio
receiver.
Auto-repeat function
This function makes it possible to give the
radio command before the transmitter is in the
range of the radio receiver. The transmitter then
automatically repeats the command up to 5
times, every 3 seconds.
• Press the hand-held transmitter and keep it
pressed for 1 to 3 seconds.
►
The hand-held transmitter now sends the
command automatically every 3 seconds
(maximum 5 times).
Hop function
The Hop function increases the range of the
radio system because the SOMloq2 radio
receiver which is located in the range of the
transmitter actively forwards the command.
Battery change
1. Remove screw from lower housing section.
2. Lift upper housing section.
3. Replace battery.
• Eksplosionsfare på grund af forkert
batteritype. Hvis batteriet erstattes af
en forkert batteritype, er der fare for
eksplosion.
• Batteriet må ikke åbnes, genoplades,
udsættes for vand, ild eller høje temperaturer!
• Bortskaf batteriet miljømæssigt korrekt!
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
• Håndsenderen må udelukkende anvendes
sammen med radiomodtagere fra rmaet
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• Håndsenderen er velegnet til
fjernbetjeningssystemerne Somloq
Rollingcode og SOMloq2.
• Håndsenderen er kun tilladt ved enheder og
anlæg, der ikke kan komme til at udgøre en
fare for mennesker, dyr eller ting, såfremt
der er fejl i senderen eller radiomodtagerens
radiofunktion, eller hvis risikoen afværges af
andre sikkerhedsanordninger.
• Det er forbudt at anvende fjernstyring af
enheder og anlæg med øget ulykkesrisiko
(f.eks. krananlæg)!
Indlæring af en håndsender på
en radiomodtager
Den rigtige fremgangsmåde til at indstille
den ønskede kanal på radiomodtageren og
stille den i indlæringsmodus, samt hvordan
dioden på radiomodtageren reagerer i de
forskellige faser i indlæringsprocessen, ses af
vejledningen til radiomodtageren eller til drevet.
1. Valg den ønskede kanal på
radiomodtageren og indstilling i
indlæringsmodus.
2. Tryk på den ønskede håndsenderknap ( ). A
►
LED'en på håndsenderen lyser rød.
►
Radiokommandoen overføres.
3. For at indlære ere håndsendere til denne
radiomodtager gentages punkterne 1 + 2.
Drift
Forudsætninger
• Den ønskede radiokommando er indlært til
den rigtige radiomodtager.
• Batteriet i håndsenderen er ikke tomt.
SOMloq2 - funktioner
Disse funktioner kan ikke anvendes, når der
anvendes en SOMloq2 radiomodtager som
radiomodtager.
Auto repeat - funktion
Denne funktion gør det muligt, allerede at
afgive radiokommandoer før senderen er uden
for radiomodtagerens rækkevidde. Senderen
gentager så kommandoen op til 5 x automatisk,
hver 3. sekund.
• Tryk på håndsenderknappen og hold den
inde i mellem 1 og 3 sekunder.
►
Håndsenderen sender kommandoen
automatisk, hver 3. sekund (maks.
5 gange).
Hop-funktion
Hop-funktionen øger radiosystemets
rækkevidde, da SOMloq2 aktivt videregiver
kommandoen til radiomodtagere, som bender
sig inden for senderens rækkevidde.
Batteriskift
1. Drej skruen fra husets underdel ud.
2. Tag husets overdel af.
3. Skift batteri.
4. Sæt husets overdel på igen.
►
Vær opmærksom på, at husets underdel
klikker ind i overdelen, som vist på
illustrationen.
5. Drej skruen ind i husets underdel.
Fejlafhjælpning
• LED'en lyser ikke: Batteriet er tomt, eller
håndsenderen er defekt
4. Put the upper housing section back on.
►
Make sure that the lower housing section
is hooked into the upper section as
shown.
5. Fasten the screw into the lower housing
section.
Troubleshooting
• LED does not light up: Battery dead or
hand-held transmitter faulty.
• Operator does not start:
- Hand-held transmitter not programmed.
- Hand-held transmitter has been activated
several times outside of the reception
area - press the button (min. 2 x ) until the
operator starts.
Simplied Declaration of
Conformity
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
hereby declares that the radio system of type
Pearl complies with Directive 2014/53/EU. The
full text of the EU Declaration of Conformity can
be found at the following internet address:
www.som4.me/mrl
Disposal
Observe applicable national regulations.
FR Émetteur portatif Pearl
Réf. n° 4018
Caractéristiques techniques
Fréquence radio
868,8 MHz (Somloq) ;
868,95 MHz (SOMloq2)
Plage de
températures
-25 °C à +65 °C
Commandes radio 4
Portée 50 à 140 m (selon
l'environnement)
Dimensions 49 x 26 x 13 mm
Poids env. 30 g, pile
comprise
Pile
CR 2032
Consignes de sécurité
• Ces instructions doivent être lues,
comprises et respectées par la personne
chargée de l’utilisation ou de la
maintenance de la télécommande.
• Conserver l‘émetteur portatif hors de portée
des enfants ou des animaux.
• Ne pas stocker ou utiliser l‘émetteur portatif
en présence d‘humidité, de vapeur, lorsque
l‘humidité de l‘air est élevée, en présence
de poussière, en cas d‘ensoleillement direct
ou dans des conditions semblables.
• Stocker l‘émetteur portatif dans une position
stable, toute chute pourrait être à l‘origine
de dommages ou réduire la portée.
• Coner la réparation des appareils
défectueux uniquement à un spécialiste
autorisé par le fabricant.
• La commande à distance des installations
présentant un risque d‘accident est
uniquement autorisée lorsqu‘un contact
visuel direct est assuré !
• Pour garantir le fonctionnement en toute
sécurité, respecter la réglementation sur
la sécurité applicable à cette installation !
(En Allemagne, le VDE et les associations
professionnelles ou les organismes
similaires présents dans les autres pays
peuvent fournir des informations sur la
sécurité de l‘exploitation.)
• Drevet starter ikke:
- Håndsender ikke indlært.
- Der er blevet trykket ere gange på
knappen på håndsenderen uden for
modtageområdet - tryk på knappen
(mindst 2x), indtil drevet starter.
Forenklet EU-
overensstemmelseserklæring
Hermed erklærer SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH, at radioanlæg-typen Pearl
er i overensstemmelse med direktiv 2014/53/
EU. Hele EU-overensstemmelseserklæringens
tekst ndes under den følgende
internetadresse:
www.som4.me/mrl
Bortskaelse
Overhold de lokale miljøbestemmelser.
NO Håndsender Pearl
Art.nr. 4018
Tekniske data
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperaturområde -25 °C til +65 °C
Radiokommandoer 4
Rekkevidde 50 - 140 m
(omgivelsesavhengig)
Mål 49 x 26 x 13 mm
Vekt Ca. 30 g inkl. batterier
Batteri
CR 2032
Sikkerhetsanvisninger
• Denne anvisningen må leses, forstås og
følges av vedkommende som driver eller
vedlikeholder radiofjernstyringen.
• Hold håndsenderen utenfor rekkevidden til
barn eller dyr.
• Ikke bruk eller oppbevar håndsenderen
på steder som er fuktige, har damp,
høy luftfuktighet, støv, utsatt for direkte
solinnstråling og lignende betingelser.
• Oppbevar håndsenderen på et stabilt sted
slik at den ikke kan falle ned og føre til
skader eller redusert rekkevidde.
• Defekte enheter skal repareres av fagfolk
godkjent av produsenten.
• Fjernstyring av anlegg med ulykkesrisiko
må kun skje med direkte visuell kontakt.
• For sikker drift må de lokale
sikkerhetsbestemmelsene for dette
anlegget følges! (Opplysninger om
sikker bruk får man f.eks. hos VDE og
yrkesorganisasjoner, eller i andre land fra
tilsvarende instanser.)
• Brukeren er på ingen måte beskyttet
mot feil fra andre fjernmeldingsanlegg
eller apparater (f.eks. radioanlegg som
drives forskriftsmessig i det samme
frekvensområdet).
• Dette produktet inneholder rundceller. Hvis
rundcellen svelges, kan det oppstå alvorlige
forbrenninger i løpet av to timer, som kan
føre til dødsfall.
• Oppbevar nye og brukte batterier
utilgjengelig for barn.
• Ikke bruk håndsenderen dersom huset ikke
lukkes riktig, og oppbevar det utilgjengelig
for barn.
• Dersom det er fare for at et batteriet
er svelget eller nnes i en annen
kroppsåpning, må du ta kontakt med lege.
• L’exploitant ne bénécie d’aucune
protection contre les perturbations causées
par d’autres appareils ou installations de
télécommunication (par ex. les installations
radio qui émettent légalement sur la même
plage de fréquences).
• Ce produit contient des piles rondes.
L‘ingestion de piles rondes entraîne en
moins de deux heures de graves brûlures
internes avant de causer la mort.
• Tenir les piles neuves et usagées à l‘écart
des enfants.
• Si le boîtier ne se referme pas
correctement, ne pas utiliser l’émetteur
portatif et le tenir obligatoirement à l’écart
des enfants.
• En cas de suspicion d‘ingestion d’une pile
ou d’insertion dans un autre orice corporel,
consulter immédiatement un médecin.
• Risque d’explosion si le type de pile utilisé
est incorrect. Risque d’explosion en cas de
remplacement de la pile par un type de pile
non conforme.
