Sony XBA-2 Bruksanvisning
                    Sony
                    
                    Ljud i video
                    
                    XBA-2
                
                                
    Läs gratis den bruksanvisning för Sony XBA-2 (2 sidor) i kategorin Ljud i video. Guiden har ansetts hjälpsam av 6 personer och har ett genomsnittsbetyg på 5.0 stjärnor baserat på 3.5 recensioner. Har du en fråga om Sony XBA-2 eller vill du ställa frågor till andra användare av produkten? Ställ en fråga
                        Sida 1/2
                    
                    
                    
Français
Casque d’écoute stéréo
Caractéristiques
 Nouveau double transducteur à armature équilibrée 
Le nouveau micro-transducteur (pleine gamme + woofer) reproduit des 
voix limpides et cristallines ainsi que des graves riches et puissants.
 Nouveau boîtier double couche 
Le boîtier intérieur en magnésium renferme les transducteurs rigidifiés 
pour offrir une réponse fluide. Le boîtier extérieur anti-vibration en ABS 
élimine les vibrations indésirables pour reproduire des médiums-aigus 
nets.
 Conception antibruit 
La conception antibruit atténue le bruit ambiant et les pertes de son.
 Corps ultracompact 
Le transducteur à armature équilibrée permet d’obtenir un corps 
ultracompact pour un confort inégalé.
 Oreillettes 
4 tailles d’oreillettes en caoutchouc de silicone hybride (SS, S, M, L) pour 
un port sûr et un confort d’utilisation à long terme. 
3 tailles d’oreillettes à isolation phonique (S, M, L) pour une atténuation 
efficace du bruit ambiant.
Utilisation
Utilisation du système de réglage du cordon fourni  
(voir fig. )
Vous pouvez régler la longueur du cordon en l’enroulant sur le système de 
réglage du cordon.
(Le cordon peut être enroulé jusqu’à 50 cm sur le système de réglage du 
cordon. Si vous l’enroulez davantage, il se détache facilement du système de 
réglage du cordon.)
1 Enroulez le cordon.
2 Insérez le cordon dans la fente pour le maintenir en place.
Remarque
N’enroulez pas la fiche ou l’embranchement du cordon, car cela le 
soumettrait à une tension susceptible de briser un fil.
Port des écouteurs (voir fig. )
1 Repérez les écouteurs droit et gauche et saisissez-les de la 
manière illustrée.
Un point tactile est apposé sur l’unité marquée  pour identifier le côté 
gauche.
2 Ajustez les écouteurs aux oreilles, de la manière illustrée.
3 Réglez les écouteurs de manière à ce qu’ils restent bien en place 
dans les oreilles.
Installation correcte des oreillettes (voir fig. )
Si les oreillettes ne s’adaptent pas bien aux oreilles, vous risquez de ne pas 
entendre les sons les plus graves. Pour profiter d’un son de qualité 
supérieure, utilisez une autre taille d’oreillettes ou réglez la position des 
oreillettes afin qu’elles s’adaptent bien à vos oreilles et soient 
confortablement installées. Si les oreillettes ne tiennent pas dans les oreilles, 
essayez une autre taille ou un autre type. Vérifiez la taille des oreillettes en 
contrôlant la couleur à l’intérieur de celles-ci (voir fig. - pour les 
oreillettes en caoutchouc de silicone hybride et - pour les oreillettes à 
isolation phonique).
Lorsque vous changez les oreillettes, insérez-les fermement sur les 
écouteurs pour éviter qu’elles se détachent et restent accrochées dans les 
oreilles.
A propos des oreillettes en caoutchouc de silicone hybride  
(voir fig. -)
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petite
Grande
SS 
(Rouge)
S 
(Orange)
M 
(Verte)
L 
(Bleu clair)
Pour nettoyer les oreillettes en caoutchouc de silicone hybride
Détachez les oreillettes des écouteurs et lavez-les avec une solution 
détergente douce.
A propos des oreillettes à isolation phonique (voir fig. -)
Les oreillettes à isolation phonique fournies permettent d’obtenir un port 
ajusté pour une atténuation efficace du bruit ambiant.
Taille des oreillettes (couleur intérieure)
Petite
Grande
S 
(Orange)
M 
(Verte)
L 
(Bleu clair)
Remarques
 Une utilisation prolongée des oreillettes à isolation phonique peut 
entraîner une gêne au niveau des oreilles en raison de leur port ajusté. 
Cessez d’utiliser les oreillettes si vous ressentez une gêne ou une douleur 
dans l’oreille.
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions est extrêmement souple. Par 
conséquent, ne le pincez ou ne le tirez pas. Si le coussin en uréthane se 
casse ou se détache des oreillettes, il ne positionnera pas correctement et 
les oreillettes perdront leur fonction d’isolation phonique.
 Le coussin en uréthane réduisant les tensions peut s’abîmer après une 
utilisation intensive ou un entreposage prolongé. Si l’effet de réduction des 
tensions est perdu et si le coussin en uréthane durcit, il se peut que les 
oreillettes perdent leur fonction d’isolation phonique.
 Ne lavez pas les oreillettes à isolation phonique. Ne les mouillez pas et 
évitez toute accumulation d’eau dans les coussins en uréthane réduisant 
les tensions. Sinon, cela peut provoquer une détérioration prématurée.
Pour détacher une oreillette (voir fig. -)
Tout en tenant l’écouteur, tournez l’intérieur de l’oreillette et détachez-la.
 Conseil
Si l’oreillette glisse et ne se détache pas, entourez-la d’un linge doux et sec.
Pour fixer une oreillette (voir fig. -)
Enfoncez l’intérieur de l’oreillette dans l’écouteur jusqu’à ce que la partie 
saillante de celui-ci soit complètement recouverte.
Retrait des écouteurs
Après utilisation, retirez lentement les écouteurs.
Remarque
Les écouteurs sont conçus pour rester bien en place dans les oreilles. Si vous 
appuyez fortement sur les écouteurs en cours d’utilisation ou si vous les 
retirez trop rapidement, ils risquent de vous blesser.
Le port des écouteurs peut produire un bruit de déclic du diaphragme. Il ne 
s’agit pas d’un dysfonctionnement.
Spécifications
Type :  Fermé, double armature équilibrée
Transducteur :  Double armature équilibrée
Puissance admissible :  100 mW (CEI*)
Impédance :  48 Ω à 1 kHz
Sensibilité :  102 dB**
Réponse en fréquence :  4 Hz – 25 000 Hz
Cordon :  1,2 m, cordon Litz OFC tour de cou
Fiche :  Mini-fiche stéréo en L plaquée or
Masse :  Environ 6 g (sans cordon)
Accessoires fournis
Oreillettes en caoutchouc de silicone hybride : SS (rouge) (2), S (orange) 
(2), M (vert) (fixées à l’appareil en usine) (2), L (bleu clair) (2)
Oreillettes à isolation phonique : S (orange) (2), M (vert) (2), L (bleu clair) 
(2)
Système de réglage du cordon (enroule le cordon jusqu’à 50 cm) (1)
Etui de transport (1)
Mode d’emploi (1)
*  CEI = Commission Electrotechnique Internationale
** Entrée 150 mV
La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis.
Précautions
 Veillez toujours à maintenir vos écouteurs propres, particulièrement 
l’intérieur des oreillettes en caoutchouc. (voir fig. ) 
Si de la poussière ou du cérumen pénètre à l’intérieur de l’oreillette, vous 
risquez de rencontrer des difficultés à l’écoute.
 L’utilisation des écouteurs à un niveau de volume élevé peut altérer l’ouïe. 
Pour une conduite sûre, ne portez pas les écouteurs au volant ou lorsque 
vous circulez à vélo.
 Veillez à manipuler avec soin les transducteurs.
 Ne posez aucun poids et évitez toute pression sur les écouteurs lorsque 
vous les rangez pour une période prolongée, car cela risque de les 
déformer.
 Les oreillettes peuvent se détériorer au terme d’une utilisation ou d’un 
stockage prolongés.
