Sommer Ruby Bruksanvisning
Sommer
ej kategoriserat
Ruby
Läs gratis den bruksanvisning för Sommer Ruby (2 sidor) i kategorin ej kategoriserat. Guiden har ansetts hjälpsam av 3 personer och har ett genomsnittsbetyg på 3.8 stjärnor baserat på 2 recensioner. Har du en fråga om Sommer Ruby eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
Sida 1/2

46063V000-282013-0-OCE-Rev-F
D Handsender
Technische Daten
Funkfrequenz 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturbereich -20 - +55 °C
Reichweite umgebungsabhängig,
ca. 25 m
Batterie Typ: CR 2032
Sicherheitshinweise
• Handsender ausserhalb der Reichweite von
Kindern oder Tieren aufbewahren.
• Handsender nicht an funktechnisch
empndlichenOrtenoderAnlagenbetreiben
(z.B. Flugzeuge, Krankenhäuser).
• Handsender nicht an Orten mit Nässe,
Dampf, hoher Luftfeuchtigkeit, Staub,
direkter Sonneneinstrahlung oder ähnlichen
Bedingungen lagern oder betreiben.
• Handsender stabil lagern, Herunterfallen
kann zu Beschädigungen oder verringerter
Reichweite führen.
Bestimmungsgemäße
Verwendung
• Der Betreiber genießt keinerlei Schutz vor
Störungen durch andere Fernmeldeanlagen
oder Geräte (z.B. Funkanlagen, die
ordnungsgemäß im gleichen Frequenzbereich
betrieben werden).
• Bei Reichweiteproblemen den Handsender
erhöht anbringen (z.B. im PKW unter der
Sonnenschutzblende), gegebenenfalls die
Batterie ersetzen.
Bedienung
Jede Taste und jede Tastenkombination besitzt
einen eigenen Funkcode.
Codeübertragung Handsender
zum Funkempfänger
Es gibt 2- und 4-Kanalfunkempfänger, abgebildet
ist ein 4-Kanal. Die Garagentorantriebe in der SL-
Ausführunghabeneinen2-Kanalfunkempfänger.
1. Lerntaste ( ) am Funkempfänger drückenA
–1x für Kanal 1, LED 1 leuchtet
–2x für Kanal 2, LED 2 leuchtet
–3x für Kanal 3, LED 3 leuchtet
–4x für Kanal 4, LED 4 leuchtet
2. Gewünschte Handsendertaste ( ) drücken. B
Handsender überträgt den Funkcode in den
Funkempfänger.
–LED erlischt, je nachdem welcher Kanal
gewählt wurde.
3. Weitere Handsender auf diesen
Funkempfänger einlernen, die oben genannte
Punkte 1 + 2 wiederholen. Max. 112
Speicherplätze stehen zur Verfügung.
Batterietausch
• Batterie nicht in Reichweite von Kindern
aufbewahren. Wird die Batterie verschluckt,
soforteinenArztaufsuchen.
• Explosionsgefahr bei unsachgemäßem
AustauschderBatterie.
• Batterie nur durch Typ CR 2032 ersetzen.
• Batterie beim Lagern oder Wegwerfen immer
einpacken. Batterie darf nicht mit anderen
metallischen Gegenständen in Kontakt
kommen, dies könnte die Batterie entladen,
entzünden oder beschädigen.
• Beschädigte oder verbrauchte Batterien
umgehend vorschriftsmäßig entsorgen. Wenden
Sie sich an Ihre örtliche Umweltbehörde oder
IhrenAbfallentsorgungsbetrieb.
• Batterie nicht in den Hausmüll werfen.
1. Batteriefach ( ) öffnen.2
2. Batterie ( ) entnehmen und neue Batterie 3
genausoeinsetzen.AufrichtigePolung(+/-)
achten !
3. Batteriefach ( ) schließen. Nach Zusammenbau 4
eine Taste (B) drücken, LED (C) muss leuchten
sonst ist die Batterie falsch eingesetzt.
Störungshilfe
• LED leuchtet nicht: Batterie leer oder Batterie
falsch eingelegt
• Antriebstartetnicht:
–Handsender nicht eingelernt.
–Handsendertaste mehrfach ausserhalb des
Empfangsbereich betätigt - Taste drücken
(min.2x),bisAntriebstartet.
Garantie
Die Garantie entspricht den gesetzlichen
Bestimmungen.DerAnsprechpartnerfür
eventuelle Garantieleistungen ist der Fachhändler.
Der Garantieanspruch gilt nur für das Land, in
dem der Handsender erworben wurde.
Batterien sind von der Garantie ausgeschlossen.
Seriennummer
Bitte notieren Sie sich die Seriennummer Ihres
Handsenders,diesendenSieunterderBatterie.
Seriennr.: _______________________________
EU-Konformitätserklärung
www.aperto-torantriebe.de/mrl
2
1
3
4
1
2
3
4
GB Transmitter
Technical data
Radio frequency 868,8 / 434,42 MHz
Temperature range -20 - +55 °C
Range depending on the
surrounding conditions,
c. 25 m
Battery Type: CR 2032
Safety instructions
• Alwaysstorethetransmitteroutofreachof
children or animals.
• Do not operate the transmitter in areas with
sensitive radio communications or systems
(e.g. aircraft, hospitals).
• Do not store or operate the transmitter in areas
which are wet, steamy, have high air humidity,
are dusty or are subject to direct sunlight or
similar conditions.
• Store the transmitter in a stable manner; falling
down could damage the unit or reduce its range.
Intended use
• The operator is not protected
against interference caused by other
telecommunications equipment or devices
(e.g. wireless systems which are being operated
properly in the same frequency range).
• In the event of range problems, position the
transmitter higher up (e.g. under the sun visor
of a car), or replace the batteries if required.
Operation
Each button and each button combination has its
own radio code.
Code transmission from the
transmitter to the radio receiver
The system is available as a 2 and 4-channel
receiver. Here we are showing a 4-channel
receiver. The garage door drives in the SL design
have a 2-channel receiver.
1. Press the learn button ( ) on the radio receiverA
–1 x for channel 1, LED 1 lights up
–2 x for channel 2, LED 2 lights up
–3 x for channel 3; LED 3 lights up
–4 x for channel 4; LED 4 lights up
2. Press the desired transmitter button ( ). B
The transmitter has sent the radio code to
the radio receiver.
–The LED switches off depending on the
channel that has been selected.
3. To program additional transmitters to this radio
receiver,repeat1and2above.Amaximum
of 112 storage locations are available.
Replacing the batteries
• Do not store batteries within reach of children.
Call a doctor immediately if a battery is
swallowed.
• There is a risk of explosion if the battery is not
replaced properly.
• Replace batteries only with type CR 2032.
• Alwayswrapbatterieswhenstoringordisposing
of them. Batteries must never come into contact
with metal objects, they can ignite, discharge, or
become damaged.
• Damaged or used batteries must be properly
disposed of immediately. Contact your local
environmental authority or your waste disposal
representative.
• Never dispose of batteries with the household
waste.
1. Open battery compartment ( ).2
2. Remove the battery ( ) and insert a new one. 3
Check for the correct polarity (+/-)!
3. Close battery compartment (4).Whennished,
press a button (B), LED (C) must light otherwise
the battery is incorrectly installed.
Troubleshooting
• LEDdoesnotlightup:Batteryatorincorrectly
installed.
• Drive does not start:
–Hand-held transmitter not programmed.
–Transmitter has been activated several times
outside of the reception area - press the
button (min. 2 x ) until the drive starts.
Guarantee
The guarantee complies with the legal regulations.
Contact your specialist dealer if there are any
guarantee issues. The warranty is only valid in
the country in which the operator was purchased.
Batteries are not included in the guarantee.
Serial number
Please take a note of the serial number of your
transmitter.Youwillndthisunderthebattery.
Serial no.: ______________________________
EU Declaration of Conformity
www.aperto-torantriebe.de/mrl
F Émetteur portatif
Caractéristiques techniques
Fréquence radio 868,8 / 434,42 MHz
Plage de
température
-20 - +55 °C
Portée en fonction de
l'environnement, env. 25 m
Pile Type : CR 2032
Consignes de sécurité
• Conserver l'émetteur portatif hors de portée des
enfants ou des animaux.
• Ne pas utiliser l'émetteur portatif dans des
lieux ou des installations sensibles aux ondes
radioélectriques (par ex. avions, hôpitaux).
• Ne pas stocker ou utiliser l'émetteur portatif
en présence d'humidité, de vapeur, lorsque
l'humidité de l'air est élevée, en présence de
poussière, en cas d'ensoleillement direct ou
dans des conditions semblables.
• Stocker l'émetteur portatif dans une position
stable, toute chute pourrait être à l'origine de
dommages ou réduire la portée.
Utilisation adéquate
• L’exploitantnebénécied’aucuneprotection
contre les perturbations causées par d’autres
appareils ou installations de télécommunication
(par ex. les installations radio qui émettent
légalement sur la même plage de fréquences).
• En cas de problèmes liés à la portée, installer
l'émetteur portatif plus haut (sous le pare-soleil
dans une voiture par exemple), remplacer la pile
le cas échéant.
Utilisation
Chaque touche et combinaison de touches
possèdeuncoderadiospécique.
Transmission du code de
l'émetteur portatif au récepteur
radio
Il existe un récepteur radio 2 canaux et un
récepteur radio 4 canaux ; le modèle représenté
est le récepteur 4 canaux. Dans le modèle
SL, les entraînements de la porte du garage
possèdent un récepteur radio 2 canaux.
1. presser la touche d'auto-apprentissage ( ) du A
récepteur radio
–1x pour le canal 1, la DEL 1 s'allume
–2x pour le canal 2, la DEL 2 s'allume
–3x pour le canal 3, la LED 3 s’allume
–4x pour le canal 4, la LED 4 s’allume
2. Appuyersurlatouchedésiréedel’émetteur
portatif ( ). L’émetteur portatif transmet le code B
radio au récepteur radio.
–La DEL s'éteint en fonction du canal
sélectionné.