• Ne pas ouvrir la pile, la recharger
ou l‘exposer à l‘eau, au feu ou à des
températures élevées.
• Éliminer la pile conformément à la
réglementation nationale en vigueur.
Utilisation conforme
• Utiliser uniquement l‘émetteur portatif avec
les récepteurs radio de la société SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• L‘émetteur portatif convient aux systèmes
radio à code roulant Somloq et SOMloq2.
• L‘utilisation de l‘émetteur portatif est
réservée aux appareils et installations
pour lesquels un dysfonctionnement
de l‘émetteur ou du récepteur radio ne
présente aucun danger pour les personnes,
les animaux et les équipements, ou pour
lesquels ce risque est couvert par d‘autres
dispositifs de sécurité.
• Il est interdit de commander à distance des
appareils et des installations présentant un
risque d‘accident élevé (par exemple, des
grues) !
Programmation de l'émetteur
portatif sur un récepteur radio
Le réglage permettant de sélectionner le
canal souhaité sur le récepteur radio, de le
placer en mode programmation et la réponse
correspondante des LED sur le récepteur radio
dans les diérentes phases du processus de
programmation sont décrits dans les instructions
du récepteur radio ou de l'automatisme.
1. Sélectionner le canal souhaité sur le
récepteur radio et le placer en mode
programmation.
2. Appuyer sur la touche souhaitée ( ) de A
l’émetteur portatif.
►
La LED située sur l'émetteur portatif
s'allume en rouge.
►
La commande radio est envoyée.
3. Pour programmer d'autres émetteurs
portatifs sur ce récepteur radio, répéter les
étapes 1 et 2.
Fonctionnement
Conditions
• La commande radio souhaitée est
programmée sur le récepteur radio adéquat.
• La pile de l'émetteur portatif ne doit pas
être vide.
• Eksplosjonsfare pga. feil batteritype.
Dersom batteriet erstattes med feil
batteritype, er det fare for eksplosjon.
• Ikke åpne batteriet eller etterlad det, og ikke
la det komme i kontakt med vann, ild eller
høye temperaturer!
• Avhend batteriet iht. landets forskrifter!
Forskriftsmessig bruk
• Bruk håndsenderen bare sammen med
radiomottakere fra SOMMER Antriebs- und
Funktechnick GmbH.
• Håndsenderen er egnet til radiosystemene
Somloq Rollingcode og SOMloq2.
• Håndsenderen er kun tillatt for apparater
og anlegg hvor en funksjonsfeil i senderen
eller radiomottakeren ikke utgjør noen
fare for mennesker, dyr eller gjenstander,
eller hvor risikoen dekkes ved andre
sikkerhetsinnretninger.
• Fjernstyring av apparater og anlegg med
høy ulykkesrisiko (f.eks. krananlegg) er
forbudt!
Lære inn håndsenderen på en
radiomottaker
Den riktige fremgangsmåten for å velge
ønsket kanal på radiomottakeren, sette den
i innlæringsmodus samt betydningen av
LED-ene på radiomottakeren i de forskjellige
fasene i innlæringsprosessene er beskrevet
i bruksanvisningene til radiomottakeren hhv.
driftsenheten.
1. Velge ønsket kanal på radiomottakeren,
og sett den i innlæringsmodus.
2. Trykk ønsket håndsendertast ( ). A
►
LED på håndsenderen lyser rødt.
►
Radiokommando overføres.
3. For å lære inn ere håndsendere til denne
radiomottakeren gjenta punktene 1 + 2.
Modus
Forutsetning
• Ønsket radiokommando er innlært på den
ønskede radiomottakeren.
• Batteriet i håndsenderen er ikke tomt.
SOMloq2 - funksjoner
Disse funksjonene kan bare brukes når
en SOMloq2 radiomottaker brukes som
radiomottaker.
Auto Repeat - funksjon
Denne funksjonen muliggjør å gi
radiokommandoen allerede når senderen
fortsatt er utenfor radiomottakerens rekkevidde.
Senderen gjentar kommandoen da inntil
5 ganger automatisk, hvert 3. sekund.
• Trykk håndsendertasten, og hold den inne i
ca. 1 til 3 sekunder.
►
Håndsenderen sender kommandoen
nå automatisk, hvert 3. sekund (maks.
5 ganger).
Hop - funksjon
Hop-funksjonen øker rekkevidden til
radiosystemet ved at SOMloq2 radiomottakeren,
som benner seg i rekkevidden til senderen,
fører kommandoen aktivt videre.
Bytte batteri
1. Skru ut skruen av underdelen på huset.
2. Løft overdelen av huset.
3. Bytt batteriet.
4. Sett overdelen på huset igjen.
►
Kontroller at underdelen av huset, slik
som avbildet, låses fast i overdelen.
5. Skru inn skruen i underdelen på huset.
Feilretting
• LED-en lyser ikke: Batteriet utladet eller
håndsender defekt
• Motoren starter ikke:
- Håndsenderen ikke innlært.
SOMloq2 - Fonctions
Ces fonctions sont utilisables uniquement
lorsqu'un récepteur radio SOMloq2 est utilisé
en tant que récepteur radio.
Fonction Auto Repeat
Cette fonction permet d'envoyer une
commande radio bien que l'émetteur soit
encore hors de portée du récepteur radio.
L'émetteur envoie alors la commande
automatiquement 5 fois max. toutes les 3
secondes.
• Appuyer sur la touche de l'émetteur portatif
et la maintenir enfoncée pendant 1 à
3 secondes.
►
Dès lors, l'émetteur portatif envoie la
commande automatiquement toutes les
3 secondes (5 fois max.).
Fonction Hop
La fonction Hop étend la portée du système
radio. En eet, les récepteurs radio SOMloq2
qui se trouvent dans la portée de l'émetteur
transmettent activement la commande.
Remplacement de la pile
1. Dévisser la vis de la partie inférieure du
boîtier.
2. Soulever la partie supérieure du boîtier.
3. Remplacer la pile.
4. Reposer la partie supérieure du boîtier.
►
Veiller à ce que, comme illustré, la partie
inférieure du boîtier s'emboîte dans la
partie supérieure.
5. Revisser la vis dans la partie inférieure du
boîtier.
Dépannage
• La LED ne s'allume pas : La pile est vide ou
l'émetteur portatif est défectueux
• L'automatisme ne démarre pas :
- Émetteur portatif non programmé.
- Interrupteur d‘émetteur portatif actionné
plusieurs fois en dehors de la plage de
réception - appuyer sur la touche (min. 2x)
jusqu‘à ce que l‘entraînement démarre.
Déclaration UE de conformité
simpliée
Le soussigné, SOMMER Antriebs- und Funk-
technik GmbH, déclare que l’équipement
radioélectrique du type Pearl est conforme à la
directive 2014/53/UE. Le texte complet de la
déclaration UE de conformité est disponible à
l’adresse internet suivante :
www.som4.me/mrl
Mise au rebut
Respecter la réglementation nationale en
vigueur.
Points de collecte sur www.que ir frfa edemesdechets.
Privilégiez la répar !aon ou le don de votre appareil
Cet appa ilre
et ses piles
se recyclent
ES Emisor de mano Pearl
N.º art. 4018
Datos técnicos
Radiofrecuencia
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Rango de
temperatura
-25 °C …+65 °C
Comandos de radio 4
Cobertura 50 - 140 m (según
entorno)
- Hvis knappen på håndsenderen er trykket
ere ganger utenfor mottaksområdet -
Trykk tasten (min 2 x), til motoren starter.
Forenklet samsvarserklæring
Herved erklærer SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH at radioanleggstypen
Pearl er i samsvar med kravene i direktiv
2014/53/EU. Den fullstendige teksten i EU-
samsvarserklæringen nner du på følgende
internettadresse:
www.sommer.eu/mrl
Skroting
Følg respektive nasjonale forskrifter.
SV Fjärrkontroll Pearl
Art. nr 4018
Teknisk information
Radiofrekvens 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperaturområde –25 °C till +65 °C
Radiokommandon 4
Räckvidd 50 - 140 m (beroende
på omgivningen)
Mått 49 x 26 x 13 mm
Vikt ca 30 g inkl. batterier
Batteri
CR 2032
Säkerhetsanvisningar
• Den här bruksanvisningen måste läsas,
förstås och beaktas av personer som
monterar, använder eller underhåller
radiofjärrstyrningen.
• Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för
barn och djur.
• Använd eller förvara inte fjärrkontrollen på
platser som är blöta, fuktiga eller har hög
luftfuktighet, i direkt solljus eller liknande.
• Förvara fjärrkontrollen på ett stabilt sätt.
Ramlar den ner kan det leda till skador eller
minskad räckvidd.
• Defekta apparater får endast repareras av
en tekniker som godkänts av tillverkaren.
• Fjärrstyrning av anläggningar med
olycksrisk får endast göras vid direkt
visuell kontakt!
• För säker drift måste de lokala
säkerhetsbestämmelser som gäller för
anläggningen följas! (Information om
säker drift erhålls från landsspecika
branschorganisationer, t.ex. tyska VDE.)
• Användaren har inget skydd mot störningar
p.g.a. andra enheter eller medier för
fjärrkommunikation (t.ex. radioanläggningar
som korrekt används inom samma
frekvensområde).
• Den här produkten innehåller knappceller.