 Fixez correctement les oreillettes sur les écouteurs. Si une oreillette se 
détachait accidentellement et restait coincée dans l’oreille, elle risquerait 
de vous blesser.
 Rangez les oreillettes hors de portée des enfants afin d’éviter tout risque 
d’ingestion ou d’étranglement accidentel.
 Ne laissez pas les écouteurs stéréo à un endroit exposé à la lumière directe 
du soleil, à la chaleur ou à l’humidité.
Remarque à propos de l’électricité statique
Si l’air est particulièrement sec, vous pouvez ressentir de légers 
fourmillements dans les oreilles. Cela s’explique par l’accumulation 
d’électricité statique dans le corps et il ne s’agit pas d’un dysfonctionnement 
des écouteurs.
Vous pouvez atténuer cet effet en portant des vêtements en matière 
naturelle.
Des oreillettes de rechange en option peuvent être commandées auprès 
de votre revendeur Sony le plus proche.
Traitement des appareils électriques et électroniques 
en fin de vie (Applicable dans les pays de l’Union 
Européenne et aux autres pays européens disposant 
de systèmes de collecte sélective)
Ce symbole, apposé sur le produit ou sur son emballage, 
indique que ce produit ne doit pas être traité avec les déchets 
ménagers. Il doit être remis à un point de collecte approprié 
pour le recyclage des équipements électriques et 
électroniques. En vous assurant que ce produit sont mis au rebut de façon 
appropriée, vous participez activement à la prévention des conséquences 
négatives que leur mauvais traitement pourrait provoquer sur 
l’environnement et sur la santé humaine. Le recyclage des matériaux 
contribue par ailleurs à la préservation des ressources naturelles. Pour toute 
information complémentaire au sujet du recyclage de ce produit, vous 
pouvez contacter votre municipalité, votre déchetterie locale ou le point de 
vente où vous avez acheté le produit.
Avis à l’intention des clients : les informations suivantes 
s’appliquent uniquement aux appareils vendus dans des pays qui 
appliquent les directives de l’Union Européenne
Fabricant: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japon
Pour toute question relative à la conformité des produits dans l’UE: Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Allemagne
Deutsch
Stereokopfhörer
Merkmale
 Neu entwickelte Balanced Armature-Treibereinheit mit zwei 
Treibern 
Neu entwickelte Treibereinheit in Mikrogröße (Breitband + Tieftöner) 
erzeugt klare Stimmen und kraftvolle Bässe.
 Neu entwickeltes doppelwandiges Gehäuse 
Die Treibereinheiten sitzen fest im inneren Gehäuse aus Magnesium und 
zeichnen sich durch schnelles Ansprechverhalten aus. Das äußere 
vibrationsabsorbierende ABS-Kunststoffgehäuse unterbindet 
unerwünschte Vibrationen und reproduziert dadurch klare Mitten.
 Schallschutzdesign 
Dank des Schallschutzdesigns werden Umgebungsgeräusche gedämpft 
und die Abstrahlung von Schallwellen verringert.
 Außergewöhnlich kleines Gehäuse 
Dank der Balanced Armature-Treibereinheit ist das Gehäuse 
außergewöhnlich klein und sorgt so für ultimativen Tragekomfort.
 Ohrpolster 
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster in 4 Größen (SS, S, M, L): sicherer 
Sitz und Komfort auch bei langem Tragen. 
Ohrpolster mit Störisolierung in 3 Größen (S, M, L): effektive Dämpfung 
von Umgebungsgeräuschen.
Gebrauch
Verwenden der mitgelieferten Kabeleinstellvorrichtung  
(siehe Abb. )
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel um die 
Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 50 cm des Kabels können auf die Kabeleinstellvorrichtung aufgerollt 
werden. Wenn Sie mehr aufrollen, löst sich das Kabel leicht von der 
Kabeleinstellvorrichtung.)
1 Wickeln Sie das Kabel auf.
2 Drücken Sie das Kabel in die Aussparung, um es zu sichern.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung auf, da dies eine 
Belastung für das Kabel ist und zu einem Kabelbruch führen kann.
Tragen der Kopfhörer (siehe Abb. )
1 Stellen Sie fest, welcher der rechte und linke Kopfhörer ist, und 
halten Sie sie wie in der Abbildung dargestellt.
Auf der mit  markierten Einheit befindet sich ein fühlbarer Punkt, um 
die linke Seite zu kennzeichnen.
2 Stecken Sie die Kopfhörer, wie in der Abbildung dargestellt, in die 
Ohren, so dass sie bequem sitzen.
3 Rücken Sie die Kopfhörer zurecht, bis sie gut im Ohr sitzen.
Richtiges Verwenden der Ohrpolster (siehe Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, sind tiefe Bassklänge 
unter Umständen nicht zu hören. Sie können die Tonqualität verbessern, 
indem Sie Ohrpolster einer anderen Größe oder eines anderen Typs wählen 
oder die Position der Ohrpolster korrigieren, so dass diese gut sitzen und 
fest anliegen. Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es mit 
Ohrpolstern in einer der anderen Größen oder eines anderen Typs. Die 
Größe der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe Abb. 
- für Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster und - für Ohrpolster 
mit Störisolierung).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an den 
Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr stecken bleiben.
Hinweis zu den Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolstern  
(siehe Abb. -)
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
Klein
Groß
SS 
(rot)
S 
(orange)
M 
(grün)
L 
(hellblau)
So reinigen Sie die Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster
Nehmen Sie die Ohrpolster von den Kopfhörern ab und waschen Sie sie mit 
einer milden Reinigungslösung.
Hinweis zu den Ohrpolstern mit Störisolierung (siehe Abb. -)
Die mitgelieferten Ohrpolster mit Störisolierung bieten einen guten Sitz für 
eine effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen.
Größen Ohrpolster (Innenfarbe)
Klein
Groß
S 
(orange)
M 
(grün)
L 
(hellblau)
Hinweise
 Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können 
diese bei längerer Verwendung Ihr Ohr belasten. Verwenden Sie die 
Ohrpolster nicht weiter, wenn es zu Beschwerden oder Schmerzen im 
Ohr kommt.
 Das Polster aus druckmilderndem Urethan ist besonders weich. Klemmen 
Sie das Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn 
das Urethanpolster beschädigt ist oder sich von den Ohrpolstern löst, 
nimmt es nicht die richtige Position ein und die Ohrpolster verlieren ihre 
Störisolierungsfunktion.
 Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer 
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung 
nicht mehr gegeben ist und sich das Urethanpolster verhärtet, können die 
Ohrpolster ihre Störisolierungsfunktion verlieren.
 Waschen Sie die Störisolierungsohrpolster nicht. Halten Sie sie trocken 
und vermeiden Sie das Ansammeln von Wasser in den druckmildernden 
Urethanpolstern. Andernfalls kann es zu einer vorzeitigen Abnutzung 
kommen.
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe Abb. -)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie den Teil im Inneren des 
Ohrpolsters und ziehen Sie es ab.
 Tipp
Wenn das Ohrpolster rutschig ist und nicht gelöst werden kann, wickeln Sie 
es in ein weiches, trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe Abb. -)
Drücken Sie die Teile im Inneren des Ohrpolsters in die Kopfhörer, bis der 
vorstehende Teil des Kopfhörers vollständig bedeckt ist.
Herausnehmen der Kopfhörer
Nehmen Sie die Kopfhörer nach dem Gebrauch langsam heraus.
Hinweis
Kopfhörer sollen fest in den Ohren sitzen. Wenn Kopfhörer während des 
Gebrauchs starkem Druck ausgesetzt oder zu rasch herausgenommen 
werden, können sie Verletzungen verursachen.
Beim Tragen der Kopfhörer ist möglicherweise ein klickendes Geräusch zu 
hören. Dies ist keine Fehlfunktion.