3. Congurerd'autresémetteursportatifssurce
récepteur radio en répétant les points 1 + 2
cités ci-dessus. 112 entrées en mémoire max.
sont disponibles.
Remplacement de la pile
• Conserver la pile hors de portée des enfants.
En cas d'ingestion de la pile, consulter
immédiatement un médecin.
• Risque d'explosion en cas de remplacement
non conforme de la pile.
• Lors du remplacement, utiliser uniquement une
pile de type CR 2032.
• Toujours emballer la pile avant de la stocker ou
de la jeter. La pile ne doit pas entrer en contact
avec d'autres objets métalliques, cela pourrait la
décharger,l'enammeroul'endommager.
• Les piles endommagées ou vides doivent être
immédiatement éliminées conformément aux
directives. Prière de s'adresser aux autorités
locales responsables de l'environnement
ou à l'entreprise d'élimination des déchets
concernée.
• Ne pas jeter la pile avec les ordures ménagères.
1. Ouvrir le compartiment à piles ( ).2
2. Retirer la pile ( ) et mettre une pile neuve en 3
place, exactement de la même manière. Veiller
à la polarité (+/-) !
3. Fermer le compartiment à piles (4).Après
l'assemblage, presser une touche (B). La LED
(C) doit s'allumer sans quoi la pile n'a pas été
correctement mise en place.
Dépannage
• La DEL ne s'allume pas : Pile vide ou pas
correctement mise en place
• L'entraînement ne démarre pas :
–Émetteur portatif non programmé.
–Interrupteur d'émetteur portatif actionné
plusieurs fois en dehors de la plage de
réception - appuyer sur la touche (min. 2x)
jusqu'à ce que l'entraînement démarre.
Garantie
La garantie est assurée dans la limite des
dispositions légales applicables. Le revendeur
spécialisé est l'interlocuteur à contacter en cas
d'éventuelles prises en charge sous garantie.
La garantie est valable uniquement dans le pays
où l’émetteur portatif a été acheté.
Les piles sont exclues dans la garantie.
Numéro de série
Veuillez noter le numéro de série de votre
émetteurportatif,gurantsouslapile.
N° de série : _____________________________
Déclaration de conformité CE
www.aperto-torantriebe.de/mrl
I Telecomando
Dati tecnici
Frequenza radio 868,8 / 434,42 MHz
Intervallo di
temperatura
-20 - +55 °C
Zona di copertura circa 25 m in base alla
condizioni ambientali
Batteria Tipo: CR 2032
Norme di sicurezza
• Conservare il telecomando fuori dalla portata di
bambini o animali.
• Il telecomando non può essere utilizzato in
prossimità di luoghi o impianti sensibili alle
emissioni radio (ad es. aerei, ospedali).
• Non utilizzare, né conservare lil telecomando in
luoghi caratterizzati da elevata umidità, polvere,
nonché dalla presenza di liquidi o vapori, né
in condizioni ambientali simili. Non esporre il
telecomando alla diretta azione dei raggi solari.
• Conservare il telecomando in una posizione
stabilealnedievitaredannialdispositivo
in seguito alla caduta. Eventuali danni al
dispositivo compromettono il raggio di azione.
Uso conforme alle norme
• L'operatore non è in alcun modo protetto
dalle interferenze di altri dispositivi o impianti
di telecomunicazione (p. es. impianti radio
autorizzati ad operare sulla stessa gamma di
frequenze).
• In caso di problemi relativi al raggio di azione,
montare il telecomando più in alto (p. es. a
bordo della vettura, sotto la tendina parasole).
Se necessario, sostituire la batteria.
Uso
Adognitasto,nonchéadognicombinazionedi
tasti è assegnato un codice di radiofrequenza.
Trasmissione del codice del
telecomando al radioricevitore
Sono disponibili radioricevitori a 2 e a 4 canali
(laguramostraunradioricevitorea4canali).
Gli azionamenti della porta del garage, disponibili
come modello SL, sono equipaggiati con un
radioricevitore a 2 canali.
1. Premere sul radioricevitore il pulsante di
apprendimento ( )A
–una volta per il canale 1; il LED (1) si accende
–due volte per il canale 2; il LED (2) si accende
–tre volte per il canale 3, il LED (3) si accende
–quattro volte per il canale 4, il LED (4) si
accende
2. Premere il tasto desiderato del telecomando
( ). Il telecomando trasmette il codice radio al B
radioricevitore.
–Il LED si spegne a seconda del canale che
è stato selezionato.
3. Programmare ulteriori telecomandi su
questo radioricevitore, ripetere i punti 1 e
2 di cui sopra. Sono disponibili al massimo
112 posizioni della memoria.
Sostituzione della batteria
• Conservare la batteria fuori dalla portata dei
bambini. In caso di ingerimento della batteria,
consultare immediatamente un medico.
• Sussiste il pericolo di esplosioni in caso di
sostituzione della batteria non conforme all'uso
o alle norme!
• Sostituire la batteria solo ed esclusivamente
con un'altra batteria del tipo CR 2032.
• Seconservataosmaltitanegliappositiriuti,
proteggere sempre la batteria. La batteria non
deve in nessun caso venire a contatto con
altri oggetti in metallo poiché essa potrebbe
scaricarsi,inammarsiosubiredanni.
• Smaltire immediatamente le batterie usate
o danneggiate in conformità con le norme
vigentiincampodismaltimentodeiriuti.
Atalmerito,rivolgersialleautoritàprepostealle
politiche della tutela ambientale o al proprio
centrodiraccoltaesmaltimentoriuti.
• Non smaltire in nessun caso la batteria
unitamenteainormaliriutidomestici.
1. Aprirel'alloggiamentodellabatteria(2).
2. Rimuovere e sostituire la batteria ( ) con una 3
nuova batteria dello stesso tipo. Prestare
attenzione alla polarità ( + / - ) corretta!
3. Chiudere l'alloggiamento della batteria ( ). 4
Dopo il montaggio premere un pulsante (B), il
LED (C) deve essere acceso. In caso contrario
la batteria è stata inserita scorrettamente.
Soluzione dei guasti
• Il LED non si accende: Batteria scarica o non
inserita correttamente
• L'azionamento della porta del garage non viene
avviato:
–Telecomando non programmato.
–Il telecomando è stato premuto più volte al
di fuori della zona di copertura. Premere
ilpulsante(almenoduevolte)nché
l'azionamento della porta del garage viene
avviato.
Garanzia
La garanzia è conforme alle disposizioni di legge.
Il referente per eventuali prestazioni in garanzia
è il distributore autorizzato. I diritti di garanzia
sono validi solo nel paese in cui è stato acquistato
il telecomando.
Le batterie sono escluse dalla garanzia.
Numero di serie
Annotarequisottoilnumerodiseriedel
telecomando stampigliato sotto la batteria.
N° di serie: ______________________________
Dichiarazione di conformità alle
Direttive UE
www.aperto-torantriebe.de/mrl
E Emisor de mano
Datos técnicos
Radiofrecuencia 868,8 / 434,42 MHz
Rango de
temperatura
-20 - +55 °C
Cobertura En función del entorno,
aprox. 25 m
Batería Modelo: CR 2032
Indicaciones de seguridad
• Guarde el emisor de mano fuera del alcance de
niños y animales.
• No utilice el emisor de mano en lugares
o instalaciones sensibles a las emisiones de
radio (p. ej. aviones u hospitales).
• No guarde el emisor de mano en lugares
húmedos, con vapor, con una humedad del aire
elevada, polvo, expuestos a la luz directa del sol
o con condiciones similares.
• Guarde el emisor de mano en una posición
estable, p1-ya que si se cae podría resultar dañado
o verse afectada la cobertura.
Uso conforme a lo previsto
• El usuario no cuenta con protección alguna
frente a interferencias de otras instalaciones
de transmisión a distancia o de equipos
(p. ej., instalaciones de radio utilizadas
pertinentemente en la misma banda de
frecuencia).
• Si se experimentan problemas de cobertura,
coloque el emisor de mano en un lugar elevado
(p. ej. debajo del parasol en un vehículo) y,
dado el caso, sustituya la pila.
Manejo
Cada tecla y cada combinación de teclas cuenta
con un código de radio propio.
Transferencia de códigos del
emisor de mano al receptor de
radio
Existen receptores de radio de 2 y 4 canales.
En la presente documentación está representado
el receptor de 4 canales. Los accionamientos de
las puertas de garaje del modelo SL disponen de
un receptor de radio de 2 canales.
1. Pulse la tecla de programación ( ) del receptor A
de radio
–1 vez para el canal 1. El LED 1 se ilumina.
–2 veces para el canal 2. El LED 2 se ilumina.
–3 veces para el canal 3; el LED 3 se ilumina.
–4 veces para el canal 4; el LED 4 se ilumina.
2. Pulse la tecla deseada del emisor de mano ( ). B
Elemisordemanotransereelcódigoderadio
al receptor de radio.
–El LED se apaga en función del canal que se
haya seleccionado.
3. Para programar más emisores de mano en
este receptor de radio, repita los pasos 1 y
2 anteriores. Se dispone de un máximo de
112 posiciones de memoria.
Sustitución de la pila
• No guarde la pila al alcance de los niños.
En caso de ingerir la pila, acuda de inmediato
al médico.
• Existe riesgo de explosión en caso de
sustitución incorrecta de la pila.
• Sustituya la pila únicamente por una del tipo
CR 2032.
• Embale siempre la batería para su
almacenamiento o su eliminación. La batería
no debe entrar en contacto con otros objetos
metálicos puesto que podría descargarse,
inamarseoresultardañada.
• Elimine de inmediato las batería dañadas
o gastadas según la normativa vigente.
Póngase en contacto con el departamento
de medio ambiente de su administración local
o con la empresa de eliminación de residuos.
• No elimine la pila con los residuos domésticos.
1. Abraelcompartimentodelapila(2).
2. Retire la pila ( ) y coloque una pila nueva en la 3
misma posición. Tenga en cuenta la polaridad
correcta (+/-).
3. Cierre el compartimento de la pila ( ). Cuando 4
la haya montado, pulse una tecla (B). Si no se
iluminaelLED(C),signicaquelabateríaestá
mal colocada.