Om man råkar svälja en knappcell kan
man inom bara två timmar få allvarliga inre
brännskador som leder till döden.
• Håll barn borta både från nya och
förbrukade batterier.
• Om kåpan inte stänger säkert ska du inte
använda fjärrkontrollen. Håll den borta
från barn.
• Om det nns risk att ett batteri har svalts
eller är i någon annan kroppsöppning ska
du omedelbart kontakta sjukvården.
• Explosionsrisk om fel batterityp används.
Om batteriet byts ut mot ett batteri av fel typ
föreligger explosionsrisk.
• ¡Queda prohibido el control remoto de
aparatos e instalaciones con un elevado
riesgo de accidentes (p. ej., equipos de
grúas)!
Programar un emisor de mano
en un receptor de radio
Consulte en las instrucciones del receptor
de radio o del automatismo el procedimiento
correcto para seleccionar en el receptor de
radio el canal deseado y cambiar al modo de
programación, así como la reacción del LED
del receptor de radio en las diferentes fases del
proceso de programación.
1. Seleccione el canal deseado en el
receptor de radio y cambie al modo de
programación.
2. Pulse la tecla deseada del emisor de
mano ( ). A
►
El LED del emisor de mano se ilumina
en rojo.
►
Se transere el comando de radio.
3. Para programar más emisores de mano
en este receptor de radio, repita los puntos
1 y 2.
Funcionamiento
Requisitos
• El comando de radio correspondiente
está programado en el receptor de radio
deseado.
• La pila del emisor de mano no está vacía.
Funciones del SOMloq2
Estas funciones solo pueden emplearse si se
utiliza un SOMloq2 como receptor de radio.
Función Auto Repeat
Esta función permite emitir el comando de
radio incluso aunque el emisor se encuentre
fuera de la cobertura del receptor de radio.
El emisor repite el comando hasta 5 veces
automáticamente cada 3 segundos.
• Pulse y mantenga pulsada durante 1 a
3 segundos la tecla del emisor de mano.
►
A continuación, el emisor de mano envía
el comando automáticamente cada
3 segundos (máx. 5 veces).
Función „Hop“
La función "Hop" aumenta la cobertura del
sistema de radio mediante la transmisión activa
del comando por parte de los receptores de
radio SOMloq2 situados dentro de la cobertura
del emisor.
Cambio de pila
1. Desenrosque el tornillo de la parte inferior
de la carcasa.
2. Levante la parte superior de la carcasa.
3. Sustituya la pila.
4. Coloque de nuevo la parte superior de la
carcasa.
►
Asegúrese de que la parte inferior de la
carcasa se enganche en la parte superior
tal y como se ilustra.
5. Enrosque el tornillo en la parte inferior de
la carcasa.
Solución de averías
• El LED no se ilumina: la pila está vacía o el
emisor de mano está defectuoso
• El automatismo no arranca:
- Emisor de mano no programado.
- Se p1-ha pulsado varias veces una tecla
del emisor de mano fuera del alcance de
recepción: pulse la tecla (mín. 2 veces)
hasta que el automatismo se ponga en
marcha.
Förenklad försäkran om
överensstämmelse
Härmed försäkrar SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH att radioanläggningstypen
Pearl motsvarar direktivet 2014/53/EU. Hela
texten för denna EU-försäkran om överens
-
stämmelse nns på följande internetadress:
www.som4.me/mrl
Bortskaning
Beakta det aktuella landets föreskrifter.
FI Peral-kauko-ohjain
Tuotenro 4018
Tekniset tiedot
Radiotaajuus 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Lämpötila-alue -25 °C …+65 °C
Radiokomennot 4
Kantama 50 - 140 m (ympäristöstä
riippuvainen)
Mitat 49 x 26 x 13 mm
Paino n. 30 g sis. paristot
Paristo
CR 2032
Turvallisuusohjeet
• Henkilöiden, jotka käyttävät kauko-ohjainta
tai tekevät siihen kohdistuvia huoltotöitä,
on luettava ja ymmärrettävä tämä ohje ja
noudatettava sitä.
• Kauko-ohjain tulee säilyttää lasten ja
eläinten ulottumattomissa.
• Älä säilytä tai käytä kauko-ohjaimia
paikoissa, joissa esiintyy kosteutta, höyryä,
suurta ilmankosteutta, pölyä, suoraa
auringonpaistetta tai muissa vastaavissa
olosuhteissa.
• Kauko-ohjaimet tulee varastoida tukevassa
asennossa. Putoaminen voi aiheuttaa
vaurioita tai pienentää kantamaa.
• Vialliset laitteet saa korjauttaa
vain valmistajan valtuuttamalla
ammattihenkilöllä.
• Laitteita, joiden käyttöön liittyy
onnettomuusvaara, saa sitä käyttää
ainoastaan suorassa näköyhteydessä!
• Käyttöturvallisuuden takia on noudatettava
tätä laitteistoa koskevia paikallisia
turvamääräyksiä! (Tietoja turvallisesta
käytöstä saa Saksassa esim. VDE:ltä ja
ammattiyhdistyksiltä tai muissa maissa
vastaavilta tahoilta.)
• Käyttäjä ei nauti minkäänlaista suojaa
muiden radioviestintälaitteiden tai kojeiden
aiheuttamilta häiriöiltä (esim. radiolaitteistot,
joita käytetään asianmukaisesti samalla
taajuusalueella).
• Tämä tuote sisältää nappiparistoja.
Nappiparistoa ei saa niellä, sillä se voi
nieltynä aiheuttaa jo kahden tunnin
kuluessa vakavia sisäisiä palovammoja,
jotka johtavat kuolemaan.
• Säilytä uusia ja käytöstä poistettuja
paristoja lasten ulottumattomissa.
• Jos kotelo ei sulkeudu kunnolla,
kauko-ohjainta ei saa käyttää ja se
on ehdottomasti säilytettävä lasten
ulottumattomissa.
• Ota välittömästi yhteyttä lääkäriin, jos
epäilet jonkun nielleen pariston tai
asettaneen sen muualle kehoonsa.
Declaración de conformidad
simplicada
Con la presente, SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH declara que el modelo
de instalación por radio Pearl cumple con
la directiva 2014/53/UE. Puede encontrarse
el texto completo de la declaración
de conformidad UE en la siguiente dirección
de internet:
www.som4.me/mrl
Eliminación de residuos
Tenga en cuenta las normativas nacionales
en vigor.
PT Emissor manual Pearl
N°. de art. 4018
Dados técnicos
Frequência de
rádio
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Zona de
temperatura
-25 °C …+65 °C
Comandos por
radiofrequência
4
Alcance 50 - 140 m (de acordo
com o ambiente)
Medidas 49 x 26 x 13 mm
Peso
aprox. 30 g incl. baterias
Bateria
CR 2032
Instruções de segurança
• Este manual têm de ser lido, compreendido
e observado pela pessoa que procede à
montagem, exploração ou manutenção do
telecomando por radiofrequência.
• Manter o emissor manual fora do alcance
de crianças e animais.
• Não armazenar nem operar o emissor
manual em locais com humidade, vapor,
humidade do ar elevada, pó, luz do sol
direta ou condições similares.
• Armazenar o emissor manual numa posição
estável, a sua queda pode causar danos ou
um alcance reduzido.
• Mandar reparar os aparelhos defeituosos
somente por um especialista autorizado
pelo fabricante.
• O controlo remoto de instalações com risco
de acidentes deve ocorrer somente com o
contacto visual directo!
• Para uma operação segura devem ser
cumpridas as determinações de segurança
locais válidas para esta instalação! (as
informações sobre uma operação segura
são fornecidas, p. ex. VDE - associação
para a técnica elétrica, eletrónica e técnica
de informação - e junto às corporações
prossionais ou, em outros países,
autoridades similares.)
• O proprietário não goza de nenhuma
proteção contra falhas ocasionadas por
outras instalações de radiofrequência ou
aparelhos (por ex. mesmo por instalações de
rádio, as quais são operadas corretamente
na mesma zona de frequência).
• Este produto contém pilhas de botão. Se
a pilha de botão for engolida, dentro de
apenas duas horas podem ocorrer graves
queimaduras internas e, em seguida, a
morte.
• Manter as pilhas novas e usadas afastadas
das crianças.
• Vääräntyyppisestä paristosta aiheutuva
räjähdysvaara. Paristoa ei saa vaihtaa
vääräntyyppiseen paristoon, sillä se
aiheuttaa räjähdysvaaran.
• Älä avaa, lataa paristoa, päästä
kosketuksiin veden, tulen tai korkeiden
lämpötilojen kanssa!
• Hävitä paristo noudattaen voimassa olevia
kansallisia määräyksiä!
Määräystenmukainen käyttö
• Kauko-ohjainta saa käyttää ainoastaan
yhdessä yrityksen SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH vastaanottimien kanssa.
• Kauko-ohjain sopii käytettäväksi
Somloq Rollingcode ja SOMloq2
-radiotaajuusjärjestelmien kanssa.
• Kauko-ohjainta saa käyttää vain laitteille
ja laitteistoille, joissa kauko-ohjaimessa tai
vastaanottimessa ilmenevä häiriö ei aiheuta
vaaraa ihmisille, eläimille tai esineille tai
tämä riski on torjuttu muilla turvalaitteilla.