Technische Daten
Typ:  Geschlossen, Balanced Armature mit 
zwei Treibern
Treibereinheit:  Balanced Armature mit zwei Treibern
Belastbarkeit:  100 mW (IEC*)
Impedanz:  48 Ω bei 1 kHz
Empfindlichkeit:  102 dB**
Frequenzgang:  4 Hz – 25.000 Hz
Kabel:  1,2 m, OFC-Litzenkabel mit Nackenkabel
Stecker:  Vergoldeter Stereoministecker in L-Form
Masse:  ca. 6 g (ohne Kabel)
Mitgeliefertes Zubehör
Hybrid-Silikon-Gummi-Ohrpolster: SS (rot) (2), S (orange) (2), M (grün) 
(werkseitig am Gerät angebracht) (2), L (hellblau) (2)
Ohrpolster mit Störisolierung: S (orange) (2), M (grün) (2), L (hellblau) (2)
Kabeleinstellvorrichtung (Kabelaufwicklung bis zu 50 cm) (1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
*  IEC = Internationale Elektrotechnische Kommission
** 150-mV-Eingang
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben vorbehalten.
Sicherheitsmaßnahmen
 Bitte halten Sie die Kopfhörer jederzeit sauber, vor allem auch innen am 
Gummiohrpolster (siehe Abb. ). 
Bei Staub oder sonstigen Verunreinigungen auf dem Ohrpolster ist der 
Ton möglicherweise schlecht zu hören.
 Wenn Sie bei hoher Lautstärke mit Kopfhörern Musik hören, kann es zu 
Gehörschäden kommen. Verwenden Sie Kopfhörer aus Gründen der 
Verkehrssicherheit nicht beim Fahren von Kraftfahrzeugen oder beim 
Fahrradfahren.
 Behandeln Sie die Treibereinheiten pfleglich.
 Setzen Sie die Kopfhörer nicht Gewichten oder Druck aus, da diese sich 
andernfalls bei längerer Lagerung verformen können.
 Der Zustand der Ohrpolster kann sich bei langfristiger Lagerung oder 
Nutzung verschlechtern.
 Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. Wenn sich ein 
Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr verbleibt, kann es Verletzungen 
verursachen.
 Lagern Sie die Ohrpolster außerhalb der Reichweite von Kindern, damit 
diese sie nicht versehentlich verschlucken oder daran ersticken.
 Schützen Sie die Stereokopfhörer vor direktem Sonnenlicht, Hitze und 
Feuchtigkeit.
Hinweis zur statischen Elektrizität
Bei besonders trockener Luft stellen Sie möglicherweise ein leichtes 
Kribbeln in den Ohren fest. Dies rührt durch die statische Elektrizität her, 
mit der sich Ihr Körper auflädt. Dies stellt keine Fehlfunktion der 
Kopfhörer dar.
Der Effekt kann verringert werden, wenn Sie Kleidung tragen, die aus 
Naturstoffen hergestellt ist.
Ersatzohrpolster können Sie bei Bedarf bei Ihrem Sony-Händler 
bestellen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen und 
elektronischen Geräten (anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen europäischen 
Ländern mit einem separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung weist 
darauf hin, dass dieses Produkt nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen 
Geräten abgegeben werden muss. Durch Ihren Beitrag zum korrekten 
Entsorgen dieses Produkts schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit 
Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch falsches 
Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen 
zu verringern. Weitere Informationen zum Recycling dieses Produkts 
erhalten Sie bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das Produkt gekauft 
haben.
Hinweis für Kunden: Die folgenden Informationen gelten nur für 
Geräte, die in Ländern verkauft werden, in denen EU-Richtlinien 
gelten
Hersteller: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 
Japan
Für EU Produktkonformität: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 
61, 70327 Stuttgart, Deutschland
Español 
Auriculares estéreo
Características
 Nueva unidad auricular de doble armazón equilibrado 
La nueva unidad auricular de tamaño micro (gama completa + woofer) 
reproduce sonidos vocales precisos y claros, con bajos profundos y 
potentes.
 Nueva carcasa de doble capa 
La carcasa interna de magnesio contiene las unidades auriculares de 
manera segura para una respuesta precisa del sonido. La carcasa exterior 
de plástico ABS que absorbe la vibración, evita la vibración no deseada 
para lograr tonos medios y altos claros.
 Diseño de aislamiento acústico 
El diseño de aislamiento acústico atenúa el ruido ambiental y la pérdida 
de sonido.
 Cuerpo extremadamente pequeño 
La unidad auricular de armazón equilibrado presenta un cuerpo 
extremadamente pequeño y una máxima comodidad durante el uso.
 Adaptadores 
4 tallas de adaptadores de goma de silicona híbridos, (SS, S, M, L), para 
un ajuste seguro y mayor comodidad durante más tiempo. 
3 tallas de adaptadores de aislamiento acústico, (S, M, L), para amortiguar 
con eficacia el ruido ambiental.
Utilización
Utilización del regulador de cable suministrado  
(consulte la figura )
Para ajustar la longitud del cable, enróllelo en el regulador del cable.
(Es posible enrollar hasta 50 cm de cable en el regulador del cable. Si supera 
este límite, el cable puede desprenderse del regulador con facilidad).
1 Enrolle el cable.
2 Presione el cable en el orificio de la ranura para fijarlo en su lugar.
Nota
No enrolle la clavija ni la sección dividida del cable, ya que el cable se 
tensaría y podrían romperse los hilos.
Colocación de los auriculares (consulte la figura )
1 Localice los auriculares derecho e izquierdo y sujételos tal como 
se indica en la ilustración.
Hay un punto táctil en la unidad marcado con una  para diferenciar el 
lado izquierdo.
2 Inserte correctamente los auriculares en las orejas, tal como se 
indica en la ilustración.
3 Ajuste las almohadillas para que se adapten correctamente a los 
oídos.
Cómo colocar las almohadillas correctamente  
(consulte la figura )
Si las almohadillas no se adaptan a sus oídos correctamente, es posible que 
no pueda escuchar el sonido de los graves bajos. Si desea disfrutar de una 
mejor calidad de sonido, cambie la talla o el tipo de las almohadillas, o bien, 
ajuste la posición de estas para que se coloquen en sus oídos cómodamente 
y se adapten a ellos de forma correcta. Si las almohadillas no se adaptan a 
sus oídos, pruebe otra talla o tipo. Compruebe la talla de las almohadillas 
según el color de su interior (consulte la figura - para las almohadillas 
de goma de silicona híbridas y - para las almohadillas de aislamiento 
acústico).
Cuando cambie las almohadillas, colóquelas firmemente en los auriculares 
para evitar que se desprendan y permanezcan en sus orejas.
Acerca de las almohadillas de goma de silicona híbridas  
(consulte la figura -)
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
SS 
(Rojo)
S 
(Naranja)
M 
(Verde)
L 
(Azul claro)
Limpieza de las almohadillas de goma de silicona híbridas
Extraiga las almohadillas de los auriculares y límpielas con una solución de 
detergente poco concentrada.
Acerca de las almohadillas de aislamiento acústico (consulte la 
figura -)
Las almohadillas de aislamiento acústico suministradas, gracias a su diseño 
ceñido, amortiguan con eficacia el ruido ambiental.
Tallas de almohadillas (color interior)
Pequeña
Grande
S 
(Naranja)
M 
(Verde)
L 
(Azul claro)
Notas
 El uso prolongado de las almohadillas de aislamiento acústico podría 
ejercer una presión excesiva en los oídos debido a su diseño ceñido. Si 
experimenta algún tipo de malestar o dolor en los oídos, deje de usarlas.
 El protector de uretano para aliviar la presión es extraordinariamente 
suave. Por lo tanto, no lo pellizque ni tire de él. Si el protector de uretano 
se rompe o se desprende de las almohadillas, no volverá a adoptar la 
posición correcta y las almohadillas perderán su función como 
aislamiento acústico.
 El protector de uretano para aliviar la presión puede deteriorarse debido a 
un uso o a un almacenamiento prolongado. Si el protector de uretano se 
vuelve rígido y pierde su propiedad de aliviar la presión, es posible que las 
almohadillas ya no puedan cumplir su función de aislamiento acústico.