Solución de averías
• El LED no se ilumina: La batería está
descargada o mal colocada.
• El accionamiento no arranca:
–Emisor de mano no programado.
–Se ha pulsado varias veces una tecla
del emisor de mano fuera del alcance de
recepción: pulse la tecla (mín. 2 veces) hasta
que el accionamiento se ponga en marcha.
Garantía
La garantía corresponde a las disposiciones
legales pertinentes. Para cualquier tipo de
reclamación referente a la garantía, diríjase a su
distribuidor especializado. El derecho de garantía
solo se considera válido para el país en el que se
haya adquirido el emisor de mano.
Las pilas están excluidas de la garantía.
Número de serie
Anoteelnúmerodeseriedelemisordemano,
que podrá encontrar debajo de la pila.
N.º de serie: _____________________________
Declaración de conformidad UE
www.aperto-torantriebe.de/mrl
NL Handzender
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,8 / 434,42 MHz
Temperatuurbereik -20 - +55 °C
Reikwijdte Omgevingsafhankelijk,
ca. 25 m
Batterij Type: CR 2032
Veiligheidsaanwijzingen
• Handzenders buiten het bereik van kinderen
of dieren bewaren.
• Handzenders niet op radiotechnisch gevoelige
plaatsen of installaties gebruiken (bijv.
vliegtuigen, ziekenhuizen)
• Handzenders niet op plaatsen met vocht, damp,
hoge luchtvochtigheid, stof, direct zonlicht
of dergelijke omstandigheden bewaren of
gebruiken
• Handzender stabiel opslaan, het vallen kan tot
schade of een verminderde reikwijdte leiden.
Beoogd gebruik
• De exploitant geniet geen enkele
bescherming tegen storingen door andere
radiozendinstallaties of toestellen (bijv.
draadloze installaties die reglementair in
hetzelfde frequentiebereik gebruikt worden).
• Bij reikwijdteproblemen de handzender hoger
aanbrengen (bijv. in de personenauto onder de
zonneklep), eventueel de batterij vervangen.
Bediening
Elke knop en elke knopcombinatie heeft een eigen
radiocode.
Codeoverdracht handzender
naar de radiograsche
ontvanger
Er zijn 2- en 4-kanaalzendontvangers,
afgebeeld is een 4-kanaalzendontvanger.
De garagepoortaandrijvingen in de SL-uitvoering
hebben een 2-kanaalzendontvanger
1. Programmeertoets ( ) aan de zendontvanger A
indrukken
–1 x voor kanaal 1, LED 1 brandt
–2 x voor kanaal 2, LED 2 brandt
–3 x voor kanaal 3, LED 3 brandt
–4 x voor kanaal 4, LED 4 brandt
2. Gewenste handzenderknop ( ) indrukken. B
Handzender draagt de radiocode over naar
de radio-ontvanger.
–LED gaat uit afhankelijk van welk kanaal
gekozen werd.
3. Verderehandzendersopdezeradiograsche
ontvanger programmeren, de bovengenoemde
punten 1 + 2 herhalen. Max. 112 geheugen-
plaatsen staan ter beschikking.
Vervangen van de batterij
• Batterij niet binnen het bereik van kindereren
bewaren. Wordt de batterij ingeslikt, onmiddellijk
een arts opzoeken.
• Explosiegevaar bij het ondeskundig vervangen
van de batterij.
• Batterij alleen door een batterij van het type
CR 2032 vervangen.
• Batterij bij het opslaan of wegwerpen altijd
inpakken. De batterij mag niet met andere
metalen voorwerpen in contact komen, dit
kan de batterij ontladen, doen ontvlammen of
beschadigen.
• Beschadigde of verbruikte batterijen onmiddellijk
reglementair afvoeren. Neem contact op
met uw plaatselijke milieu-overheid of uw
afvalverwerkingsbedrijf.
• Batterij niet met het gewone huisvuil weggooien.
1. Batterijvak ( ) openen.2
2. Batterij ( ) verwijderen en nieuwe batterij 3
inzetten. Let op de juiste poling (+/-)!
3. Batterijvak ( ) sluiten. Na het samenbouwen 4
toets (B) indrukken, LED (C) moet branden,
anders is de batterij verkeerd geplaatst.
Hulp bij storingen
• LED brandt niet: Batterij leeg of batterij verkeerd
geplaatst
• Aandrijvingstartniet:
–Handzender niet geprogrammeerd.
–Handzendertoets meermaals buiten het
ontvangstbereik ingedrukt - knop indrukken
(min. 2x) tot de aandrijving start.
Garantie
De garantie voldoet aan de wettelijke
bepalingen. De contactpersoon voor eventuele
garantiegevallen is de vakhandelaar. De
garantieaanspraak geldt alleen voor het land
waarin de aandrijving aangekocht werd.
Batterijen zijn uitgesloten van de garantie.
Serienummer
Het serienummer van uw handzender a.u.b.
noteren, dit nummer vindt u onder de batterij.
Serie-nr.: ________________________________
EU-conformiteitsverklaring
www.aperto-torantriebe.de/mrl
P Emissor manual
Dados técnicos
Frequência de rádio 868,8 / 434,42 MHz
Zona de temperatura -20 - +55 °C
Alcance dependente do ambiente,
aprox. 25 m
Pilha Modelo: CR 2032
Instruções de segurança
• Manter o emissor manual fora do alcance de
crianças e animais.
• Não utilizar o emissor manual em locais
ou instalações sensíveis à radiofrequência
(p.ex. aviões, hospitais).
• Não armazenar nem operar o emissor manual
em locais com humidade, vapor, humidade do
ar elevada, pó, luz do sol direta ou condições
similares.
• Armazenaroemissormanualnumaposição
estável, a sua queda pode causar danos ou
um alcance reduzido.
Utilização prevista
• O proprietário não goza de nenhuma proteção
contra falhas ocasionadas por outras
instalações de radiofrequência ou aparelhos
(por ex. mesmo por instalações de rádio, as
quais são operadas corretamente na mesma
zona de frequência).
• No caso de problemas de alcance, colocar
o emissor manual num aposição mais elevada
(p. ex. no automóvel, debaixo da antepara do
sol) ou, se necessário,
substitua a pilha.
Operação
Cada tecla e cada combinação de teclas possui
um código de rádio próprio.
Transmissão do código do
emissor manual para o receptor
de rádio
Existem receptores de rádio de 2 e de 4 canais,
estando ilustrado o de 4. Os automatismos de
portão de garagem no modelo SL dispõem de um
receptor de rádio de 2 canais.
1. Premir o botão de programação ( ) no receptor A
de rádio
–1x para canal 1, LED 1 acende
–2x para canal 2, LED 2 acende
–3x para canal 3, LED 3 acende
–4x para canal 4, LED 4 acende
2. Premir a tecla do emissor manual ( ). B
O emissor manual transmite o código de rádio
para o receptor de rádio.
–O LED apaga em função do canal escolhido.
3. Para memorizar outros emissores manuais
neste receptor de rádio, repita os pontos 1 +
2. Máx. 112 pontos de memorização estão
à disposição.
Troca de pilhas
• Guardar a pilha fora do alcance das crianças.
Se a pilha for engolida, consultar de imediato
um médico.
• Existe perigo de explosão se a pilha for
substituída de forma inadequada.
• Substitua a pilha apenas por uma do tipo
CR 2032.
• Aoarmazenaroueliminaraspilhas,embale-as
sempre.Apilhanãopodeentraremcontato
com outros objetos metálicos, pois tal poderá
descarregá-la,provocarfaíscasoudanicá-la.
• Pilhasdanicadasouvaziastêmdeser
imediatamente eliminadas em conformidade
com a legislação em vigor. Entre em contacto
com o gabinete ambiental local ou com a sua
empresa de eliminação de resíduos.
• Não eliminar a pilha com o lixo doméstico.
1. Abraocompartimentodapilha(2).
2. Remova a pilha ( ) e introduza a nova 3
da mesma forma. Observar a polaridade
correcta (+/-)!
3. Feche o compartimento da pilha (4).Antes
de montar, pressione uma tecla (B). Tem de
acender o LED (C), caso contrário a pilha está
mal colocada.
Auxílio de falha
• O LED não acende: pilha vazia ou mal colocada
• O automatismo não arranca:
–Emissor manual não programado.
–Atecladoemissormanualfoiacionada
várias vezes fora do alcance de recepção
- pressione a tecla (mín. 2x) até que
o automatismo inicie.
Garantia
Agarantiacorrespondeàsdisposiçõeslegais.
O revendedor é a pessoa de contacto para
eventuais serviços de garantia. O direito
a garantia aplica-se apenas ao país onde
o emissor manual foi adquirido.
Aspilhasnãoestãoabrangidaspelagarantia.
Número de série
Por favor, anote o número de série do seu emissor
manual que se encontra por debaixo da pilha.
Número de série: _________________________
Declaração de conformidade
U.E.
www.aperto-torantriebe.de/mrl
DK Håndsender
Tekniske data
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde -20 - +55 °C
Rækkevidde afhængig af omgivelserne,
ca. 25 m
Batteri Type: CR 2032
Sikkerhedsanvisninger
• Opbevar håndsenderen utilgængeligt for børn
og dyr.
• Brug ikke håndsenderen på steder eller anlæg
(f.eks.y,sygehuse),dererfølsommeoverfor
radiobølger.
• Opbevar eller betjen ikke håndsenderen på
steder, hvor det er vådt, hvor der dannes
dampe, hvor luftfugtigheden er høj, hvor der er
støv eller direkte sollys eller lignende forhold.
• Opbevar håndsenderen stabilt. Hvis den falder
ned, kan den tage skade, eller rækkevidden
kan mindskes.
Bestemmelsesmæssig
anvendelse
• Brugeren af håndsenderen er på ingen
måde beskyttet mod forstyrrelse fra andre
fjernbetjeningsanlæg eller enheder (f.eks.
andre radioanlæg, der betjenes lovligt i samme
frekvensområde).