• Kauko-ohjaimen käyttö kohonneen
onnettomuusriskin laitteiden ja laitteistojen
(esim. nosturilaitteistot) kanssa on kielletty!
Kauko-ohjaimen opetus
vastaanottimelle
Oikea menettelytapa vastaanottimen halutun
kanavan valitsemiseksi on asettaa se
opetustilaan, lisäksi vastaanottimen LED-valon
kyseiset reaktiot opetusprosessin eri vaiheissa
pitää katsoa vastaanottimen tai ovikoneiston
ohjeesta.
1. Valitse vastaanottimelta haluttu kanava ja
aseta se opetustilaan.
2. Paina haluamaasi kauko-ohjaimen
painiketta ( ). A
►
Kauko-ohjaimen LED-valo palaa
punaisena.
►
Radiokomento siirretään.
3. Mikäli kyseiselle radiovastaanottimelle
halutaan opettaa muita kauko-ohjaimia,
on toistettava kohdat 1 + 2.
Käyttö
Edellytykset
• Haluttu radiokomento on opetettu halutulle
vastaanottimelle.
• Kauko-ohjaimen paristo ei ole tyhjä.
SOMloq2 - toiminnot
Näitä toimintoja voidaan käyttää vain silloin,
kun vastaanottimena käytetään SOMloq2-
vastaanotinta.
Auto Repeat - toiminto
Tällä toiminnolla radiokomento voidaan
antaa jo silloin, kun kauko-ohjain on vielä
vastaanottimen kantaman ulkopuolella. Kauko-
ohjain toistaa tällöin komennon automaattisesti
enintään 5 kertaa, joka 3 sekunti.
• Paina kauko-ohjaimen painiketta ja pidä
painettuna 1 - 3 sekuntia.
►
Kauko-ohjain lähettää komennon nyt
automaattisesti, joka 3 sekunti (enintään
5 kertaa).
Hop - toiminto
Hop - toiminto kasvattaa radiotaajuusjärjestelmän
kantamaa kun kauko-ohjaimen kantaman
alueella oleva SOMloq2 vastaanotin välittää
komentoa aktiivisesti.
Pariston vaihtaminen
1. Kierrä ruuvi irti kotelon alaosasta.
2. Nosta kotelon yläosa pois paikaltaan.
3. Vaihda paristo.
4. Aseta kotelon yläosa jälleen paikalleen.
►
Huolehdi siitä, että kotelon alaosa
kiinnittyy kuvan mukaisesti yläosaan.
5. Kierrä ruuvi kiinni kotelon alaosaan.
• Se a caixa não fechar de forma segura,
não utilize o emissor manual e mantenha-o
forçosamente afastado das crianças.
• Se existir a possibilidade de uma pilha ter
sido engolida ou se encontrar noutro orifício
do corpo, devem ser tomadas medidas de
assistência médica imediatas.
• Perigo de explosão devido a tipo de pilhas
errado. Se a pilha for substituída por um
tipo de pilha errado, existe o perigo de uma
explosão.
• Não abrir ou recarregar a bateria e não
colocá-la em contacto com água, fogo ou
altas temperaturas!
• Eliminar a bateria de acordo com os
respetivos regulamentos nacionais!
Utilização prevista
• Operar o emissor manual exclusivamente
com os recetores de rádio da rma SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• O emissor manual é adequado para os
sistemas de rádio Somloq Rollingcode e
SOMloq2.
• O emissor manual somente é permitido
para aparelhos e instalações, nos quais
uma falha funcional no transmissor ou no
recetor de rádio não resulte em nenhum
risco para pessoas, animais ou bens
materiais ou no caso deste risco ser coberto
por outros dispositivos de segurança.
• O controlo remoto de aparelhos e instalações
com elevado risco de acidentes (por ex.
instalações de guindaste) é proibido!
Programar o emissor manual
num recetor de rádio
O procedimento correto para selecionar o canal
desejado no recetor de rádio, para colocá-lo no
modo de programação, bem como a respectiva
reação do LED no recetor de rádio nas
diferentes fases do processo de programação,
estão descritos no manual do recetor de rádio
ou do automatismo.
1. Selecionar o canal desejado no recetor de
rádio e colocá-lo no modo de programação.
2. Premir a tecla do emissor manual
desejada ( ). A
►
O LED no emissor manual acende a
vermelho.
►
O comando por radiofrequência é
transmitido.
3. Para programar outros emissores manuais
neste recetor de rádio, repita os pontos 1 + 2.
Funcionamento
Pré-requisitos
• O comando por radiofrequência desejado
está programado no recetor de rádio
desejado.
• A bateria do emissor manual não está vazia.
Funções SOMloq2
Estas funções só podem ser usadas se como
recetor de rádio for usado um SOMloq2.
Função Auto Repeat
Esta função possibilita já enviar o comando
por radiofrequência se o emissor ainda
estiver fora do alcance do recetor de rádio.
O emissor repete o comando então até 5 x
automaticamente, a cada 3 segundos.
• Premir a tecla do emissor manual e mantê-
la premida entre 1 e 3 segundos.
►
O emissor manual envia o comando
agora automaticamente, a cada 3
segundos (máx. 5 vezes).
Função Hop
A função Hop aumenta o alcance do sistema
de rádio sendo que o recetor de rádio
SOMloq2, que encontra-se no alcance do
emissor, reencaminha o comando de forma
ativa.
Häiriöopas
• LED ei pala: Paristo on tyhjä tai kauko-
ohjain on viallinen
• Käyttölaite ei käynnisty:
- Kauko-ohjainta ei ole opetettu.
- Kauko-ohjaimen painiketta on painettu
monta kertaa vastaanottoalueen
ulkopuolella - paina painiketta (väh. 2x),
kunnes käyttölaite käynnistyy.
Yksinkertaistettu vaatimuk-
senmukaisuusvakuutus
Täten SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH vakuuttaa, että radiolaitetyyppi Pearl
täyttää direktiivin 2014/53/EU vaatimukset. EU-
vaatimuksenmukaisuusvakuutus on julkaistu
kokonaisuudessaan internetosoitteessa:
www.som4.me/mrl
Hävittäminen
Maakohtaisia voimassa olevia määräyksiä on
noudatettava.
ET Kaugjuhtimispult Pearl
Artikkel nr 4018
Tehnilised andmed
Raadiosagedus 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz
(SOMloq2)
Temperatuurivahemik –25 °C … +65 °C
Raadiosidekäsud 4
Tööulatus
50 – 140 m (olenevalt
keskkonnast)
Mõõtmed 49 × 26 × 13 mm
Kaal u 30 g koos
patareidega
Patarei
CR 2032
Ohutusjuhised
• Kõik isikud, kes tegelevad
kaugjuhtimisseadme paigaldamise,
kasutamise või hooldamisega, peavad
juhendi läbi lugema, sellest aru saama
ja seda järgima.
• Hoidke kaugjuhtimispult laste või loomade
käeulatusest eemal.
• Ärge hoidke kaugjuhtimispulti niiskes,
auruses, kõrge õhuniiskusega, tolmuses
ruumis, otsese päikesevalguse käes ega
sarnastes tingimustes.
• Hoidke kaugjuhtimispulti stabiilses asendis.
Kui see kukub maha, võib kaugjuhtimispult
kahjustuda või võib selle tööulatus väheneda.
• Defektseid seadmeid võib parandada ainult
selleks volitatud spetsialist.
• Õnnetusriskiga seadmete kaugjuhtimine on
lubatud ainult otsese silmside korral.
• Turvaliseks kasutamiseks peate järgima
selle seadme kasutamiseks kehtivaid
kohalikke ohutusjuhiseid. (Teavet
ohutu kasutamise kohta saate nt VDE-
lt ja ametiühingutelt, teistes riikides
võrreldavatest asutustest.)
• Kasutaja ei ole kaitstud teiste
kaugjuhtimisseadmetest tulevate häirete
eest (nt kaugjuhtimisseadmed, mis töötavad
samal sagedusalal).
• See toode sisaldab nööppatareisid.
Nööppatarei allaneelamise korral võib
kõigest kahe tunni jooksul tekkida raske
sisemine söövitus, mis põhjustab surma.
• Hoidke uued ja kasutatud patareid laste
käeulatusest eemal.
Substituição da bateria
1. Girar para fora o parafuso da parte inferior
da caixa.
2. Levantar a parte superior da caixa.
3. Substituir a bateria.
4. Colocar novamente a parte superior da caixa.
►
Observar que a parte inferior da caixa,
como ilustrado, tem de encaixar na parte
superior.
5. Girar para dentro o parafuso na parte
inferior da caixa.
Auxílio de falha
• O LED não acende: bateria vazia ou
emissor manual defeituoso
• O automatismo não arranca:
- Emissor manual não programado.
- A tecla do emissor manual foi acionada
várias vezes fora do alcance de recepção
- pressione a tecla (mín. 2x) até que o
automatismo inicie.
Declaração de conformidade
simplicada
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH declara que o tipo de equipamento de
radiofrequência Pearl corresponde à diretiva
2014/53/UE. O texto completo da declaração
de conformidade U.E. pode ser encontrado no
seguinte endereço de internet:
www.sommer.eu/mrl
Eliminação
Observar os respetivos regulamentos do país.