 No lave las almohadillas de aislamiento acústico. Manténgalas secas y 
evite que se acumule agua en los protectores de uretano que sirven para 
aliviar la presión. Si no lo hace, es posible que se deterioren antes de 
tiempo.
Extracción de las almohadillas (consulte la figura -)
Mientras sostiene el auricular, gire las piezas internas de la almohadilla y 
retire la almohadilla.
 Sugerencia
Si la almohadilla resbala y no es posible extraerla, envuélvala en un paño 
suave y seco.
Colocación de las almohadillas (consulte la figura -)
Presione las partes interiores de la almohadilla sobre el auricular hasta 
cubrir completamente la parte saliente de este.
Extracción de los auriculares
Después de usar los auriculares, quíteselos lentamente.
Nota
Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente en los oídos. 
Si presiona los auriculares con firmeza mientras los usa o si se los quita con 
rapidez, puede sufrir lesiones.
El uso de auriculares puede producir un sonido seco del diafragma. Esto no 
es una fallo de funcionamiento.
Especificaciones
Tipo:  Cerrado, doble armazón equilibrado
Unidad auricular:  Doble armazón equilibrado
Capacidad de potencia:  100 mW (IEC*)
Impedancia:  48 Ω a 1 kHz
Sensibilidad:  102 dB**
Respuesta en frecuencia:  4 Hz – 25.000 Hz
Cable:  1,2 m, cable Litz OFC tipo collar
Clavija:  miniclavija estéreo dorada en forma de L
Masa:  aprox. 6 g (sin el cable)
Accesorios suministrados
Almohadillas de goma de silicona híbridas: SS (rojo) (2), S (naranja) (2), M 
(verde) (adjuntos a la unidad de fábrica) (2), L (azul claro) (2)
Almohadillas de aislamiento acústico: S (naranja) (2), M (verde) (2), L (azul 
claro) (2)
Regulador del cable (permite enrollar hasta 50 cm de cable) (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
*  IEC = Comisión Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo aviso.
Precauciones
 Mantenga los auriculares siempre limpios, en especial la parte interior de 
la almohadilla de goma (consulte la figura ). 
Si la almohadilla contiene cualquier partícula de polvo o de cera, es 
posible que experimente dificultades para escuchar el sonido.
 El uso de los auriculares con un volumen demasiado alto podría dañar 
sus oídos. Por razones de seguridad vial, no los utilice mientras conduzca 
o vaya en bicicleta.
 Manipule las unidades de auricular con cuidado.
 Durante los períodos de almacenamiento prolongados no ponga ningún 
objeto que pese o que ejerza presión sobre los auriculares, ya que podrían 
deformarse.
 Es posible que las almohadillas se deterioren con el paso del tiempo a 
causa de las condiciones de almacenamiento y del uso.
 Coloque las almohadillas firmemente en los auriculares. Si una 
almohadilla se desprendiera accidentalmente y se quedara en su oído, 
podría causarle lesiones.
 Guarde las almohadillas en un lugar al que no pueda acceder ningún 
niño, para evitar que estos las ingieran accidentalmente o se atraganten 
con ellas.
 No deje los auriculares estéreo en un lugar expuesto a la luz solar directa, 
al calor o a la humedad.
Nota sobre electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, es posible que sienta un ligero 
cosquilleo en sus oídos. Esto se debe a la electricidad estática acumulada en 
su cuerpo, no a un funcionamiento anómalo de los auriculares.
Puede minimizar este efecto si elige prendas de vestir confeccionadas con 
materiales naturales.
Los recambios opcionales para las almohadillas para el oído se pueden 
encargar en su distribuidor de Sony más cercano.
Tratamiento de los equipos eléctricos y electrónicos al 
final de su vida útil (aplicable en la Unión Europea y en 
países europeos con sistemas de tratamiento selectivo 
de residuos)
Este símbolo en el equipo o en su embalaje indica que el 
presente producto no puede ser tratado como residuos 
doméstico normal. Debe entregarse en el correspondiente 
punto de recogida de equipos eléctricos y electrónicos. Al 
asegurarse de que este producto se desecha correctamente, usted ayuda a 
prevenir las consecuencias potencialmente negativas para el medio 
ambiente y la salud humana que podrían derivarse de la incorrecta 
manipulación en el momento de deshacerse de este producto. El reciclaje de 
materiales ayuda a conservar los recursos naturales. Para recibir 
información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en 
contacto con el ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Aviso para los clientes: la información siguiente resulta de 
aplicación solo a los equipos comercializados en países afectados 
por las directivas de la UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japón 
Para la conformidad del producto en la UE: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemania
Italiano
Cuffie stereo
Caratteristiche
 Nuova unità pilota a doppia armatura bilanciata 
La nuova microunità pilota (gamma completa + woofer) riproduce suoni 
vocali chiari e uniformi, con bassi potenti e intensi.
 Nuovo alloggiamento a doppio strato 
L’alloggiamento interno in magnesio garantisce una tenuta rigida delle 
unità pilota per una risposta di suono uniforme. Lo speciale 
alloggiamento esterno in plastica antivibrazioni ABS evita le vibrazioni 
inutili per un suono cristallino di gamma medio-alta.
 Design che blocca il suono 
Il design che blocca il suono attenua il rumore ambientale e la fuoriuscita 
del suono.
 Corpo ultra piccolo 
L’unità pilota con armatura bilanciata è sinonimo di design ultra piccolo e 
comfort d’utilizzo estremo.
 Auricolari 
4 misure di auricolari in gomma siliconica ibrida (SS, S, M, L) per 
un’aderenza sicura e un comfort d’utilizzo a lungo termine. 
3 misure di auricolari a isolamento acustico (S, M, L), per un’efficace 
attenuazione dei rumori ambientali.
Modalità d’uso
Uso del dispositivo di regolazione del cavo in dotazione 
(vedere fig. )
È possibile regolare la lunghezza del cavo avvolgendo il cavo stesso sul 
relativo dispositivo di regolazione.
(Il cavo può essere avvolto sul relativo dispositivo di regolazione fino a  
50 cm; se lo si avvolge ulteriormente, il cavo fuoriesce facilmente dal 
dispositivo.)
1 Avvolgere il cavo.
2 Spingere il cavo nel foro a incastro per bloccarlo.
Nota
Non avvolgere la spina o dividere la sezione del cavo, poiché ciò metterebbe 
in tensione il cavo e potrebbe causarne la rottura.
Inserimento delle cuffie (vedere fig. )
1 Individuare la cuffia destra e sinistra e posizionarle come 
mostrato in figura.
Sull’unità con il simbolo  è presente un punto tattile per distinguere il 
lato sinistro.
2 Inserire correttamente le cuffie nelle orecchie, come mostrato in 
figura.
3 Regolare gli auricolari in modo che si adattino perfettamente alle 
orecchie.
Installazione corretta degli auricolari (vedere fig. )
Se gli auricolari non si adattano correttamente alle orecchie, i toni bassi 
potrebbero non essere uditi. Per ottenere una qualità audio migliore, 
sostituire gli auricolari con auricolari di un’altra misura oppure regolare la 
posizione degli auricolari in modo che siano inseriti comodamente e si 
adattino in modo corretto alle orecchie. Se gli auricolari non vanno bene 
per le proprie orecchie, provare con un’altra misura o un altro tipo. 
Controllare la misura degli auricolari facendo riferimento al colore 
all’interno (vedere fig. - per gli auricolari in gomma siliconica ibrida e 
- per gli auricolari a isolamento acustico).
Quando si sostituiscono gli auricolari, installarli saldamente sulle cuffie per 
evitare che si stacchino e rimangano nell’orecchio.
Informazioni sugli auricolari in gomma siliconica ibrida  
(vedere fig. -)
Misure degli auricolari (colore interno)
Piccola
Grande
SS 
(rosso)
S 
(arancione)
M 
(verde)
L 
(azzurro)
Pulizia degli auricolari in gomma siliconica ibrida
Rimuovere gli auricolari dalle cuffie e lavarli con una soluzione detergente 
delicata.