• Hvis der er problemer med rækkevidden, skal
håndsenderen anbringes højt ( i bilen f.eks.
under solskærmen), udskift eventuelt batteriet.
Betjening
Hver enkelt knap og hver enkelt knapkombination
har sin egen radiokode.
Kodeoverførsel fra håndsender
til radiomodtager
Derndesradiomodtageremed2og4kanaler.
Den viste har 4 kanaler. Drevene til garageporte
i SL-udførelse har en radiomodtager med
2 kanaler.
1. Tryk på indlæringsknappen ( ) på A
radiomodtageren
–1x for kanal 1, LED 1 lyser
–2x for kanal 2, LED 2 lyser
–3x for kanal 3, LED 3 lyser
–4x for kanal 4, LED 4 lyser
2. Tryk på den ønskede knap på håndsenderen
( ). Håndsenderen overfører radiokoden til B
radiomodtageren.
–LED'en slukker, alt efter hvilken kanal der
blev valgt.
3. Indlærerehåndsenderetildenne
radiomodtager ved at gentage punkterne 1 +
2 ovenfor. Der er maks. 112 lagerpladser.
Batteriskift
• Batteriet skal opbevares utilgængeligt for børn.
Opsøg straks læge, hvis batteriet sluges.
• Fare for eksplosion, hvis batteriet skiftes
ukyndigt.
• Brug kun batterier af typen CR 2032.
• Hvis batteriet opbevares eller bortskaffes, skal
det altid være pakket godt ind. Batteriet må
ikke komme i kontakt med metalgenstande,
ellerskanbatterietaades,antændeseller
beskadiges.
• Beskadigedeelleradebatterierskal
omgående bortskaffes miljømæssigt korrekt.
Genbrugsstationen modtager brugte batterier,
der således bortskaffes forskriftsmæssigt.
• Batteriet må ikke komme i det almindelige affald.
1. Åbn låget til batteriet ( ).2
2. Tag batteriet ud ( ), og sæt et nyt batteri i på 3
nøjagtig samme måde. Sørg for korrekt polaritet
(+/-)!
3. Luk låget til batteriet ( ). Tryk på en 4
knappen (B), når batteriet er sat i. LED'en (C)
skal lyse, ellers er batteriet sat forkert i.
Fejlafhjælpning
• LED'enlyserikke:Batterieteradt,eller
batteriet er sat forkert i
• Drevet starter ikke:
–Håndsender ikke indlært.
–Dererblevettrykketeregangepåknappen
på håndsenderen uden for modtageområdet
- tryk på knappen (mindst 2x), indtil drevet
starter.
Garanti
Garantien opfylder de retlige bestemmelser.
Specialforhandleren er din kontaktperson ved
eventuelle garantispørgsmål. Garantikrav kan kun
gøres gældende for det land, hvor håndsenderen
blev købt.
Batterier er ikke omfattet af garantien.
Serienummer
Noter serienummeret på håndsenderen.
Serienummeretndesunderbatteriet.
Serie-nr.: _______________________________
EU-
overensstemmelseserklæring
www.aperto-torantriebe.de/mrl
FIN Käsilähetin
Tekniset tiedot
Radiotaajuus 868,8 / 434,42 MHz
Lämpötila-alue -20 - +55 °C
Kantama Ympäristöstä riippuvainen,
n. 25 m
Paristo Tyyppi: CR 2032
Turvallisuusohjeet
• Käsilähetin tulee säilyttää lasten ja eläinten
ulottumattomissa.
• Älä käytä käsilähetintä radioteknisesti herkissä
paikoissa tai herkkien laitteiden lähellä (esim.
lentokoneet, sairaalat).
• Älä säilytä tai käytä käsilähettimiä paikoissa,
joissa esiintyy kosteutta, höyryä, suurta
ilmankosteutta, pölyä, suoraa auringonpaistetta
tai muissa vastaavissa olosuhteissa.
• Käsilähettimet tulee varastoida tukevassa
asennossa. Putoaminen voi aiheuttaa vaurioita
tai pienentää kantamaa.
Määräysten mukainen käyttö
• Käyttäjä ei nauti minkäänlaista suojaa muiden
radioviestintälaitteiden tai kojeiden aiheuttamilta
häiriöiltä (esim. radiolaitteistot, joita käytetään
asianmukaisesti samalla taajuusalueella).
• Mikäli kantaman suhteen ilmenee ongelmia,
käsilähetin tulee kiinnittää korkeammalle
(esim. ajoneuvossa aurinkosuojan taakse).
Paristo on tarvittaessa vaihdettava.
Käyttö
Jokaisella painikkeella ja jokaisella
painikeyhdistelmällä on oma radiokoodi.
Koodinsiirto käsilähettimestä
radiovastaanottimeen
On olemassa 2- ja 4-kanavaisia
radiovastaanottimia. Kuvassa näkyy 4-kanavainen
malli. SL-mallin autotallin käyttölaitteissa on
2-kanavainen radiovastaanotin.
1. Paina radiovastaanottimen opetuspainiketta ( ) A
.
–1x kanavalle 1, LED 1 palaa
–2x kanavalle 2, LED 2 palaa
–3x kanavalle 3, LED 3 palaa
–4x kanavalle 4, LED 4 palaa
2. Paina haluamaasi käsilähettimen painiketta ( ). B
Käsilähetin siirtää radiokoodin vastaanottimeen.
–LED sammuu riippuen siitä, mikä kanava
on valittu.
3. Mikäli kyseiselle radiovastaanottimelle halutaan
opettaa muita käsilähettimiä, toista yllä mainitut
kohdat 1 + 2. Käytettävissä on enintään
112 muistipaikkaa.
Pariston vaihtaminen
• Älä säilytä paristoja lasten ulottuvilla.
Mikäli paristo niellään, on otettava välittömästi
yhteyttä lääkäriin.
• Pariston virheellisen vaihdon aiheuttama
räjähdysvaara.
• Pariston saa vaihtaa vain tyypin CR 2032
paristoon.
• Paristo on käärittävä pakkaukseen aina
varastoinnin tai hävittämisen yhteydessä.
Paristo ei saa joutua kosketuksiin muiden
metalliesineiden kanssa. Se voi aiheuttaa
pariston purkautumisen, syttymisen tai
vaurioitumisen.
• Vialliset tai käytetyt paristot on hävitettävä
välittömästi määräysten mukaisesti. Ota
yhteyttä paikalliseen jätehuoltoviranomaiseen
tai jätehuoltoyritykseen.
• Paristoja ei saa hävittää kotitalousjätteiden
mukana.
1. Avaaparistokotelo(2).
2. Poista paristo ( ) ja aseta uusi paristo sisään 3
samalla tavalla. Varmista oikea polariteetti (+/-)!
3. Sulje paristokotelo ( ). Paina kokoamisen 4
jälkeen painiketta (B), LEDin (C) tulee palaa.
Muutoin paristo on asetettu sisään väärin.
Häiriöopas
• LED ei pala: Paristo on tyhjä tai paristo on
asetettu sisään väärin.
• Käyttölaite ei käynnisty:
–Käsilähetintä ei ole opetettu.
–Käsilähettimen painiketta on painettu monta
kertaa vastaanottoalueen ulkopuolella - paina
painiketta (väh. 2x), kunnes käyttölaite
käynnistyy.
Takuu
Takuu on lakisääteisten määräysten mukainen.
Mahdollisissa takuutapauksissa yhteyshenkilö
on laitteen myyjä. Takuuoikeus on voimassa vain
siinä maassa, josta käsilähetin on ostettu.
Paristot eivät kuulu takuun piiriin.
Sarjanumero
Kirjoita käsilähettimen sarjanumero muistiin.
Se on merkitty pariston alle.
Sarjanro.: _______________________________
EU-
vaatimustenmukaisuusvakuutus
www.aperto-torantriebe.de/mrl
S Fjärrkontroll
Teknisk information
Radiofrekvens 868,8/434,42 MHz
Temperaturområde -20 - +55 °C
Räckvidd beroende på omgivningen,
ca 25 m
Batteri Typ: CR 2032
Säkerhetsanvisningar
• Förvara fjärrkontrollen utom räckhåll för barn
och djur.
• Användintefjärrkontrollenpåfunktionstekniskt
känsliga platser eller anläggningar
(t.ex.ygplatser,sjukhus).
• Användellerförvaraintefjärrkontrollenpå
platser som är blöta, fuktiga eller har hög
luftfuktighet, i direkt solljus eller liknande.
• Förvara fjärrkontrollen på ett stabilt sätt.
Ramlar den ner kan det leda till skador eller
minskad räckvidd.
Avsedd användning
• Användarenharingetskyddmotstörningar
p.g.a. andra apparater eller medier för
fjärrkommunikation (t.ex. radioanläggningar som
korrekt används inom samma frekvensområde).
• Vid räckviddsproblem ska fjärrkontrollen sättas
högre upp (t.ex. under solskyddet i en lastbil).
Byt ut batteriet vid behov.
Manövrering
Varje knapp och varje knappkombination har en
egen radiokod.
Kodöverföring från fjärrkontroll
till radiomottagare
Detnns2-och4-kanalsradiomottagare.
På bilderna visas en 4-kanals.
Garagedörrsdrivanordningarna i SL-utförande har
en 2-kanalsradiomottagare.
1. Tryck ner inställningsknappen ( ) på A
radiomottagaren
–1x för kanal 1, LED 1 lyser
–2x för kanal 2, LED 2 lyser
–3x för kanal 3, LED 3 lyser
–4x för kanal 4, LED 4 lyser
2. Tryck på önskad fjärrkontrollsknapp ( ). B
Fjärrkontrollen överför radiokoden till
radiomottagaren.
–LED släcks beroende på vilken kanal som
har valts.
3. För att programmera ytterligare fjärrkontroller
till den här radiomottagaren ska du upprepa
punkterna 1 + 2 ovan. Max. 112 minnesplatser
står till förfogande.
Batteribyte
• Förvara batterier oåtkomligt för barn. Sväljs
ett batteri ska läkare uppsökas direkt.
• Detnnsenexplosionsriskvidfelaktigt
batteribyte.