IT Telecomando Pearl
Codice art. 4018
Dati tecnici
Frequenza radio
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Intervallo di
temperatura
-25 °C …+65 °C
Radiocomandi 4
Zona di copertura 50 - 140 m (in base alle
condizioni ambientali)
Dimensioni 49 x 26 x 13 mm
Peso
ca. 30 g incluse batterie
Batteria
CR 2032
Norme di sicurezza
• Le presenti istruzioni devono essere lette,
comprese e osservate dal personale
incaricato del funzionamento o della
manutenzione dell‘impianto.
• Conservare il telecomando fuori dalla
portata di bambini o animali.
• Non utilizzare, né conservare il
telecomando in luoghi caratterizzati
da elevata umidità, polvere, nonché
dalla presenza di liquidi o vapori, né in
condizioni ambientali simili. Non esporre il
telecomando alla diretta azione dei raggi
solari.
• Conservare il telecomando in una posizione
stabile al ne di evitare danni al dispositivo
in seguito alla caduta. Eventuali danni
al dispositivo compromettono il raggio di
azione.
• I dispositivi difettosi possono essere riparati
solo da personale autorizzato dal produttore.
• Gli impianti ad eventuale rischio d‘infortunio
devono essere telecomandati solo a diretto
contatto visivo!
• Kui korpus ei sulgu kindlalt, ärge
kaugjuhtimispulti kasutage ja hoidke see
kindlasti lastest eemal.
• Kui ilmneb võimalus, et patarei neelati alla
või see on mõnes muus kehaõõnsuses,
pöörduge viivitamatult arsti poole.
• Plahvatusoht vale patareitüübi tõttu. Kui
patarei vahetatakse vale tüüpi patarei vastu,
valitseb plahvatusoht.
• Ärge avage patareid ega püüdke seda
uuesti täis laadida, ärge laske sellel kokku
puutuda vee ega tulega ning ärge viige
seda kõrgete temperatuuridega kohta!
• Kõrvaldage patareid kasutuselt kehtivate
riiklike nõuete kohaselt!
Sihipärane kasutus
• Kasutage kaugjuhtimispulti ainult koos
ettevõtte SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH vastuvõtjatega.
• Kaugjuhtimispult sobib raadiosüsteemidega
Somloq Rollingcode ja SOMloq2
kasutamiseks.
• Kaugjuhtimispulti tohib kasutada
seadmetes, mille kaugjuhtimispuldi
raadiohäired ei ohusta inimesi, loomi või
esemeid või kus risk on maandatud teiste
turvaseadmetega.
• Kõrgendatud õnnetusohuga seadmete
(nt kraanad) kaugjuhtimise teel juhtimine
on keelatud!
Programmeerige
kaugjuhtimispulti ühel saatjal.
Õiget toimimisviisi saatjal soovitud kanali
leidmiseks, selle programmeerimisrežiimi
viimiseks ning LEDide
programmeerimisprotsessi eri faasidele
reageerimisviisi valimiseks vastuvõtjal vaadake
vastuvõtja või ajami kasutusjuhendist.
1. Valige saatjalt soovitud kanal ja lülitage
see programmeerimisrežiimi.
2. Vajutage soovitud nuppu
kaugjuhtimispuldil ( ). A
►
Kaugjuhtimispuldi LED põleb punaselt.
►
Käsk kantakse raadioside teel edasi.
3. Selleks et edasisi kaugjuhtimispulte selle
vastuvõtja jaoks programmeerida, korrake
punkte 1 + 2.
Kasutamine
Eeldused
• Soovitud raadiokäsk on soovitud saatjal
programmeeritud.
• Kaugjuhtimispuldi patareid ei ole tühjad.
SOMloq2 – funktsioonid
Neid funktsioone saab kasutada ainult siis,
kui vastuvõtjat programmeeritakse SOMloq2
vastuvõtjaks.
Funktsioon Auto Repeat
See funktsioon võimaldab raadiosidekäsku
anda juba siis, kui saatja on veel vastuvõtja
tööpiirkonnast väljas. Saatja kordab käsku
iga kolme sekundi möödudes kuni 5 korda
automaatselt.
• Vajutage kaugjuhtimispuldi nuppu ja hoidke
seda 1 kuni 3 sekundit vajutatult.
►
Kaugjuhtimispult saadab käsku
automaatselt iga 3 sekundi möödudes
(max 5 korda).
Funktsioon Hop
Hop-funktsioon suurendab raadiosüsteemi
tööulatust, juhtides käsu aktiivselt saatja
vastuvõtuulatuses viibivatele SOMloq2
vastuvõtjatele edasi.
Patareide vahetamine
1. Keerake korpuse all olev kruvi välja.
2. Tõstke korpuse ülemine osa maha.
3. Vahetage patarei välja.
4. Tõstke korpuse ülemine osa uuesti tagasi.
• Per la sicurezza di funzionamento dovranno
essere rispettate le norme di sicurezza
applicabili a questo impianto! (Maggiori
informazioni sull‘utilizzo sicuro possono
essere richieste alle varie associazioni di
categoria e agli enti preposti.)
• L‘operatore non è in alcun modo protetto
dalle interferenze di altri dispositivi o
impianti di telecomunicazione (p. es.
impianti radio autorizzati ad operare sulla
stessa gamma di frequenze).
• Questo prodotto contiene batterie a
tampone. Se si ingeriscono batterie
a tampone, nel giro di sole due ore si
possono vericare gravi ustioni interne con
conseguente morte.
• Tenere lontane batterie nuove e usate dalla
portata dei bambini.
• Se la custodia non si chiude in modo sicuro,
non utilizzare il radiocomando e tenerlo
lontano dalla portata dei bambini.
• Se si ritiene che una batteria possa essere
stata ingerita o sia penetrata nel corpo in
altra forma, consultare immediatamente
un medico.
• Pericolo di esplosione in caso di utilizzo
di un tipo di batteria errato. Se la batteria
viene sostituita con un tipo di batteria
errato, sussiste il pericolo di esplosione.
• Non aprire la batteria, non ricaricarla, non
metterla a contatto con acqua, fuoco e alte
temperature!
• Provvedere allo smaltimento della batteria
in conformità alle norme locali.
Uso conforme
• Utilizzare il telecomando solo con i
radioricevitori di SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH.
• Il telecomando è adatto per i sistemi radio
Somloq Rollingcode e SOMloq2.
• L‘utilizzo di questo telecomando è consentito
esclusivamente per apparecchi ed impianti
nei quali un eventuale malfunzionamento
del trasmettitore o del radioricevitore non
comporta rischi per persone, animali o cose,
o nei quali tali rischi sono annullati da altri
dispositivi di sicurezza.
• È vietato l‘utilizzo del dispositivo di
comando a distanza su dispositivi e impianti
ad elevato rischio d‘infortunio (p. es.
impianti di sollevamento)!
Impostare il telecomando su un
radioricevitore
La procedura corretta per selezionare sul
radioricevitore il canale desiderato, portarlo in
modalità di programmazione e per la rispettiva
reazione dei LED sul ricevitore durante le
varie fasi del processo di programmazione
è descritta nel manuale del radioricevitore e
dell'automazione.
1. Selezionare il canale desiderato nel
radioricevitore e portarlo in modalità di
programmazione.
2. Premere il tasto desiderato del
telecomando ( ). A
►
Il LED del telecomando si accende in
rosso.
►
Il radiocomando viene trasmesso.
3. Per impostare altri telecomandi su questo
radioricevitore, ripetere le operazioni
descritte ai punti 1 e 2.
Modo
Premesse
• Il radiocomando desiderato è stato
memorizzato sul radioricevitore desiderato.
• La batteria del telecomando non è scarica.
Funzioni SOMloq2
►
Pidage silmas, et korpuse alumine osa
kinnitub ülemises osas oleva konksu
külge.
5. Keerake kruvi korpuse alumisse ossa tagasi.
Tõrkeabi
• LED ei helenda: aku on tühi või
kaugjuhtimispult on defektne
• Ajam ei käivitu:
- Kaugjuhtimispult pole programmeeritud.
- Kaugjuhtimispuldi nuppu vajutati mitu
korda tööpiirkonnast väljaspool – vajutage
nuppu (min 2×) kuni ajam käivitub.
Lihtsustatud
vastavusdeklaratsioon
Käesolevaga kinnitab SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH, et raadiosüsteemi tüüp
Pearl vastab määrusele 2014/53/EL. EL-
vastavusdeklaratsiooni täieliku teksti leiate
järgmiselt internetiaadressilt
www.sommer.eu/mrl
Utiliseerimine
Järgige asjakohaseid riiklikke eeskirju.
Queste funzioni possono essere utilizzate
quando viene impiegato come radioricevitore
un SOMloq2.
Funzione Auto Repeat
Questa funzione consente di inviare il
radiocomando prima che il trasmettitore si trovi
nella zona di copertura del radioricevitore. Il
trasmettitore ripete il comando automaticamente
no a 5 volte, ad intervalli di 3 secondi.
• Premere il pulsante del telecomando e
tenerlo premuto per un periodo che va da 1
a 3 secondi.
►
Il telecomando invia il comando
automaticamente ogni 3 secondi (max.
5 volte).
Funzione Hop
La funzione Hop estende la portata del sistema
radio facendo sì che il radioricevitore SOMloq2
che si trova nella zona di copertura del
trasmettitore inoltri il comando in modo attivo.
Sostituzione della batteria
1. Svitare la vite dalla parte inferiore
dell’alloggiamento.
2. Sollevare la parte superiore
dell'alloggiamento.