Informazioni sugli auricolari a isolamento acustico  
(vedere fig. -)
Gli auricolari a isolamento acustico in dotazione si adattano perfettamente 
alle orecchie per garantire un’efficace attenuazione dei rumori ambientali.
Misure degli auricolari (colore interno)
Piccola
Grande
S 
(arancione)
M 
(verde)
L 
(azzurro)
Note
 L’uso prolungato degli auricolari a isolamento acustico può provocare 
fastidi alle orecchie a causa dell’elevata aderenza. Se si avvertono fastidi o 
dolore alle orecchie, interromperne l’uso.
 Il cuscinetto in uretano, pensato per alleviare la pressione, è 
particolarmente morbido. Pertanto è fondamentale non schiacciare né 
tirare il cuscinetto in uretano. In caso di rottura o fuoriuscita dagli 
auricolari, il cuscinetto in uretano non assumerà la sua posizione corretta 
e gli auricolari stessi perderanno la loro funzione di isolamento acustico.
 Il cuscinetto in uretano per alleviare la pressione potrebbe deteriorarsi in 
seguito all’utilizzo o all’inutilizzo prolungato. Se l’alleviamento della 
pressione non è più rilevabile e il cuscinetto in uretano diventa rigido, gli 
auricolari potrebbero perdere la loro funzione di isolamento acustico.
 Non lavare gli auricolari a isolamento acustico. Mantenerli asciutti ed 
evitare l’accumulo di acqua nei cuscinetti in uretano per alleviare la 
pressione. Diversamente, il deterioramento potrebbe verificarsi prima del 
previsto.
Rimozione di un auricolare (vedere fig. -)
Tenendo la cuffia, ruotare le parti interne dell’auricolare ed estrarre 
l’auricolare.
 Suggerimento
Se l’auricolare scivola e non si riesce a rimuoverlo, avvolgerlo con un panno 
morbido asciutto.
Applicazione di un auricolare (vedere fig. -)
Spingere le parti all’interno dell’auricolare nella cuffia fino a ricoprire 
completamente la parte sporgente della cuffia.
Rimozione delle cuffie
Dopo l’utilizzo, rimuovere le cuffie lentamente.
Nota
Le cuffie sono concepite per aderire perfettamente alle orecchie. Se le cuffie 
vengono premute eccessivamente durante l’utilizzo o rimosse troppo 
rapidamente, possono causare lesioni.
L’utilizzo delle cuffie può produrre un suono acustico del diaframma. Non 
si tratta di un’anomalia.
Caratteristiche tecniche
Tipo:  Chiuso, doppia armatura bilanciata
Unità pilota:  Doppia armatura bilanciata
Capacità di potenza:  100 mW (IEC*)
Impedenza:  48 Ω a 1 kHz
Sensibilità:  102 dB**
Risposta in frequenza:  4 Hz – 25.000 Hz
Cavo:  1,2 m, collare con cavo litz OFC
Spina:  Minispina stereo a L placcata in oro
Massa:  circa 6 g (senza cavo)
Accessori in dotazione
Auricolari in gomma siliconica ibrida: SS (rosso) (2), S (arancione) (2), M 
(verde) (collegato all’unità in fabbrica) (2), L (azzurro) (2)
Auricolari a isolamento acustico: S (arancione) (2), M (verde) (2), L 
(azzurro) (2)
Dispositivo di regolazione del cavo (consente di avvolgere il cavo fino a 50 
cm) (1)
Custodia di trasporto (1)
Istruzioni per l’uso (1)
*  IEC = Commissione Elettrotecnica Internazionale
** Ingresso 150 mV
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifiche senza 
preavviso.
Precauzioni
 Mantenere le cuffie sempre pulite, specialmente l’interno degli auricolari 
in gomma (vedere fig. ). 
Se si sono depositati polvere o cerume all’interno degli auricolari, è 
possibile che si riscontrino difficoltà di ascolto.
 L’uso delle cuffie ad alto volume può incidere sull’udito. Per la sicurezza 
stradale, non utilizzarle quando si guida o si va in bicicletta.
 Maneggiare con cura le unità pilota.
 Non collocare pesi e non esercitare pressione sulle cuffie: ciò potrebbe 
deformare le cuffie durante periodi di inutilizzo prolungati.
 Gli auricolari potrebbero deteriorarsi in seguito all’uso o all’inutilizzo 
prolungato.
 Installare in modo saldo gli auricolari sulle cuffie. Se un auricolare si 
stacca accidentalmente e rimane all’interno dell’orecchio, potrebbero 
verificarsi lesioni.
 Conservare gli auricolari lontano dalla portata dei bambini, onde evitare 
l’ingerimento accidentale o il soffocamento.
 Non lasciare le cuffie stereo in un luogo esposto alla luce diretta del sole, 
al calore o all’umidità.
Nota sull’elettricità statica
In condizioni di aria molto secca, si potrebbe avvertire una lieve sensazione 
di formicolio nelle orecchie. La causa è l’elettricità statica accumulata nel 
corpo e non un problema di funzionamento delle cuffie.
L’effetto può essere ridotto al minimo indossando abiti realizzati in tessuti 
naturali.
È possibile ordinare auricolari delle cuffie opzionali sostitutivi dal 
proprio rivenditore Sony.
Trattamento del dispositivo elettrico o elettronico a 
fine vita (applicabile in tutti i paesi dell’Unione 
Europea e in altri paesi europei con sistema di raccolta 
differenziata)
Questo simbolo sul prodotto o sulla confezione indica che il 
prodotto non deve essere considerato come un normale 
rifiuto domestico, ma deve invece essere consegnato ad un 
punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchi 
elettrici ed elettronici. Assicurandovi che questo prodotto sia smaltito 
correttamente, voi contribuirete a prevenire potenziali conseguenze 
negative per l’ambiente e per la salute che potrebbero altrimenti essere 
causate dal suo smaltimento inadeguato. Il riciclaggio dei materiali aiuta a 
conservare le risorse naturali. Per informazioni più dettagliate circa il 
riciclaggio di questo prodotto, potete contattare l’ufficio comunale, il 
servizio locale di smaltimento rifiuti oppure il negozio dove l’avete 
acquistato.
In caso di smaltimento abusivo di apparecchiature elettriche e/o 
elettroniche potrebbero essere applicate le sanzioni previste dalla normativa 
applicabile (valido solo per l’Italia).
Avviso per i clienti: le seguenti informazioni riguardano 
esclusivamente gli apparecchi venduti in paesi in cui sono applicate 
le direttive UE
Produttore: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Giappone
Per la conformità del prodotto in ambito UE: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Germania
Nederlands
Stereohoofdtelefoon
Kenmerken
 Nieuw ontwikkelde dubbele driver met gebalanceerde behuizing 
De nieuw ontwikkelde driver van microformaat (volledig bereik + 
woofer) zorgt voor vlotte en zuivere vocale klanken met rijke en krachtige 
lage tonen.
 Nieuw ontwikkelde behuizing met dubbele laag 
De binnenbehuizing uit magnesium houdt de drivers stevig op hun plaats 
voor een vlotte geluidsrespons. De speciale buitenbehuizing uit 
trillingsabsorberend ABS-plastic voorkomt ongewenste trillingen voor 
heldere midden- en hoge tonen.
 Geluidsonderdrukkend ontwerp 
Het geluidsonderdrukkende ontwerp dempt omgevingsgeluiden en 
geluidslekken.
 Ultrakleine behuizing 
De driver met gebalanceerde behuizing maakt een ultrakleine behuizing 
en een optimaal gebruikscomfort mogelijk.
 Oordopjes 
4 formaten hybride oordopjes uit siliconenrubber (SS, S, M, L) voor een 
goede pasvorm en een langdurig gebruikscomfort. 