• Sätt endast in batterier av typen CR 2032.
• Packa alltid in batteriet vid förvaring eller
bortskaffande. Batteriet får inte komma i kontakt
med andra föremål av metall eftersom det kan
ladda ur batteriet, tända eller skada det.
• Skadade och förbrukade batterier ska
omedelbart bortskaffas på ett föreskriftsmässigt
sätt. Vänd dig till närmsta miljöförvaltning eller
miljöstation.
• Släng inte batteriet i hushållssoporna.
1. Öppna batteriluckan ( ).2
2. Ta ut batteriet ( ) och sätt in det nya batteriet. 3
Tänk på batteriets poler (+/-)!
3. Stäng batteriluckan ( ). Efter monteringen ska 4
du trycka på en knapp (B), LED (C) måste lysa,
annars är batteriet felaktigt isatt.
Störningshjälp
• LED lyser inte: Batteriet är tomt eller felaktigt
isatt
• Drivenheten startar inte:
–Fjärrkontrollen är inte programmerad.
–Fjärrkontrollsknappenharanväntsera
gånger utanför mottagningsområdet – tryck
ner knappen (min. 2x) tills drivenheten startar.
Garanti
Garantin motsvarar de lagliga bestämmelserna.
Har du garantianspråk ska du vända dig till stället
där du gjorde inköpet. Garantianspråk kan bara
göras i det land där fjärrkontrollen köpts.
Batterier ingår inte i garantin.
Serienummer
Var god notera din fjärrkontrolls serienummer.
Du hittar det under batteriet.
Serie-nr.: _______________________________
EU-försäkran om
överensstämmelse
www.aperto-torantriebe.de/mrl
N Håndsender
Tekniske data
Radiofrekvens 868,8 / 434,42 MHz
Temperaturområde -20 - +55 °C
Rekkevidde omgivelsesavhengig,
ca. 25 m
Batteri Type: CR 2032
Sikkerhetsanvisninger
• Hold håndsenderen utenfor rekkevidden til barn
eller dyr.
• Ikke bruk håndsenderen på radioteknisk
følsommestederelleranlegg(f.eks.y,
sykehus).
• Ikke bruk eller oppbevar håndsenderen
på steder som er fuktige, har damp, høy
luftfuktighet, støv, utsatt for direkte solinnstråling
og lignende betingelser.
• Oppbevar håndsenderen på et stabilt sted slik
at den ikke kan falle ned og føre til skader eller
redusert rekkevidde.
Forskriftsmessig bruk
• Brukeren er på ingen måte beskyttet mot feil
fra andre fjernmeldingsanlegg eller apparater
(f.eks. radioanlegg som drives forskriftsmessig
i det samme frekvensområdet).
• Hvis det er problemer med rekkevidden må
den løftes opp (f.eks. i personbiler under
solskjermen), eventuelt må man skifte batteriet.
Betjening
Hver enkelt tast og hver tastekombinasjon har sin
egen trådløse kode.
Overføring av kode fra
håndsender til mottaker
Detnnestrådløsemottakeremed2eller
4 kanaler. Det er avbildet en med 4 kanaler.
Garasjeportdrev i SL-utførelse er utstyrt med
tokanals trådløs mottaker.
1. Trykk programmeringsknappen ( ) på A
mottakeren
–1x for kanal 1, LED 1 lyser
–2x for kanal 2, LED 2 lyser
–3x for kanal 3, LED 3 lyser
–4x for kanal 4, LED 4 lyser
2. Trykk ønsket håndsendertast ( ). B
Håndsenderen overfører radiokoden til
mottakeren.
–Lysdioden lyser, avhengig av hvilken kanal
som ble valgt.
3. forålæreinnerehåndsenderetildenne
mottakeren, gjentar man punktene 1 + 2 over.
Maks. 112 minneplasser er tilgjengelig.
Skifte batteri
• Ikke oppbevar batterier slik at barn kan få
tak i dem. Hvis man sluker batteriet må man
oppsøke lege umiddelbart.
• Det er fare for eksplosjon hvis man bytter batteri
på feil måte.
• Batteriet må bare skiftes med batteri av type
CR 2032.
• Pakk alltid inn batteriet når det lagres eller skal
kastes. Batteriet må aldri komme i kontakt med
andre metallgjenstanden, da dette vil lade ut
batteriet, antennes eller skades.
• Skadde eller brukte batterier må avhendes på
forskriftsmessig måte. Batterier skal leveres inn
til innsamlingspunkter iht. gjeldende regler.
• Batterier skal ikke kastes i husholdningsavfallet.
1. Åpne batterilommen ( ).2
2. Ta ut batteriene ( ) og sett inn nye batterier 3
likedan. Pass på riktig polaritet (+/-)!
3. Lukk batterilommen ( ). Etter sammenbygging 4
trykker man tast (B). LED (C) lyser hvis batteriet
er satt inn feil vei.
Feilretting
• LED-en lyser ikke: Batteriet utladet eller satt
inn feil vei
• Motoren starter ikke:
–Håndsenderen ikke innlært.
–Hvis knappen på håndsenderen er trykket
eregangerutenformottaksområdet-
Trykk tasten (min 2 x), til motoren starter.
Garanti
Garantien oppfyller lovbestemmelsene. Det er
faghandleren som er kontaktperson for eventuelle
garantiytelser. Garantikravet gjelder kun i landet
hvor håndsenderen ble kjøpt.
Batteriene dekkes ikke av garantien.
Serienummer
Noter serienummeret til håndsenderen.
Dettennermanunderbatteriet.
Serienr.: _________________________________
EU-samsvarserklæring
www.aperto-torantriebe.de/mrl
B Handzender
Technische gegevens
Radiofrequentie 868,8 / 434,42 MHz
Temperatuurbereik -20 - +55 °C
Reikwijdte Omgevingsafhankelijk,
ca. 25 m
Batterij Type: CR 2032
Veiligheidsaanwijzingen
• Handzenders buiten het bereik van kinderen of
dieren bewaren.
• Handzenders niet op radiotechnisch gevoelige
plaatsen of installaties gebruiken (bijv.
vliegtuigen, ziekenhuizen)
• Handzenders niet op plaatsen met vocht, damp,
hoge luchtvochtigheid, stof, direct zonlicht
of dergelijke omstandigheden bewaren of
gebruiken
• Handzender stabiel opslaan, het vallen kan tot
schade of een verminderde reikwijdte leiden.
Beoogd gebruik
• De exploitant geniet geen enkele
bescherming tegen storingen door andere
radiozendinstallaties of toestellen (bijv.
draadloze installaties die reglementair in
hetzelfde frequentiebereik gebruikt worden).
• Bij reikwijdteproblemen de handzender hoger
aanbrengen (bijv. in de personenauto onder de
zonneklep), eventueel de batterij vervangen.
Bediening
Elke knop en elke knopcombinatie heeft een eigen
radiocode.
Codeoverdracht handzender
naar de radiograsche
ontvanger
Er zijn 2- en 4-kanaalzendontvangers,
afgebeeld is een 4-kanaalzendontvanger. De
garagepoortaandrijvingen in de SL-uitvoering
hebben een 2-kanaalzendontvanger
1. Programmeertoets ( ) aan de zendontvanger A
indrukken
–1 x voor kanaal 1, LED 1 brandt
–2 x voor kanaal 2, LED 2 brandt
–3 x voor kanaal 3, LED 3 brandt
–4 x voor kanaal 4, LED 4 brandt
2. Gewenste handzenderknop ( ) indrukken. B
Handzender draagt de radiocode over naar
de radio-ontvanger.
–LED gaat uit afhankelijk van welk kanaal
gekozen werd.
3. Anderehandzendersopdezeradiograsche
ontvanger programmeren, de bovengenoemde
punten 1 + 2 herhalen. Max. 112
geheugenplaatsen staan ter beschikking.
Vervangen van de batterij
• Batterij niet binnen het bereik van kinderen
bewaren. Wordt de batterij ingeslikt, onmiddellijk
een arts opzoeken.
• Explosiegevaar bij het ondeskundig vervangen
van de batterij.
• Batterij alleen door een batterij van het type
CR 2032 vervangen.
• Batterij bij het opslaan of wegwerpen altijd
inpakken. De batterij mag niet met andere
metalen voorwerpen in contact komen, dit
kan de batterij ontladen, doen ontvlammen of
beschadigen.
• Beschadigde of verbruikte batterijen onmiddellijk
reglementair afvoeren. Neem contact op
met uw plaatselijke milieu-overheid of uw
afvalverwerkingsbedrijf.
• Batterij niet met het gewone huisvuil weggooien.
1. Batterijvak ( ) openen.2
2. Batterij ( ) verwijderen en nieuwe batterij 3
inzetten. Let op de juiste poling (+/-)!
3. Batterijvak ( ) sluiten. Na het samenbouwen 4
toets (B) indrukken, LED (C) moet branden,
anders is de batterij verkeerd geplaatst.
Hulp bij storingen
• LED brandt niet: Batterij leeg of batterij verkeerd
geplaatst
• Aandrijvingstartniet:
–Handzender niet geprogrammeerd.
–Handzendertoets meermaals buiten het
ontvangstbereik ingedrukt - knop indrukken
(min. 2x) tot de aandrijving start.
Garantie
De garantie voldoet aan de wettelijke
bepalingen. De contactpersoon voor eventuele
garantiegevallen is de vakhandelaar.
De garantieaanspraak geldt alleen voor het land
waarin de aandrijving aangekocht werd.
Batterijen zijn uitgesloten van de garantie.
Serienummer
Het serienummer van uw handzender a.u.b.
noteren, dit nummer vindt u onder de batterij.
Serie-nr.: _______________________________
EU-conformiteitsverklaring
www.aperto-torantriebe.de/mrl

46063V000-282013-0-OCE-Rev-F
H Távirányító
Műszaki adatok
Rádiófrekvencia 868,8/434,42 MHz
Hőmérséklettartomány -20 ... +55 °C
Hatótávolság környezettőlfüggően,
kb. 25 m
Elem Típus: CR 2032
Biztonsági tudnivalók
• Gyermekeket vagy állatokat tartsa távol
a távirányítótól.