3. Sostituire la batteria.
4. Applicare nuovamente la parte superiore
dell'alloggiamento.
►
Fare in modo che la parte inferiore
dell’alloggiamento venga inserita
correttamente in quella superiore così
come indicato in gura.
5. Avvitare la vite nella parte inferiore
dell’alloggiamento.
Soluzione dei guasti
• Il LED non si accende: la batteria è scarica
o il telecomando è guasto
• L'azionamento della porta del garage non
viene avviato:
- Telecomando non programmato.
- Il telecomando è stato premuto più volte
al di fuori della zona di copertura. Preme
-
re il pulsante (almeno due volte) nché
l‘azionamento della porta del garage
viene avviato.
Dichiarazione di conformità
semplicata
Con la presente SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH attesta che il tipo di appa
-
recchiatura a radiocomandi Pearl è conforme
della direttiva 2014/53/UE. Una copia della
dichiarazione di conformità UE è disponibile su
Internet alla seguente pagina:
www.som4.me/mrl
Smaltimento
Osservare le norme locali in materia.
Dimensiones 49 x 26 x 13 mm
Peso Aprox. 30 g incl. pilas
Pila
CR 2032
Indicaciones de seguridad
• La persona que utilice el control remoto o
realice los trabajos de mantenimiento en
él deberá leer, comprender y acatar estas
instrucciones.
• Guarde el emisor de mano fuera del
alcance de niños y animales.
• No guarde el emisor de mano en lugares
húmedos, con vapor, con una humedad
del aire elevada, polvo, expuestos a la luz
directa del sol o con condiciones similares.
• Guarde el emisor de mano en una posición
estable, p1-ya que si se cae podría resultar
dañado o verse afectada la cobertura.
• Encargue la reparación de los equipos
defectuosos exclusivamente a un técnico
autorizado por el fabricante.
• ¡El control remoto de instalaciones con
riesgo de accidentes solo puede realizarse
si existe contacto visual directo!
• Para garantizar un manejo seguro deben
respetarse las disposiciones de seguridad
locales vigentes para esta instalación.
(La asociación alemana de industrias
electrotécnicas, electrónicas y de tecnologías
de información (VDE), las mutuas laborales
u otras organizaciones equivalentes de otros
países pueden proporcionar información
sobre el manejo seguro.)
• El usuario no cuenta con protección
alguna frente a interferencias de otras
instalaciones de transmisión a distancia o
de equipos (p. ej., instalaciones de radio
utilizadas pertinentemente en la misma
banda de frecuencia).
• Este producto contiene pilas de botón. Si
se ingiere la pila de botón, en tan solo dos
horas pueden sufrirse graves quemaduras
internas de gravedad que provocarán la
muerte.
• Mantenga las pilas nuevas y usadas fuera
del alcance de los niños.
• Si la carcasa no cierra de forma segura,
no utilice el emisor y manténgalo en todo
momento fuera del alcance de los niños.
• Si existiera la posibilidad de que se haya
ingerido una pila o se haya introducido en
cualquier otra parte del cuerpo, acuda de
inmediato al médico.
• Riesgo de explosión debido al tipo
incorrecto de pila. Si la pila se sustituye por
otra de un tipo incorrecto, existe el riesgo
de que se produzca una explosión.
• No está permitido abrir la pila, ni recargarla,
ni que entre en contacto con agua o fuego,
ni que se exponga a temperaturas altas.
• Para desechar la pila deben respetarse las
normativas vigentes en el país de instalación.
Uso conforme a los nes
previstos
• Utilice el emisor de mano exclusivamente
junto con receptores de radio de SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• El emisor de mano es apto para los sistemas
de radio Somloq Rollingcode y SOMloq2.
• El emisor de mano está permitido
únicamente para equipos e instalaciones en
los que una radiointerferencia en el emisor
o en el receptor de radio no entrañe riesgos
para personas, animales ni objetos o en los
casos en los que el riesgo esté cubierto por
otros dispositivos de seguridad.
• Batterier får inte öppnas, inte efterladdas,
komma i kontakt med vatten eller utsättas
för eld eller höga temperaturer!
• Avfallshantera batterier enligt föreskrifterna i
respektive land!
Avsedd användning
• Fjärrkontrollen får endast användas
tillsammans med radiomottagare från
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
• Fjärrkontrollen är avsedd för radiosystemen
Somloq rullande kod och SOMloq2.
• Fjärrkontrollen är endast tillåten för apparater
och anläggningar där en funktionsstörning i
sändaren eller radiomottagaren inte innebär
någon risk för personer, djur eller saker,
eller där risken har minimerats genom andra
säkerhetsanordningar.
• Fjärrstyrning av apparater och anläggningar
med höjd olycksrisk (t.ex. krananläggningar)
är förbjuden!
Programmera fjärrkontrollen på
en radiomottagare
Läs bruksanvisningen till radiomottagaren
och drivenheten för korrekt förfarande vid
val av kanal på radiomottagaren, växling
till programmeringsläget och lysdiodernas
indikering på radiomottagaren under
programmeringen.
1. Välj kanal på radiomottagaren och växla till
programmeringsläget.
2. Tryck på önskad fjärrkontrollsknapp ( ). A
►
Lysdioden på fjärrkontrollen lyser rött.
►
Radiokommando skickas.
3. För att programmera ytterligare
fjärrkontroller på den här radiomottagaren,
upprepa punkt 1 + 2.
Drift
Förutsättningar
• Önskat radiokommando är programmerat på
rätt radiomottagare.
• Fjärrkontrollens batteri är inte slut.
SOMloq2-funktioner
Dessa funktioner kan endast användas om
radiomottagaren är en SOMloq2.
Auto Repeat - funktion
Med denna funktion kan man ge
radiokommando redan när sändaren
fortfarande är utanför radiomottagarens
räckvidd. Sändaren upprepar då kommandot
upp till 5 gånger automatiskt, var 3:e sekund.
• Tryck på fjärrkontrollsknappen och håll den
intryckt i 1 till 3 sekunder.
►
Fjärrkontrollen skickar nu kommandot au-
tomatiskt var 3:e sekund (max. 5 gånger).
Hop-funktion
Hop-funktionen ökar radiosystemets räckvidd
genom att SOMloq2-radiomottagare som
benner sig inom sändarens räckvidd aktivt
vidarebefordrar kommandot.
Batteribyte
1. Skruva ur skruven från kåpans underdel.
2. Ta av kåpans överdel.
3. Byt ut batteriet.
4. Sätt dit kåpans överdel.
►
Se till att kåpans underdel hakar in i
överdelen såsom bilden visar.
5. Skruva in skruven i kåpans underdel.
Störningshjälp
• LED lyser inte: Batteriet är slut eller så är
fjärrkontrollen defekt
• Drivenheten startar inte:
- Fjärrkontrollen är inte programmerad.
- Fjärrkontrollsknappen har använts era
gånger utanför mottagningsområdet
– tryck ner knappen (min. 2x) tills
drivenheten startar.

A
1
2
CR2032
3
4
5
PL Nadajnik Pearl
Nr kat. 4018
Dane techniczne
radiowa
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Zakres temperatur od -25°C do+65°C
Polecenia radiowe 4
od otoczenia)
Wymiary 49 x 26 x 13 mm
Masa
Bateria
CR 2032
•
•
•
w miejscach zapylonych, wystawionych na
itp.
•
•
autoryzowanemu przez producenta.
•
•
eksploatacji udziela m.in. Stowarzyszenie
Elektryków Niemieckich (VDE), zrzeszenia
•
z przepisami w tym samym zakresie
• Ten produkt zawiera baterie guzikowe.
•
dzieci.
•
•
lekarskiej.
•
•
temperaturami!
•
przepisami krajowymi!
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
-25 °C …+65 °C
4
50 - 140 m
49 x 26 x 13 mm
CR 2032
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
•
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
•
Somloq Rollingcode i SOMloq2.
•
lub odbiornika radiowego nie powoduje
•
Programowanie nadajnika
w odbiorniku radiowym
programowania oraz opis poszczególnych
fazach programowania jest opisany w instrukcji
1.
programowania.
2. ). A
Polecenie radiowe zostaje przekazane.
3.
punkty 1 + 2.
Tryb pracy
Warunki
•
zaprogramowane w odpowiednim odbiorniku
radiowym.
• Bateria nadajnika nie jest wyczerpana.
SOMloq2 – funkcje
jako odbiornik radiowy zastosowano odbiornik
SOMloq2 .
Funkcja Auto Repeat
automatycznie powtarza wtedy polecenie
maksymalnie 5 razy co 3 sekundy.
•
go przez czas od 1 do 3 sekund.
automatycznie co 3 sekundy (maks.
5 razy).
Funkcja Hop
Wymiana baterii
1.
2.
3.
4.
przedstawiony na ilustracji.
5.
Usuwanie usterek
•
baterii lub uszkodzenie nadajnika
•
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
•
•
•
1.
2.
A).
3.
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
- Nadajnik nie jest zaprogramowany.
- Przycisk pilota kilkakrotnie urucho
-
miony poza zakresem odbieranych
Uproszczona deklaracja
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik
radiowe typu Pearl odpowiada dyrektywie
www.som4.me/mrl
Utylizacja
krajowych.