3 formaten geluidsisolerende oordopjes (S, M, L) voor een efficiënte 
demping van omgevingsgeluiden.
Hoe te gebruiken
De bijgeleverde kabelregelaar gebruiken (zie afb. )
U kunt de kabellengte regelen door de kabel te winden rond de 
kabelregelaar.
(U kunt tot 50 cm kabel rond de kabelregelaar winden. Als u de kabel 
verder rond de kabelregelaar windt, raakt deze sneller los van de 
kabelregelaar.)
1 Wind de kabel rond de kabelregelaar.
2 Druk de kabel in de kabelopening om deze vast te klemmen.
Opmerking
Zorg ervoor dat u de stekker of het gesplitste deel van de kabel niet rond de 
kabelregelaar windt; hierdoor wordt er te veel druk op de kabel uitgeoefend, 
die vervolgens kan breken.
De hoofdtelefoon dragen (zie afb. )
1 Neem de rechter- en de linkerzijde van de hoofdtelefoon in uw 
rechter- en linkerhand en houd deze vast zoals weergegeven.
Het oordopje gemarkeerd met  beschikt over een reliëfpunt om de 
linkerkant te kunnen herkennen.
2 Plaats de hoofdtelefoon zoals weergegeven comfortabel in uw 
oren.
3 Beweeg de oordopjes eventueel wat heen en weer om deze goed 
te doen passen.
De oordopjes correct bevestigen (zie afb. )
Als de oordopjes niet perfect in uw oren passen, is het mogelijk dat u lage 
tonen niet hoort. Om te kunnen genieten van een betere geluidskwaliteit, 
gebruikt u een ander formaat of type oordopjes, of past u de positie van de 
oordopjes aan zodat deze comfortabel in uw oren passen. Als de oordopjes 
niet in uw oren passen, probeert u een ander formaat of type. U kunt het 
formaat van de oordopjes controleren aan de hand van de kleur aan de 
binnenkant (zie afb. - voor de hybride oordopjes uit siliconenrubber 
en - voor de geluidsisolerende oordopjes).
Wanneer u de oordopjes vervangt, draait u deze stevig op de hoofdtelefoon 
om te verhinderen dat een oordopje loskomt en in uw oor achterblijft.
Hybride oordopjes uit siliconenrubber (zie afb. -)
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
Klein
Groot
SS 
(Rood)
S 
(Oranje)
M 
(Groen)
L 
(Lichtblauw)
De hybride oordopjes uit siliconenrubber reinigen
Verwijder de oordopjes van de hoofdtelefoon en reinig deze met een mild 
zeepsopje.
Geluidsisolerende oordopjes (zie afb. -)
De bijgeleverde geluidsisolerende oordopjes passen comfortabel in uw oren 
zodat deze de omgevingsgeluiden efficiënt dempen.
Formaten van oordopjes (binnenkleur)
Klein
Groot
S 
(Oranje)
M 
(Groen)
L 
(Lichtblauw)
Opmerkingen
 Langdurig gebruik van de geluidsisolerende oordopjes kan uw oren 
vermoeien wegens de aansluitende vorm. Stop het gebruik van de 
oordopjes als u ongemakken of pijn in uw oren ervaart.
 Het drukverlichtende urethaankussen is uiterst zacht. Knijp daarom niet 
in het urethaankussen en trek er niet aan. Als het urethaankussen scheurt 
of loskomt van de oordopjes, neemt deze niet langer een correcte positie 
in en zullen de oordopjes niet langer geluidsisolerend werken.
 Het drukverlichtende urethaankussen kan verslijten na lang gebruik of 
een lange opbergtijd. Als de drukverlichtende werking niet langer 
aanwezig is en het urethaankussen hard is geworden, zijn de oordopjes 
mogelijk niet langer geluidsisolerend.
 Was de geluidsisolerende oordopjes niet. Zorg ervoor dat deze droog 
blijven en vermijd dat er zich water verzamelt in de drukverlichtende 
urethaankussens. Hierdoor kunnen deze namelijk vroegtijdig hun 
werking verliezen.
Een oordopje losmaken (zie afb. -)
Houd de hoofdtelefoon vast, draai het binnenste deel van het oordopje los 
en trek het oordopje eraf.
 Tip
Als het oordopje uit uw handen glijdt en u er niet in slaagt het los te maken, 
draait u het in een zachte droge doek.
Een oordopje bevestigen (zie afb. -)
Druk het binnenste deel van het oordopje in de hoofdtelefoon tot het 
uitstekende deel van de hoofdtelefoon volledig bedekt is.
De hoofdtelefoon afnemen
Verwijder na het gebruik de hoofdtelefoon voorzichtig uit uw oren.
Opmerking
De hoofdtelefoon is ontworpen om goed aan te sluiten in uw oren. Als u 
tijdens het gebruik hard op de hoofdtelefoon drukt of deze te snel uit uw 
oren haalt, kan deze letsels veroorzaken.
Als u de hoofdtelefoon draagt, kunt u een klik horen van het membraan. 
Dit wijst niet op een defect.
Technische gegevens
Type:  gesloten, dubbele gebalanceerde 
behuizing
Driver:  dubbele gebalanceerde behuizing
Vermogenscapaciteit:  100 mW (IEC*)
Impedantie:  48 Ω bij 1 kHz
Gevoeligheid:  102 dB**
Frequentiebereik:  4 Hz – 25.000 Hz
Kabel:  1,2 m, OFC Litz-kabel die in de nek kan 
worden gedragen
Stekker:  vergulde L-vormige stereoministekker
Massa:  ong. 6 g (zonder kabel)
Bijgeleverde accessories
Hybride oordopjes uit siliconenrubber: SS (rood) (2), S (oranje) (2), M 
(groen) (in de fabriek aan het apparaat bevestigd) (2), L (lichtblauw) (2)
Geluidsisolerende oordopjes: S (oranje) (2), M (groen) (2), L (lichtblauw) 
(2)
Kabelregelaar (windt de kabel op tot een lengte van 50 cm) (1)
Draaghoes (1)
Gebruiksaanwijzing (1)
*  IEC = Internationale Elektrotechnische Commissie
** Invoer 150 mV
Wijzigingen in ontwerp en technische gegevens zijn voorbehouden zonder 
voorafgaande kennisgeving.
Voorzorgsmaatregelen
 Zorg ervoor dat uw hoofdtelefoon altijd hygiënisch is, vooral aan de 
binnenkant van de rubberen oordopjes (zie afb. ). 
Als er zich stof of oorsmeer in de oordopjes bevindt, is het mogelijk dat 
geluiden minder goed hoorbaar zijn.
 Wanneer u de hoofdtelefoon gebruikt bij een hoog volume, kan dit 
gehoorschade veroorzaken. Gebruik voor uw veiligheid de hoofdtelefoon 
niet tijdens het rijden of fietsen.
 Wees voorzichtig met de drivers.
 Plaats geen gewicht op de hoofdtelefoon en oefen er geen druk op uit; dit 
kan er namelijk voor zorgen dat de hoofdtelefoon vervormd raakt 
wanneer deze lang wordt opgeborgen.
 De oordopjes kunnen verslijten na lang gebruik of een lange opbergtijd.
 Bevestig de oordopjes stevig op de hoofdtelefoon. Als een oordopje per 
ongeluk loslaat en in uw oor achterblijft, kan dit letsels veroorzaken.
 Bewaar de oordopjes op een plaats die niet bereikbaar is voor kinderen 
om onopzettelijk inslikken of verstikking te voorkomen.
 Laat de stereohoofdtelefoon niet liggen op een plaats die blootgesteld is 
aan direct zonlicht, warmte of vocht. 
Opmerking over statische elektriciteit
Bij een erg droge lucht is het mogelijk dat u lichte tintelingen voelt op uw 
oren. Dit is het gevolg van statische elektriciteit die in uw lichaam wordt 
opgebouwd en duidt niet op een defect van de hoofdtelefoon.
Dit effect kan worden geminimaliseerd door kledij te dragen die gemaakt is 
uit natuurlijke materialen.