• Atávirányítótneüzemeltesserádiótechnikai
szempontból érzékeny helyen vagy
létesítményekben(pl.repülőtéren,kórházban).
• Atávirányítótnetároljavagyüzemeltesse
olyanhelyeken,aholnedvesség,gőz,magas
páratartalom, por, közvetlen napsugárzás vagy
hasonlófeltételekfordulnakelő.
• Atávirányítótbiztonságoshelyenkelltárolni;ha
a készülék leesik, ez kárt vagy a hatótávolság
csökkenését okozhatja.
Rendeltetésszerű használat
• Azüzemeltetősemmilyenvédelmetnemélvez
az olyan üzemzavarokkal szemben, melyeket
más távközlési berendezések vagy készülékek
okoznak (pl. rádiókészülékek, melyeket
ugyanabban a frekvenciatartományban
használnak).
• Hatótávolsági zavarok esetén a távirányítót
helyezze magasabb helyre (pl. a személy
gépjárműbenanapvédőalá),adottesetben
cserélje ki az elemet.
Kezelés
Minden gomb és gombkombináció saját
rádiókóddal rendelkezik.
Rádiókód átvitele a
távirányítóból a rádióvevőbe
Arádióvevők2-és4-csatornásaklehetnek,
azábránegy4-csatornásrádióvevőlátható.
AzSLkivitelűgarázskapumeghajtások
2-csatornásrádióvevővelrendelkeznek.
1. Nyomja meg a betanító gombot ( ) A
arádióvevőn.
–Az1-escsatornáhozegyszer,aLED(1)
világít.
–A2-escsatornáhozkétszer,aLED(2)világít.
–A3-ascsatornáhozháromszor,aLED(3)
világít.
–A4-escsatornáhoznégyszer,aLED(4)
világít.
2. Nyomja meg a kívánt távirányító gombot ( ). B
Atávirányítóarádiókódotelküldi
arádióvevőnek.
–ALEDkialszikattólfüggően,hogymelyik
csatornát választották ki.
3. Ha további távirányítókat kíván betanítani
errearádióvevőre,ismételjemegaz1.
és a 2. pontot. Max. 112 programhely áll
rendelkezésre.
Elemcsere
• Gyermekekettartsatávolazelemtől.Azelem
lenyelése esetén azonnal forduljon orvoshoz.
• Azelemszakszerűtlenkicseréléseesetén
robbanásveszély áll fenn.
• Csak CR 2032 típusú elemet használjon.
• Azelemetmindigcsomagoljabe,mielőtt
tárolnávagyeldobná.Azelemnem
kerülhet érintkezésbe más fémtárggyal,
ez ugyanis kisütheti, lángra lobbanthatja
vagy megrongálhatja az elemet.
• Hibásvagylemerültelemeketazelőírásoknak
megfelelőenártalmatlanítsa.Forduljon
a helyi környezetvédelmi hatósághoz vagy
hulladékkezelőcéghez.
• Azelemetnedobjaaháztartásiszemétbe.
1. Nyissa ki az elemtartót ( ).2
2. Vegye ki az elemet ( ) és helyezze be 3
az új elemet. Ügyeljen az elem helyes
polaritására (+/-)!
3. Zárja be az elemtartót ( ). Összeszerelés után 4
nyomja meg az egyik gombot (B), a LED-nek
(C) világítania kell. Ha ez nem így van, akkor
fordítva helyezte be az elemet.
Hibaelhárítás
• ALEDnemvilágít:Azelemlemerültvagy
fordítva helyezték be
• Ameghajtásnemlépműködésbe:
–Atávirányítónincsbetanítva.
–Atávirányítótavételitartományonkívül
működtette-agombotnyomjaaddig
(legalább kétszer), amíg a meghajtás
működésbelép.
Garancia
Agaranciamegfelelatörvényes
rendelkezéseknek. Esetleges garanciális igénnyel
kapcsolatbanforduljonaszakkereskedőhöz.
Agaranciálisigénycsakabbanazországban
érvényes, ahol a távirányítót beszerezték.
Azelemeknemtartoznakbeleagarancia
körében.
Sorozatszám
Kérem, jegyezze le a távirányító elemének alsó
részén található sorozatszámot.
Sorozatsz.: ______________________________
EU megfelelőségi nyilatkozat
www.aperto-torantriebe.de/mrl
PL Pilot
Dane techniczne
Częstotliwośćradiowa 868,8 / 434,42 MHz
Zakres temperatur -20 – +55°C
Zasięg zależnieodwarunków
otoczenia, ok. 25 m
Bateria Typ: CR 2032
Wskazówki dotyczące
bezpieczeństwa
• Należyprzechowywaćpilotapozazasięgiem
dzieciizwierząt.
• Nienależyużywaćpilotawmiejscachlub
wobiektachwrażliwychnaoddziaływaniefal
radiowych (np.: samoloty, szpitale).
• Nieprzechowywaćaniniestosowaćpilota
wmiejscachmokrych,przywystępowaniupary,
przydużejwilgotnościpowietrza,wmiejscach
zapylonych,wystawionychnabezpośrednie
promieniowaniesłoneczneitp.
• Należyprzechowywaćpilotawbezpiecznym
miejscu,upadeknaziemięmożespowodować
uszkodzenialubzmniejszeniezasięgu.
Zastosowanie zgodne
z przeznaczeniem
• Użytkownikinstalacjiradiowejniejestchroniony
przedzakłóceniamispowodowanymiprzez
innysprzęttelekomunikacyjnyiurządzenia
(np. radiowe, które zgodnie z przepisami
użytkowanesąwtymsamymzakresie
częstotliwości).
• Wprzypadkutrudnościzzasięgiemnależy
umieścićpilotanawiększejwysokości
(np.wpojeździepodosłonąprzeciwsłoneczną),
wraziepotrzebywymienićbaterię.
Obsługa
Wszystkie przyciski i kombinacje przycisków
posiadająwłasnykodradiowy.
Przesyłanie kodu z pilota do
odbiornika sygnałów radiowych
Istniejąodbiornikidwu-iczterokanałowe,na
rysunkuwidocznajestwersjaczterokanałowa.
NapędydobramgarażowychwwersjiSL
posiadająodbiornikdwukanałowy.
1. Nacisnąćprzyciskprogramowania(A)
w odbiorniku
–1xdlakanału1,diodaLED1zapalasię
–2xdlakanału2,diodaLED2zapalasię
–3xdlakanału3,diodaLED3zapalasię
–4xdlakanału4,diodaLED4zapalasię
2. Nacisnąćwybranyprzyciskpilota(B) Pilot
przesyłakodradiowydoodbiornika.
–DiodaLEDgaśniezależnieodwybranego
kanału.
3. Abyzaprogramowaćkolejnepilotydotego
odbiornikanależypowtórzyćpowyższe
punkty 1 + 2. Do dyspozycji jest maks.
112pozycjiwpamięci.
Wymiana baterii
• Baterięnależyprzechowywaćwmiejscu
niedostępnymdladzieci.Wprzypadku
połknięciabateriinależynatychmiastzgłosić
siędolekarza.
• Niebezpieczeństwowybuchuwskutek
niewłaściwejwymianybaterii.
• Baterięwymieniaćtylkonabateriętypu
CR 2032.
• Baterięprzechowywaćlubwyrzucać
tylkowopakowaniu.Baterianiemożesię
stykaćzinnymielementamizmetalu,gdyż
wprzeciwnymraziemogłobydojśćdojej
rozładowania,zapalenialubuszkodzenia.
• Uszkodzonelubzużytebaterienależy
niezwłocznieutylizować,stosującsiędo
obowiązującychprzepisów.Prosimysię
kontaktowaćzlokalnymurzędemds.ochrony
środowiskalubzakłademutylizacjiodpadów.
• Niewyrzucaćbateriidoodpadówdomowych.
1. Otworzyćschoweknabaterie(2).
2. Wyjąćbaterię( )izastąpićjąnową.Zwracać3
uwagęnabieguny(+/-)!
3. Zamknąćschoweknabaterie(4).
Pozmontowaniunależywcisnąćprzycisk(B),
diodaLED(C)musisięzaświecić,
wprzeciwnymraziebateriazostała
nieprawidłowowłożona.
Usuwanie usterek
• DiodaLEDnieświecisię:Bateriawyczerpana
lubnieprawidłowowłożona.
• Napędniepracuje:
–Nadajnik nie jest zaprogramowany.
–Przycisk pilota kilkakrotnie uruchomiony
pozazakresemodbieranychczęstotliwości–
naciskaćprzycisk(conajmniej2x),ażnapęd
sięwłączy.
Gwarancja
Gwarancja jest zgodna z przepisami prawa.
Ewentualneroszczeniaztytuługwarancjinależy
kierowaćdosprzedawcy.Roszczeniagwarancyjne
przysługująwyłącznienaterytoriumkraju,
wktórympilotzostałzakupiony.
Gwarancja nie obejmuje baterii.
Numer seryjny
Zanotowaćnumerseryjnypilota,numerjest
umieszczonypodbaterią.
Nr seryjny: ______________________________
Deklaracja zgodności UE
www.aperto-torantriebe.de/mrl
GR Πομπός χειρός
Τεχνικά δεδομένα
Ραδιοσυχνότητα 868,8 / 434,42 MHz
Εύροςθερμοκρασίας -20 – +55 °C
Εμβέλεια ανάλογαμετιςσυνθήκες,
περίπου25m
Μπαταρία Τύπος:CR2032
Υποδείξεις ασφαλείας
• Κρατήστετονασύρματοπομπόχειρόςμακριά
απόπαιδιάκαιζώα.
• Μηνενεργοποιείτετονπομπόχειρόςσεχώρους
ήεγκαταστάσειςπουείναιευαίσθητεςσε
ραδιοκύματα(π.χ:αεροπλάνα,νοσοκομεία).
• Μηναποθηκεύετεούτεθέτετεσελειτουργία
τονπομπόχειρόςσεχώρουςμευγρασία,
ατμούς,υψηλήυγρασία,σκόνη,άμεσηηλιακή
ακτινοβολίαήπαρόμοιεςσυνθήκες.