Technické údaje
signálu
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Teplotní rozsah -25 °C …+65 °C
Dálkové povely 4
Dosah
50 - 140 m (v závislosti
49 x 26 x 13 mm
Hmotnost
Baterie
CR 2032
• Tento návod si musí osoba, která provozuje
•
•
na místech s výskytem vlhkosti, páry,
•
dosahu.
•
odborníkem autorizovaným od výrobce.
•
vizuálního kontaktu!
•
srovnatelné instituce v jiných státech.)
•
rozsahu).
•
•
•
•
-
-
www.som4.me/mrl
868,8 MHz (Somloq),
868,95 MHz (SOMloq2)
-25 °C …+65 °C
4
49 x 26 x 13 mm
CR 2032
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
výbuchu.
• Baterii neotevírejte, nedobíjejte,
vysokými teplotami!
• Zlikvidujte baterii podle platných národních
•
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH.
•
•
•
zakázáno!
fázích programovacího procesu naleznete
1.
2.
A).
3.
zopakujte výše uvedené kroky 1+2.
Provoz
•
•
Funkce SOMloq2
SOMloq2.
Funkce Auto Repeat
3 sekundy.
•
-
Funkce Hop
Funkce Hop zvyšuje dosah dálkového systému
1.
pouzdra.
2.
3.
4.
•
•
•
•
•
•
•
•
Funktechnik GmbH.
•
SOMloq2.
•
•
1.
2.
A).
3.
•
•
5.
• LED dioda nesvítí: Baterie je vybitá nebo je
• Pohon se nespouští:
-
-
(min. 2x), dokud se pohon nespustí.
-
na následující internetové adrese:
www.som4.me/mrl
Likvidace
Nr. art. 4018
Date tehnice
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Domeniul de
temperaturi
-25 °C …+65 °C
Comenzi radio 4
de mediu)
Dimensiune 49 x 26 x 13 mm
Masa Aprox. 30 g inclusiv
bateriile
Baterie
CR 2032
•
•
accesibile copiilor sau animalelor.
•
a aerului, praf, raze directe ale soarelui sau
•
•
•
contact vizual direct!
•
• Administratorul nu este protejat de
•
interioare, care duc la accidente mortale.
•
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
-
-
www.sommer.
eu/mrl
TR Pearl el vericisi
Ürün No. 4018
Teknik bilgiler
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
-25 °C …+65 °C
4
50 - 140 m (ortama
Boyut 49 x 26 x 13 mm
Pil
CR 2032
•
•
copiilor la aceasta.
•
medical.
•
explozie.
•
temperaturi înalte!
•
•
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
•
•
pericol pentru persoane, animale sau
intermediul altor dispozitive de securitate.
•
Memorizarea telecomenzii la un
receptor de semnal
Procedeul corect de selectare a canalului
dorit la receptorul de semnal, de aducere a
în diferitele faze ale procesului de memorizare
sunt prezentate în manualul receptorului de
semnal, respectiv în manualul sistemului de
1.
2. ). A
3. Pentru a memoriza alte telecomenzi
punctele 1 + 2.
Exploatarea
•
receptorul de semnal dorit.
• Bateria telecomenzii nu este complet
utilizat un receptor de semnal SOMloq2.
•
Telecomanda emite acum comanda
5 ori).
•
•
•
•
•
• Kaza riski içeren sistemlerin uzaktan
•
geçerli olan yerel güvenlik düzenlemelerine
gerekli bilgileri verin, örn. VDE ve meslek
•
•
organlarda ölüme yol açabilecek yanmalar
meydana gelebilir.
•
tutun.
•
tutun.
•
•
•
•
edin!
• El vericisini sadece SOMMER Antriebs- und
• El vericisi, Somloq Rollingcode ve SOMloq2
telsiz sistemleri için uygundur.
• El vericisine, sadece vericide p2-ya da telsiz
• Yüksek kaza riski içeren cihazlara ve
sistemlere (örn. vinç sistemleri) uzaktan
Schimbarea bateriei
1.
2.
a carcasei.
3.
4.
5.
•
•
-
-
Firma SOMMER Antriebs- und Funktechnik
de tip Pearl corespunde Directivei 2014/53/UE.
www.sommer.eu/mrl
Št. art. 4018
Radijska
frekvenca
868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
Temperaturno
-25 °C …+65 °C
Radijski ukazi 4
Doseg 50 - 140 m (odvisno od
okolice)
Mere 49 x 26 x 13 mm
pribl. 30 g (vklj. z baterijami)
Baterija
CR 2032
Varnostni napotki
• Ta navodila mora z razumevanjem prebrati
in jih upoštevati oseba, ki poganja ali
•
•
poganjajte na mestih z vlago, paro, visoko
•
padec lahko privede do poškodb ali
zmanjšanega dosega.
• Pokvarjene naprave lahko popravljajo
strokovnjaki.
• Daljinsko upravljanje naprav s tveganjem
vidnem stiku!
• Za varno obratovanje morate upoštevati
lokalno za to napravo veljavna varnostna
1.
2. A
3.
•
•
SOMloq2 - Fonksiyonlar
Auto Repeat fonksiyonu
3 saniyede 5 kez komutu otomatik olarak
•
El vericisi, her 3 saniyede bir (maks. 5 kez)
komutu otomatik olarak gönderir.
Hop fonksiyonu
1.
sökün.
2.
3.
4.
5.
•
•
-
-
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH,
adres:
www.som4.me/mrl
oddajnika, posredujejo ukaz naprej.
Menjava baterije
1. Vijake odvijte iz spodnjega dela ohišja.
2. Odstranite zgornji del ohišja.
3. Zamenjajte baterijo.
4. Zgornji del ohišja ponovno namestite.
Pazite, da se spodnji del ohišja vtakne
v zgornji del, kot je prikazano na sliki.
5. Vijake privijte v spodnji del ohišja.
•
oddajnik pokvarjen
•
-
-
tipko pritiskajte (min. 2x), dokler se pogon
PoenostavljePoenostavljena
izjava o skladnosti
Podjetje SOMMER Antriebs- und Funktechnik
GmbH izjavlja, da tip radijske naprave
Pearl ustreza direktivi 2014/53/EU. Popolno
besedilo izjave EU o skladnosti je na voljo na
naslednjem internetnem naslovu:
www.sommer.eu/mrl
Odstranjevanje odpadkov
Upoštevajte veljavne lokalne predpise!
HU Pearl távirányító
Cikksz. 4018
Rádiófrekvencia 868,8 MHz (Somloq);
868,95 MHz (SOMloq2)
tartomány
-25 °C …+65 °C
Rádióparancsok 4
Hatótávolság
Méret 49 x 26 x 13 mm
Tömeg
kb. 30 g elemekkel együtt
Elem
CR 2032
Biztonsági tudnivalók
• A rádióvezérlés üzemeltetetése vagy
karbantartása csak ennek az útmutatónak
az elolvasása és megértése után, valamint
• A távirányítót gyermekek vagy állatok által
• A távirányítót ne tárolja vagy üzemeltesse
páratartalom, por, közvetlen napsugárzás
• A távirányítót biztonságos helyen kell
tárolni; p2-ha a készülék leesik, ez kárt vagy
a hatótávolság csökkenését okozhatja.
• A meghibásodott készüléket kizárólag
a gyártó által megbízott szakemberrel
javíttassa meg.
• Azon berendezéseket, amelyeknél
balesetveszély áll fenn, csak közvetlen
rálátás esetén szabad távirányítani!
•
helyen a berendezésre érvényes biztonsági
üzemeltetésre vonatkozó információval pl.
LED
1 .
2 .
.(A
LED
3 .
.2 + 1
•
•
SOMloq2
SOMloq2
3 5
•
3
5
SOMloq2
1 .
2 .
3 .
4 .
5 .
• LED
•
-
-
www.som4.me/mrl
a VDE és a szakmai szövetségek, vagy
más országokban a hasonló szervezetek
szolgálnak.)
•
nem élvez az olyan üzemzavarokkal
szemben, melyeket más távközlési
berendezések vagy készülékek okoznak
(pl. rádiókészülékek, melyeket ugyanabban
a frekvenciatartományban használnak).
• Ez a termék gombelemeket tartalmaz. Ha
a gombelemet lenyeli, az alig két órán belül
vezethet.
• Az új és használt elemeket tartsa távol a
• Ne használja a távirányítót, p2-ha a ház nincs
biztonságosan lezárva és feltétlenül tartsa
tartsa távol a gyermekeket.
•
lenyelt egy elemet vagy valamely másik
testnyílásába került, azonnal kérjen orvosi
segítséget.
•
típusú elemre cseréli, robbanásveszély
áll fenn.
• Az elemet ne nyissa ki, ne töltse után, és
• Az elemet az országban érvényes
• A távirányítót kizárólag a SOMMER
Antriebs- und Funktechnik GmbH cég
• A távirányító Somloq ugrókódos és
SOMloq2 rádiórendszerekhez használható.
• A távirányítót csak olyan eszközökhöz
és berendezésekhez szabad használni,
üzemzavara esetén emberek, állatok vagy
tárgyak nem kerülnek veszélybe, vagy ezen
veszélyek kockázatát egyéb biztonsági
berendezések kizárják.
• Fokozott balesetveszéllyel járó eszközök
és berendezések (pl. darurendszerek)
távirányítása tilos!
Távirányító betanítása
kiválasztásának és betanítási módba
helyezésének helyes eljárásmódja, valamint
ill. meghajtás útmutatójában található.