Optionele vervangende oordopjes kunnen besteld worden bij uw 
dichtstbijzijnde Sony-handelaar.
Verwijdering van oude elektrische en elektronische 
apparaten (van toepassing in de Europese Unie en 
andere Europese landen met gescheiden 
inzamelingssystemen)
Dit symbool op het product of op de verpakking wijst erop 
dat dit product niet als huishoudelijk afval mag worden 
behandeld. Het moet echter naar een inzamelingspunt 
worden gebracht waar elektrische en elektronische 
apparatuur wordt gerecycled. Als u ervoor zorgt dat dit product op de 
correcte manier wordt verwerkt, helpt u mogelijke negatieve gevolgen voor 
mens en milieu die zouden kunnen veroorzaakt worden in geval van 
verkeerde afvalbehandeling te voorkomen. Het recycleren van materialen 
draagt bij tot het behoud van natuurlijke bronnen. Voor meer details in 
verband met het recyclen van dit product, kan u contact opnemen met de 
gemeentelijke instanties, de organisatie belast met de verwijdering van 
huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht.
Opmerking voor klanten: de volgende informatie geldt enkel voor 
apparatuur verkocht in landen waar de EU-richtlijnen van kracht zijn
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japan
Voor EU-product conformiteit: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Duitsland
12
1
2
3
Earbud
Oreillette
Ohrpolster
Almohadilla
Auricolare
Oordopje
Auricular
Wkładka douszna
Füldugó
Tactile dot
Point tactile
Fühlbarer Punkt
Punto táctil
Punto tattile
Reliëfpunt
Ponto táctil
Wypukłość
Tapintható pont
Sectional View
Vue en coupe
Schnittansicht
Vista del alzado de la sección
Vista in sezione
Dwarsdoorsnede
Vista seccional
Przekrój poprzeczny
Keresztmetszeti nézet
Coloured parts
Parties colorées
Farbige Teile
Partes coloreadas
Componenti colorati
Gekleurde delen
Partes coloridas
Kolorowe części
Színes részek
Pressure-relieving  
urethane cushion
Coussin en uréthane  
réduisant les tensions
Druckmilderndes Urethanpolster
Protector de uretano para aliviar la presión
Cuscinetto in uretano per alleviare la pressione
Drukverlichtend urethaankussen
Almofadas em uretano para alívio de pressão
Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem
Nyomást enyhítő uretánpárna
 
 
English
Stereo headphones
Features
 Newly developed Dual Balanced Armature driver unit 
Newly developed micro-size driver unit (full-range + woofer) reproduces 
smooth and clear vocal, with rich and powerful bass.
 Newly developed Double Layered Housing 
Magnesium inner housing holds the driver units rigidly for smooth sound 
response. Vibration-absorbing ABS plastic outer housing prevents 
unwanted vibration for clear mid-high range.
 Noise-blocking design 
Noise-blocking design attenuates ambient noise and sound leakage.
 Super-small body 
Balanced Armature driver unit allows for a super small body, and ultimate 
wearing comfort.
 Earbuds 
4 sizes of hybrid silicone rubber earbuds (SS, S, M, L), for secure fit and 
long-term wearing comfort. 
3 sizes of noise isolation earbuds (S, M, L), for effective attenuation of 
ambient noise.
How to use
Using the supplied cord adjuster (see fig. )
You can adjust the cord length by winding the cord on the cord adjuster.
(The cord can be wound to the cord adjuster up to 50 cm. If you wind 
more, the cord comes off from the cord adjuster easily.)
1 Wind the cord.
2 Push cord into slot hole to secure in place.
Note
Do not wind the plug or split section of the cord, as it will strain the cord 
and may cause a wire break.
Wearing the headphones (see fig. )
1 Determine right and left headphone and hold them as in the 
illustration.
There is a tactile dot on the unit marked  to distinguish the left side.
2 Fit the headphones into your ears snugly, as in the illustration.
3 Adjust the headphone to fit snugly in your ear.
Installing the earbuds correctly (see fig. )
If the earbuds do not fit your ears correctly, low-bass sound may not be 
heard. To enjoy better sound quality, change the earbuds to another size or 
type, or adjust the earbuds position to sit on your ears comfortably and fit 
your ears snugly. If the earbuds do not fit your ears, try another size or type. 
Confirm the size of the earbuds by checking the colour inside (see fig. -
 for hybrid silicone rubber earbuds and - for noise isolation 
earbuds).
When you change the earbuds, install them firmly on the headphones to 
prevent the earbud from detaching and remaining in your ear.
About hybrid silicone rubber earbuds (see fig. -)
Earbud sizes (inside colour)
Small
Large
SS 
(Red)
S 
(Orange)
M 
(Green)
L 
(Light blue)
To clean the hybrid silicone rubber earbuds
Remove the earbuds from the headphones, and wash them with a mild 
detergent solution.
About noise isolation earbuds (see fig. -)
Supplied noise isolation earbuds provides a snug fit for effective attenuation 
of ambient noise.
Earbud sizes (inside colour)
Small
Large
S 
(Orange)
M 
(Green)
L 
(Light blue)
Notes
 Prolonged use of the noise isolation earbuds may strain your ears due to 
their snug fit. If you have experience discomfort or pain in your ears, 
discontinue use.
 The pressure-relieving urethane cushion is extremely soft. Therefore, do 
not pinch or pull the urethane cushion. If the urethane cushion is broken 
or detached from the earbuds, it will not take its correct position and the 
earbuds will lose their noise isolation function.
 The pressure-relieving urethane cushion may deteriorate due to long-
term storage or use. If the pressure-relieving power is lost and the 
urethane cushion becomes hard, the earbuds may lose their noise 
isolation function.
 Do not wash the noise isolation earbuds. Keep them dry, and avoid 
accumulation of water in the pressure-relieving urethane-cushions. Not 
doing so may cause early deterioration.
To detach an earbud (see fig. -)
While holding the headphone, twist the parts inside of the earbud and pull 
the earbud off.
 Tip
If the earbud slips and cannot be detached, wrap it in a dry soft cloth.
To attach an earbud (see fig. -)
Push the parts inside of the earbud into the headphone until the projecting 
part of the headphone is fully covered.
Removing the headphones
After use, remove the headphones slowly.
Note
Headphones are designed to fit closely in your ears. If the headphones are 
pressed hard while in use or taken off too quickly, they may cause injury.
Wearing headphones may produce a diaphragm click sound. This is not a 
malfunction.
Specifications
Type:  Closed, Dual Balanced Armature
Driver unit:  Dual Balanced Armature
Power handling capacity:  100 mW (IEC*)
Impedance:  48 Ω at 1 kHz
Sensitivity:  102 dB**
Frequency response:  4 Hz – 25,000 Hz
Cord:  1.2 m, OFC litz cord neck-chain
Plug:  Gold-plated L-shaped stereo mini plug
Mass:  Approx. 6 g (without cord)
Supplied accessories
Hybrid silicone rubber earbuds: SS (red) (2), S (orange) (2), M (green) 
(attached to the unit at the factory) (2), L (light blue) (2)
Noise isolation earbuds: S (orange) (2), M (green) (2), L (light blue) (2)
Cord adjuster (winds cord up to 50 cm) (1)
Carrying case (1)
Operating Instructions (1)
*  IEC = International Electrotechnical Commission
** 150 mV input
Design and specifications are subject to change without notice.
Precautions
 Please keep your headphones clean at all times especially inside the 
rubber earbud. (see fig. ) 
If any dust or ear wax is inside the earbud, you may experience some 
listening difficulties.
 Listening with headphones at high volume may affect your hearing. For 
traffic safety, do not use while driving or cycling.
 Handle the driver units carefully.
 Do not put weight or pressure on the headphones as it may cause the 
headphones to deform during long storage.
 The earbuds may deteriorate due to long-term storage or use.
 Install the earbuds firmly onto the headphones. If an earbud accidentally 
detaches and is left in your ear, it may cause injury.