• Νααποθηκεύετεμεσταθερότρόποτονπομπό
χειρός,διότιανπέσεικάτωμπορείναυποστεί
ζημίαήναμειωθείηεμβέλειάτου.
Ενδεδειγμένη χρήση
• Οχειριστήςδενπροστατεύεταιαπόπαρεμβολές
πουπροκαλούνταιαπόάλλατηλεπικοινωνιακά
συστήματαήσυσκευές(π.χ.απόασύρματες
εγκαταστάσειςπουλειτουργούνσύμφωνα
προςτιςκείμενεςδιατάξειςστηνίδιαπεριοχή
συχνοτήτων).
• Σεπερίπτωσηεμφάνισηςπροβλημάτων
εμβέλειας,τοποθετήστετονπομπόχειρόςσε
μεγαλύτερούψος(π.χ.σεένα.Χ.κάτωαπό
τοσκιάδιο),ανχρειαστεί,αντικαταστήστετην
μπαταρία.
Χειρισμός
Κάθεπλήκτροκαισυνδυασμόςπλήκτρωνέχειτο
δικότουκωδικόραδιοκυμάτων.
Μετάδοση του κωδικού του
πομπού χειρός στο δέκτη
ραδιοκυμάτων
Υπάρχουν2-κάναλοικαι4-κάναλοιδέκτες
ραδιοκυμάτων.Στηνεικόναφαίνεταιένας
4-κάναλοςδέκτηςραδιοκυμάτων.Οιμηχανισμοί
κίνησηςγκαραζόπορταςτηςέκδοσηςSLδιαθέτουν
2-κάναλοδέκτηραδιοκυμάτων.
1. Πατήστετοπλήκτροεκμάθησης( )στοδέκτηA
ραδιοκυμάτων
–1φοράγιατοκανάλι1,ηλυχνίαLED1ανάβει
–2φορέςγιατοκανάλι2,ηλυχνίαLED2
ανάβει
–3φορέςγιατοκανάλι3,ηλυχνίαLED3
ανάβει
–4φορέςγιατοκανάλι4,ηλυχνίαLED4
ανάβει
2. Πιέστετοεπιθυμητόπλήκτρο( )τουπομπούB
χειρός.Οπομπόςχειρόςμεταδίδειτονκωδικό
ραδιοκύματοςστονραδιοδέκτη.
–Ανάλογαμετοκανάλιπουέχειεπιλεγεί,
σβήνειηαντίστοιχηλυχνίαLED.
3. Γιανακάνετεεκμάθησηπεραιτέρωπομπών
χειρόςσεαυτότονραδιοδέκτη,επαναλάβετετα
βήματα1+2.Διατίθενταιτοπολύ112θέσεις
μνήμης.
Αντικατάσταση μπαταρίας
• Μηναποθηκεύετετηνμπαταρίακοντά
σεπαιδιά.Σεπερίπτωσηκατάποσηςτης
μπαταρίας,καλέστεαμέσωςγιατρό.
• Κίνδυνοςέκρηξηςσεπερίπτωσηανορθόδοξης
αντικατάστασηςτηςμπαταρίας.
• Αντικαταστήστετηνμπαταρίαμόνομεμπαταρία
τύπουCR2032.
• Ναβάζετεπάντοτετηνμπαταρίασεσυσκευασία
ότανθέλετενατηναποθηκεύσετεήνατην
πετάξετε.Ημπαταρίαδενεπιτρέπεταιναέλθει
σεεπαφήμεάλλαμεταλλικάαντικείμενα,γιατί
μπορείναεκφορτιστεί,νααναφλεγείήνα
υποστείζημία.
• Οιάδειεςήκατεστραμμένεςμπαταρίεςπρέπει
νααπορρίπτονταιαμέσωςσύμφωναμετους
κανονισμούς.Απευθυνθείτεστηναρμόδια
τοπικήπεριβαλλοντικήαρχήήσεεταιρία
διάθεσηςαπορριμμάτων.
• Μηνπετάτετηνμπαταρίασταοικιακά
απορρίμματα.
1. Ανοίξτετηνθήκητηςμπαταρίας(2).
2. Αφαιρέστετηνμπαταρία( )καιτοποθετήστε3
καινούργιαμπαταρίαμετονίδιοακριβώς
τρόπο.Προσέξτεναείναιησωστήηπολικότητα
(+/-)!
3. Κλείστετηνθήκητηςμπαταρίας( ).Μετάτην4
τοποθέτησηπατήστεέναπλήκτρο(Β).Ανδεν
ανάψειηLED(C)δενέχειτοποθετηθείσωστάη
μπαταρία.
Επίλυση προβλημάτων
• ΗλυχνίαLEDδενανάβει:Ημπαταρίαείναι
άδειαήλάθοςτοποθετημένη
• Ομηχανισμόςκίνησηςδενξεκινά:
–Δενέχειγίνειεκμάθησητουπομπούχειρός.
–Τοπλήκτροτουπομπούχειρός
ενεργοποιήθηκεπολλέςφορέςεκτός
εμβέλειαςλήψης-πατήστετοπλήκτρο
(τουλάχιστον2φορές),μέχριναξεκινήσει
ομηχανισμόςκίνησης.
Εγγύηση
Ηεγγύησηπληροίτιςνομικέςδιατάξεις.Γιατυχόν
υπηρεσίεςεντόςτηςεγγύησης,απευθυνθείτεστο
εξουσιοδοτημένοκατάστημα.Ηαξίωσηεγγύησης
ισχύειμόνοστηχώραστηνοποίααγοράστηκεο
πομπόςχειρός.
Οιμπαταρίεςδενκαλύπτονταιαπότηνεγγύηση.
Αριθμός σειράς
Σημειώστετοναριθμόσειράςτουπομπούχειρός
σας.Θατονβρείτεκάτωαπότηνμπαταρία.
Αρ.σειράς:______________________________
Δήλωση συμμόρφωσης ΕΕ
www.aperto-torantriebe.de/mrl
RUS Ручной пульт-передатчик
Технические характеристики
Радиочастота 868,8/434,42МГц
Диапазон
температур
от-20до+55°C
Радиусдействия взависимостиотусловий
окружающейсреды,прибл.
25м
Батарея Тип:CR2032
Указания по безопасности
• Хранитьручнойпульт-передатчиквне
пределовдоступадетейиживотных.
• Неэксплуатироватьручнойпульт-передатчик
вместахисооружениях,чувствительных
кизлучаемымрадиоволнам(например,
самолеты,больницы).
• Нехранитьинеэксплуатироватьручной
пульт-передатчиквместахсповышенной
сыростью,парообразованием,высокой
влажностьювоздуха,взонедействияпрямых
солнечныхлучейиприпрочихподобных
условиях.
• Хранитьручнойпульт-передатчикв
устойчивомположении;припадениимогут
иметьместоповрежденияилиуменьшение
радиусадействия.
Использование по назначению
• Пользователюнегарантируетсякакая-либо
защитаотпомехвследствиедействиядругих
средствсвязиилиприборов(например,
радиоустановок,которыевнадлежащем
порядкеэксплуатируютсявтомжедиапазоне
частот).
• Вслучаепроблемснедостаточнымрадиусом
действияследуетзакрепитьручнойпульт-
передатчикповыше(например,вавтомобиле
-подсолнцезащитнымкозырьком),если
понадобится,заменитьбатарею.
Управление
Каждойклавишеикаждойкомбинацииклавиш
присвоенсобственныйрадиокод.
Передача кода с ручного
пульта-передатчика на
приемник радиосигналов
Имеются2-и4-канальныеприемники
радиосигналов,наиллюстрациипоказан
4-канальныйприемник.Приводыгаражных
воротвисполненииSLоснащены2-канальным
приемникомрадиосигналов.
1. Нажатьклавишупрограммирования(А)
приемникерадиосигналов
–1раздляканала1,горитсветодиод1
–2разадляканала2,горитсветодиод2
–3разадляканала3,горитсветодиод3
–4разадляканала4,горитсветодиод4
2. Нажатьтребуемуюкнопку( )наручномB
пульте-передатчике.Ручнойпульт-
передатчикпередаетрадиокоднаприемник
радиосигналов.
–Светодиодгаснет,взависимостиоттого,
какойизканаловвыбран.
3. Запрограммироватьдругиепульты-
передатчикинаэтотжеприемник
радиосигналов,дляэтогоповторить
вышеуказанныепункты1+2.Имеетсямакс.
112ячеекпамяти.
Замена батарей
• Нехранитьбатареивпределахдоступа
детей.Вслучаепроглатываниябатареи
немедленнообратитьсякврачу.
• Опасностьвзрываприненадлежащей
заменебатареи.
• Длязаменыиспользоватьтолькобатарею
типаCR2032.
• Дляхраненияилиутилизацииследует
всегдаупаковыватьбатарею.Недопускать
контактабатареисдругимиметаллическими
предметами:этоможетпривестик
разрядубатареи,еевоспламенениюили
повреждению.
• Поврежденныеииспользованныебатареи
следуетнезамедлительноутилизировать
вустановленномпорядке.Обращайтесь
вВашеместноеучреждениепоохране
окружающейсредыилинапредприятиепо
утилизацииотходов.
• Невыбрасыватьбатареивбытовоймусор.
1. Открытьотсекдлябатареи(2).
2. Извлечьбатарею( )ивставитьновую3
батареюточнотакже.Следитьза
соблюдениемправильнойполярности(+/-)!
3. Закрытьотсекдлябатареи( ).Поокончании4
сборкинажатькнопку(B),должензагореться
светодиод(C),иначебатареявставлена
неправильно.
Устранение неполадок
• Светодиоднегорит:батареяразряженаили
вставленанеправильно.
• Приводнезапускается:
–Пульт-передатчикнезапрограммирован.
–Произведенонескольковключенийручного
пульта-передатчиказапределамирадиуса
действия-нажиматькнопку(неменее
2раз),поканевключитсяпривод.