1.
csatornát és helyezze betanítási módba.
2. Nyomja meg a kívánt távirányító gombot
( ). A
A rádióparancs átvitelre kerül.
3. Ha további távirányítókat kíván betanítani
a 2. pontot.
Üzem
•
betanította.
• A távirányító eleme nem merült le.
SOMloq2 - funkciók
Ezek a funkciók csak akkor használhatók, p2-ha
Auto Repeat - funkció
adása már akkor megtörténjen, amikor az
van. Az adó ekkor a parancsot max. 5-ször
automatikusan megismétli 3 másodpercenként.
Pearl AR
4018
Somloq 868.8
(SOMloq2 868.95
65 25-
4
140 - 50
13 × 26 × 49
30
CR 2032
•
•
•
•
•
•
•
VDE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOMMER Antriebs- und
.Funktechnik GmbH
•
.SOMloq2 Somloq Rollingcode
•
•
• Nyomja meg a távirányító gombot és
1 - 3 másodpercig tartsa lenyomva.
A távirányító a parancsot most
3 másodpercenként automatikusan küldi
(max. 5 alkalommal).
Hop - funkció
A Hop - funkció úgy növeli a rádiórendszer
hatótávolságát, hogy az adó hatótávolságában
parancsot.
Elemcsere
1.
csavart.
2.
3. Cserélje ki az elemet.
4.
Figyeljen arra, hogy a ház alsó része az
ábrán látható módon be legyen akasztva
5. Csavarozza be a csavart a ház alsó részébe.
Hibaelhárítás
• A LED nem világít: Az elem lemerült vagy
a távirányító meghibásodott
• A meghajtás nem indul:
- A távirányító nincs betanítva.
- A távirányító gombot többször a vételi
nyomja addig (legalább kétszer), amíg
nyilatkozat
A SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
ezennel kijelenti, hogy a Pearl rádióberendezés
típus a 2014/53/EU irányelvnek megfelel. Az
alábbi internet cím alatt található:
www.som4.me/mrl
Ártalmatlanítás
Tartsa be az adott országban érvényes
Pearl
-25 °C …+65 °C
4
CR 2032
•
•
•
.
. A
LED
.
•
•
SOMloq2
SOMloq2
•
SOMloq2
.
.
.
.
.
•LED
•
-
-
www.som4.me/mrl
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Antriebs- und Funktechnik GmbH.
•
•
•
Pearl FA
Somloq
(SOMloq2)
× ×
CR 2032
•
•
•
•
•
•
•
VDE
•
•
•
•
•
•
•
•
•
SOMMER Antriebs- und
Funktechnik GmbH
• SOMloq
SOMloq2 Rollingcode
•
•
LED
1.
2.
A).
3.
•
•
•
1.
2.
3.
4.
5.
•
•
-
-
• 在所需的接收器上已示教所需的无线指令。
• 掌上遥控器的电池电量未用完。
SOMloq2 - 功能
仅当将 SOMloq2 无线接收器用作无线接收器
时,该功能才可用。
自动重复 - 功能
当遥控器位于无线接收器的作用范围之外时,通
过该功能可以发出无线指令。遥控器之后自动重
复指令最多 5 次,每隔 3 秒一次。
• 按住掌上遥控器 1 至 3 秒钟。
掌上遥控器自动发送指令,每隔 3 秒一次
(最多 5 次)。
强化 - 功能
通过位于遥控器作用范围内的 SOMloq2 无线接
收器主动传送指令,强化功能可增大无线电系统
的有效范围。
电池更换
1. 将螺栓从外壳下部件中拧出。
2. 撬下外壳上部件。
3. 更换电池。
4. 重新装上外壳上部件。
注意,如图所示将外壳下部件嵌入上部
件中。
5. 将螺栓拧入外壳下部件中。
干扰情况
• LED 未亮起:电池电量用完或掌上遥控
器损坏
• 驱动装置未启动:
-掌上遥控器未示教。
-在接收范围外操作掌上遥控器按钮多
次 - 按下按钮(最少 2 次),直到驱动装
置启动。
简化版一致性声明
SOMMER Antriebs- und Funktechnik GmbH
兹声明,无线电设备 Pearl 符合准则 2014/53/
EU。欧盟一致性声明的全文可访问以下互联网
地址获得:
www.som4.me/mrl
废弃处理
遵守相关的国家规定。
-
www.sommer.eu/mrl
da npr. VDE in zveze delavcev posamezne
ustanove.)
•
pred motnjami, ki jih izzivajo drugi
telekomunikacijski sistemi ali naprave
(npr. radijske naprave, ki se redno
•
gumbne celice lahko v le dveh urah pride do
hudih notranjih opeklin, ki so smrtne.
• Nove in rabljene baterije shranite izven
dosega otrok.
•
•
pride v drugo telesno odprtino, takoj prosite
•
vrsto, obstaja nevarnost eksplozije.
• Baterije ne odpirajte, ne polnite in
temperaturami!
• Baterijo odstranite v skladu z veljavnimi
lokalnimi predpisi!
Namenska uporaba
•
s prejemniki podjetja SOMMER Antriebs-
und Funktechnik GmbH.
•
sisteme Somloq Rollingcode in SOMloq2.
•
in naprave, pri katerih radijska motnja
v oddajniku ali radijskem prejemniku ne
stvari ali pri katerih se tveganje prekriva
z drugimi varnostnimi napravami.
• Daljinsko upravljanje aparatov in naprav
je prepovedano!
radijski prejemnik
treba upoštevati navodila prejemnika oz. pogona.
1.
2. A
oddajnika.
Ukaz se prenaša.
3.
Obratovanje
Predpogoji
•
•
SOMloq2 funkcije
nastavljen kot prejemnik SOMloq2.
Funkcija samodejnega ponavljanja
Oddajnik nato vsake 3 sekunde samodejno do
5 x ponovi ukaz.
•
pritisnjeno med 1 in 3 sekundami.
samodejno pošlje ukaz (do 5-krat).
Funkcija Hop
radijskega sistema tako, da prejemniki
ZH Pearl 掌上遥控器
货号 4018
技术参数
射频868.8 MHz (Somloq);
868.95 MHz (SOMloq2)
温度范围 -25 °C … +65 °C
无线电指令 4
作用范围 50 - 140 m(取决于
环境)
尺寸 49 x 26 x 13 mm
重量 约 30 g,含电池
电池
CR 2032
安全提示
• 运行或维护无线遥控器的人员必须阅读、理
解和遵守本说明书。
• 将掌上遥控器保管在儿童或动物无法触及
的地方。
• 不得将掌上遥控器置于潮湿、存在蒸汽、空
气湿度大、具有粉尘以及阳光直射的地方或
类似条件下,或者在此类环境条件下运行。
• 稳当放置掌上遥控器,如果掉落,将导致损
坏或作用范围缩小。
• 仅可由制造商授权的专业人员维修损坏的
设备。
• 仅允许在直接可见的情况下对具有事故风险
的设备进行遥控!
• 为保障设备运行安全,必须遵守当地现行的
安全规定!VDE、职业联合会或其他国家类
似机构可提供有关安全运行的相关信息。
• 对于来自其它电信设备和装置(例如:在相
同频率范围中运行的、符合规定的无线电设
备)的干扰,运营方无法加以避免。
• 本产品含有一枚纽扣电池。如果不慎吞下
纽扣电池,两小时内即可导致严重的内部烧
伤,进而导致死亡。
• 务请确保孩童远离新的和用过的电池。
• 如果外壳未牢固闭合,则不得使用掌上遥控
器,以及必须远离孩童。
• 如果不慎吞下电池或电池存在于身体其他开
口处时,请立即就医。
• 错误的电池型号会有爆炸危险。用错误型号
电池更换会有爆炸危险
• 不得撬开电池,不得进行充电,不得接触
水、明火或高温!
• 按照有效的国家规定对电池进行废弃处理!
合规使用
• 掌上遥控器仅允许组合 SOMMER Antriebs-
und Funktechnik GmbH 公司的无线接收
器使用。
• 掌上遥控器适用于 Somloq Rollingcode 和
SOMloq2 无线电系统。
• 仅可在其发射器或接收器产生的无线电不会
危及人身、动物或财产安全,或者通过其它
安全设备消除此类危险的装置和设备上使用
掌上遥控器。
• 禁止遥控具有较高事故风险的设备和装置
(比如起重设备)!
在无线接收器上示教掌上遥控器
有关在无线接收器上选择所需信道、无线接收器
设置到示教模式的正确操作方法,以及接收器上
的 LED 灯在不同示教阶段的相应反应,请参考
接收器或驱动装置的说明书。
1. 在无线接收器上选择所需信道以及无线接收
器设置到示教模式。
2. 按下所需的掌上遥控器按钮 ( )。 A
掌上遥控器上的 LED 亮起红色。
正在传送无线指令。
3. 如需在该无线接收器上示教其他掌上遥控
器,则重复第 1 点和第 2 点。
运行
前提条件
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sommer |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | Pearl |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sommer Pearl ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Sommer Manualer
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Nedis
- Exquisit
- Midea
- Silvercrest
- Aspes
- EXSYS
- Tripp Lite
- Uni-T
- Seiko
- Navman
- LaCie
- Sabrent
- Ecler
- Scotsman
- IFM
Nyaste ej kategoriserat Manualer
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025