Гарантия
Гарантиясоответствуетположениям
законодательства.Повопросугарантийных
обязательствследуетобращатьсякторговому
представителю.Правонагарантийное
обслуживаниедействуеттольковстране,
гдебылприобретенпривод.
Гарантиянераспространяетсянабатареи.
Заводской номер
Запишитезаводскойномерсвоегоручного
пульта-передатчика:онуказанподбатареей.
Заводской№:___________________________
Декларация соответствия
стандартам ЕС
www.aperto-torantriebe.de/mrl
TR El vericisi
Teknik bilgiler
Telsizfrekansı 868,8 / 434,42 MHz
Sıcaklıkaralığı -20 - +55 °C
Kapsamaalanı ortamabağlı,yaklaşık25m
Pil Tip: CR 2032
Güvenlik uyarıları
• Elvericisiniçocuklarınvehayvanların
ulaşamayacağıbiryerdesaklayın.
• Elvericilerinitelsiztekniğiaçısındanhassas
yerlerdeyadasistemlerdeçalıştırmayın
(örn. uçaklar, hastaneler).
• Elvericisiniıslaklık,buhar,yükseknem,toz,
direktgüneşışığıveyabenzerkoşulların
bulunduğuyerlerdedepolamayınveya
çalıştırmayın.
• Elvericisinistabilşekildedepolayın;düşme,
hasarlaraveyakapsamaalanınınazalmasına
neden olabilir.
Usulüne uygun kullanım
• İşletmeci,diğeruzaktanbildirisistemlerinin
veyacihazlarınnedenolduğuparazitlerekarşı
hiçbir koruma sunmaz (örn. usulüne uygun
şekildeaynıfrekansaralığındaçalıştırılantelsiz
sistemleri).
• Kapsamaalanısorunlarında,elvericisini
daha yüksek bir yere götürün (örn. araçtayken
güneşliğinaltına),gerekirsepilideğiştirin.
Kullanım
Hertuşvehertuşkombinasyonuayrıbirtelsiz
koduna sahiptir.
El vericisinden telsiz alıcısına
kod aktarımı
2ve5kanallıtelsizalıcısı,4kanallıbiralıcı
gösterilmiştir.SLmodelindekigarajkapısıtahrikleri
bir2kanallıtelsizalıcısınasahiptir.
1. Telsizalıcısındakiöğrenmetuşuna( )basınA
–1. kanal için 1 kez, LED 1 yanar
–2. kanal için 2 kez, LED 2 yanar
–3. kanal için 3 kez, LED 3 yanar
–4. kanal için 4 kez, LED 4 yanar
2. İstediğinizelvericisituşuna( )basın.B
Elvericisi,telsizkodunutelsizalıcısınaaktarır.
–Hangikanalınseçilmişolduğunabağlıolarak
LED söner.
3. Diğerelvericilerinibutelsizalıcısınaöğretin,
yukarıdabelirtilenmadde1+2'yitekrarlayın.
Enfazla112kayıtyeribulunmaktadır.
Pil değişimi
• Piliçocuklarınulaşamayacağıbiryerde
saklayın.Pilyutulursahemenbirdoktorarayın.
• Pilinhatalışekildedeğiştirilmesidurumunda
patlamatehlikesioluşur.
• PilisadeceCR2032tipindebirpilledeğiştirin.
• Depolamaveyaatmasırasındapiliher
zamanpaketinekoyun.Pil,diğermetal
nesnelerle temas etmemelidir; metal nesneler
pilinboşalmasına,tutuşmasınaveyazarar
görmesine neden olabilir.
• Hasarlıveyatükenmişpillerizaman
kaybetmedenveyönetmeliklereuygunşekilde
tasyeedin.Yerelçevremakamınaveyaatık
tasyeişletmesinebaşvurun.
• Pilievselatıklarınarasınaatmayın.
1. Pil bölmesini (2)açın.
2. Pili (3)çıkartınveyenipiliaynışekildeyerine
takın.Kutupların(+/-)doğruolmasınadikkat
edin!
3. Pil bölmesini (4)kapatın.Topladıktansonra
birtuşa(B)basın,LED(C)yanmalıdır;aksi
taktirdepilyanlıştakılmıştır.
Arıza giderme
• LEDyanmıyor:Pilboşveyayanlıştakılmış
• Tahrikçalışmayabaşlamıyor:
–Elvericisiöğretilmemiş.
–Elvericisituşunabirkaçkezkapsamaalanı
dışındabasılmış-Tahrikçalışanakadartuşa
basın(enaz2kez).
Garanti
Garanti,yasaldüzenlemelereuygundur.Olası
garantidurumlarıiçinyetkilikişi,cihazınsatın
alındığımağazadır.Garantitalebi,sadeceel
vericisininsatınalındığıülkeiçingeçerlidir.
Pillergarantikapsamıdışındadır.
Seri numarası
Elvericinizinserinumarasınınotedin,seri
numarasınıpilinaltındabulabilirsiniz.
Seri No.: _______________________________
AB uygunluk beyanı
www.aperto-torantriebe.de/mrl
CZ Ruční ovladač
Technické údaje
Kmitočetrádiového
signálu
868,8 / 434,42 MHz
Teplotní rozsah -20 - +55 °C
Dosah v závislosti na okolí,
cca 25 m
Baterie Typ: CR 2032
Bezpečnostní pokyny
• Ručníovladačuchovávejtemimodosahdětí
adomácíchzvířat.
• Ručníovladačnepoužívejtenamístechnebo
uzařízení,kterájsoucitlivánarádiovévlny
(např.letadla,nemocnice).
• Ručníovladačneskladujteneboneprovozujte
na místech s výskytem vlhkosti, páry, zvýšené
vlhkostivzduchu,příméhoslunečníhosvitu
nebo podobných podmínek.
• Ručníovladačskladujtevestabilnípoloze,pád
můževéstkpoškozenímnebosníženídosahu.
Použití v souladu s určením
• Provozovatelneníchráněnpředrušením
způsobenýmjinýmirádiovýmizařízeníminebo
přístroji(např.rádiovázařízení,kterájsou
provozovánavestejnémfrekvenčnímrozsahu).
• Připroblémechsdosahemumístěteruční
ovladačdovyššívýšky(např.vosobnímvoze
podstínítkoočí),případněvyměňtebaterii.
Obsluha
Každétlačítkoakaždáklávesovázkratka
disponuje vlastním rádiovým kódem.
Přenos kódu ručního ovladače
do rádiového přijímače
Jsou k dispozici 2kanálové a 4kanálové rádiové
přijímače,zobrazenje4kanálový.Pohony
garážovýchdveřívprovedeníSLdisponují
2kanálovýmrádiovýmpřijímačem.
1. Stisknětenarádiovémpřijímačitlačítkopro
programování ( )A
–1 x pro kanál 1, LED dioda 1 svítí
–2 x pro kanál 2, LED dioda 2 svítí
–3x pro kanál 3, LED dioda 3 svítí
–4x pro kanál 4, LED dioda 4 svítí
2. Stisknětepožadovanétlačítkoručního
ovladače( ).RučníovladačpřeneseradiovýB
kóddovysokofrekvenčníhopřijímače.
–LED dioda zhasne podle toho, který kanál
byl vybrán.
3. Pronaprogramovánídalšíchručníchovladačů
natentovysokofrekvenčnípřijímačzopakujte
výše uvedené kroky 1+2. K dispozici je max.
112paměťovýchmíst.
Výměna baterií
• Baterieuchovávejtemimodosahdětí.Pokud
budebateriepolknuta,ihnedvyhledejtelékaře.
• Nebezpečívýbuchupřineodbornévýměně
baterie.
• BateriivyměňujtepouzezatypCR2032.
• Bateriipřiskladováníneboodevzdáníklikvidaci
zabalte.Baterienesmípřijítdokontaktu
sžádnýmijinýmikovovýmipředměty,tyto
mohoubateriivybít,způsobitjejívznícenínebo
ji poškodit.
• Poškozenénebovypotřebovanébaterieihned
zlikvidujtedlemístníchpředpisů.Obraťtese
navášmístníúřadživotníhoprostředínebo
příslušnousběrnu.
• Baterii nevyhazujte do domácího odpadu.
1. Otevřetepřihrádkuprobaterii(2).
2. Vyjmětebaterii( )astejnýmzpůsobemvložte3
novou. Dbejte na správnou polarizaci (+/-) !
3. Zavřetepřihrádkuprobaterii( ).Povložení4
stisknětetlačítko(B),LEDdioda(C)musísvítit,
jinakjebateriechybněvložena.
Pomoc při poruše
• LED dioda nesvítí: Baterie je vybitá nebo
chybněvložena.
• Pohon se nespouští:
–Ručníovladačnenínaprogramován.
–Ručníovladačbylvícekrátaktivovánmimo
oblastpříjmu-stlačujtetlačítko(min.2x),
dokud se pohon nespustí.
Záruka
Záruka odpovídá zákonným ustanovením.
Kontaktníosoboupropřípadnézáručníplnění
je specializovaný prodejce. Nárok na záruku
platípouzevzemi,vekterébylručníovladač
zakoupen.
Bateriejsouvyloučenyzezáruky.
Sériové číslo
Prosímpoznamenejtesisériovéčíslovašeho
ručníhoovladače,naleznetejepodbaterií.
Sériovéč.:_______________________________
Prohlášení o shodě ES
www.aperto-torantriebe.de/mrl
Produktspecifikationer
Varumärke: | Sommer |
Kategori: | ej kategoriserat |
Modell: | Ruby |
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sommer Ruby ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
ej kategoriserat Sommer Manualer
7 Juli 2025
7 Juli 2025
7 Juli 2025
23 Juni 2025
23 Juni 2025
23 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
22 Juni 2025
ej kategoriserat Manualer
- Daikin
- Denon
- Vocopro
- Keter
- Crown
- Klipsch
- Sennheiser
- LERAN
- Chamberlain
- Parkside
- TP Link
- Chapin
- Aiper
- Phoenix Contact
- Bender
Nyaste ej kategoriserat Manualer
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
8 Juli 2025
7 Juli 2025