 Store the earbuds where children cannot reach in order to prevent from 
accidental ingestion or choking.
 Do not leave the stereo headphones in a location subject to direct 
sunlight, heat or moisture.
Note on static electricity
In particularly dry air conditions, mild tingling may be felt on your ears. 
This is a result of static electricity accumulated in the body, and not a 
malfunction of the headphones.
The effect can be minimized by wearing clothes made from natural 
materials.
Optional replacement earbuds can be ordered from your nearest Sony 
dealer.
Disposal of Old Electrical & Electronic Equipment 
(Applicable in the European Union and other European 
countries with separate collection systems)
This symbol on the product or on its packaging indicates 
that this product shall not be treated as household waste. 
Instead it shall be handed over to the applicable collection 
point for the recycling of electrical and electronic equipment. 
By ensuring this product is disposed of correctly, you will 
help prevent potential negative consequences for the environment and 
human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste 
handling of this product. The recycling of materials will help to conserve 
natural resources. For more detailed information about recycling of this 
product, please contact your local Civic Office, your household waste 
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notice for customers: the following information is only applicable to 
equipment sold in countries applying EU directives
Manufacturer: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japan
For EU product compliance: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 
61, 70327 Stuttgart, Germany
Português
Auscultadores estéreo
Características
 Recém-desenvolvida unidade accionadora de Armação 
Equilibrada Dupla 
A unidade accionadora de microdimensão recém-desenvolvida (gama 
total + woofer) reproduz um som vocal suave e nítido, com graves 
poderosos e profundos.
 Compartimento de dupla camada recém-desenvolvido 
O compartimento interior em magnésio acomoda as unidades 
accionadoras de forma rígida para um som suave. O compartimento 
exterior em plástico ABS com absorção de vibrações  evita vibrações 
indesejadas, para proporcionar sons de gama média-alta nítidos.
 Design de bloqueio do ruído 
O design de bloqueio do ruído atenua o ruído ambiente e as fugas de som.
 Corpo extremamente reduzido 
A unidade accionadora de Armação Equilibrada permite que o corpo dos 
auscultadores seja extremamente reduzido, proporcionando o máximo 
conforto de utilização.
 Auriculares 
4 tamanhos de auriculares em borracha de silicone híbrido (SS, S, M, L), 
para uma utilização segura e confortável de longa duração. 
3 tamanhos de auriculares para isolamento do ruído (S, M, L), para uma 
atenuação eficaz do ruído ambiente.
Como utilizar
Utilizar o regulador de cabo fornecido (ver fig. )
Pode regular o comprimento do cabo, enrolando-o no regulador de cabo.
(O cabo pode ser enrolado no regulador de cabo até 50 cm. Se enrolar um 
comprimento superior, o cabo sai do regulador de cabo facilmente.)
1 Enrole o cabo.
2 Pressione o cabo no sentido do orifício da ranhura para o fixar no 
lugar.
Nota
Não enrole a ficha ou a secção dividida do cabo, uma vez que colocará o 
cabo sob tensão, podendo quebrá-lo.
Utilizar os auscultadores (ver fig. )
1 Determine qual o auscultador direito e esquerdo e pegue nos 
mesmos conforme a ilustração.
Existe um ponto táctil na unidade com a marca  para distinguir o lado 
esquerdo.
2 Coloque os auscultadores nos ouvidos de modo bem ajustado, 
conforme a ilustração.
3 Ajuste o auscultador de modo a ficar bem encaixado no ouvido.
Instalar os auriculares correctamente (ver fig. )
Se os auriculares não encaixarem correctamente nos ouvidos, pode não 
conseguir ouvir os sons graves. Para desfrutar de uma melhor qualidade de 
som, utilize auriculares com outro tamanho ou tipo ou ajuste a posição dos 
auriculares de modo a ajustarem-se confortavelmente aos seus ouvidos. Se 
os auriculares não encaixarem devidamente nos ouvidos, experimente 
outro tamanho ou tipo. Confirme o tamanho dos auriculares, verificando a 
cor do interior (ver fig. - para auriculares em borracha de silicone 
híbrido e - para auriculares para isolamento do ruído).
Quando mudar de auriculares, instale-os de modo firme nos auscultadores 
para evitar que os auriculares saiam e permaneçam dentro do ouvido.
Sobre os auriculares em borracha de silicone híbrido (ver fig. -)
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequeno
Grande
SS 
(Vermelho)
S 
(Cor-de-laranja)
M 
(Verde)
L 
(Azul claro)
Para limpar os auriculares em borracha de silicone híbrido
Retire os auriculares dos auscultadores e lave-os com uma solução de 
detergente suave.
Sobre os auriculares para isolamento do ruído (ver fig. -)
Os auriculares para isolamento do ruído fornecidos proporcionam um 
encaixe justo, para uma atenuação eficaz do ruído ambiente.
Tamanhos de auricular (cor interior)
Pequeno
Grande
S 
(Cor-de-laranja)
M 
(Verde)
L 
(Azul claro)
Notas
 A utilização prolongada de auriculares para isolamento do ruído pode 
provocar tensão nos ouvidos devido ao seu encaixe justo. Se sentir 
desconforto ou dor nos ouvidos, interrompa a utilização.
 A almofada em uretano para alívio de pressão é extremamente macia. Por 
isso, não trilhe nem puxe a almofada em uretano. Se a almofada em 
uretano partir ou sair dos auriculares, não ficará na posição correcta e os 
auriculares irão perder a sua função de isolamento do ruído.
 A almofada em uretano para alívio de pressão pode deteriorar-se devido a 
uma utilização ou armazenamento prolongado. Se se perder a capacidade 
de alívio de pressão e a almofada em uretano ficar rígida, os auriculares 
poderão perder a função de isolamento do ruído.
 Não lave os auriculares para isolamento do ruído. Mantenha-os secos e 
evite a acumulação de água nas almofadas em uretano para alívio de 
pressão. Se não o fizer, poderá ocorrer a deterioração prematura.
Para retirar um auricular (ver fig. -)
Enquanto segura no auscultador, torça as peças do interior do auricular e 
puxe o auricular para fora.
 Sugestão
Se o auricular escorregar e não conseguir retirá-lo, envolva-o num pano 
macio e seco.
Para colocar um auricular (ver fig. -)
Introduza as peças do interior do auricular no auscultador até a parte 
saliente do auscultador ficar totalmente tapada.
Retirar os auscultadores
Após a utilização, retire lentamente os auscultadores.
Nota
Os auscultadores foram concebidos para um encaixe justo nos seus ouvidos. 
Se os auscultadores forem pressionados com força durante a utilização ou 
retirados muito rapidamente, poderão provocar ferimentos.
A utilização de auscultadores poderá produzir um estalido do diafragma. 
Tal não se trata de uma avaria.
Especificações
Tipo:  Fechado, Armação Equilibrada Dupla
Unidade accionadora:  Armação Equilibrada Dupla
Capacidade de admissão de potência:   
100 mW (IEC*)
Impedância:  48 Ω a 1 kHz
Sensibilidade:  102 dB**
Resposta em frequência:  4 Hz – 25.000 Hz
Cabo:  1,2 m, cabo Litz OFC de colocação ao 
pescoço
Ficha:  Minificha estéreo em L dourada
Massa:  Aprox. 6 g (sem o cabo)
Acessórios fornecidos
Auriculares em borracha de silicone híbrido: SS (vermelho) (2), S (cor-de-
laranja) (2), M (verde) (instalados de fábrica na unidade) (2), L (azul claro) 
(2)
Auriculares para isolamento do ruído: S (cor-de-laranja) (2), M (verde) (2), 
L (azul claro) (2)
Regulador de cabo (enrola cabo até 50 cm) (1)
Bolsa de transporte (1)
Manual de Instruções (1)
*  IEC = Comissão Electrotécnica Internacional
** Entrada de 150 mV
O design e as especificações estão sujeitos a alterações sem aviso prévio.
Precauções
 Mantenha os auscultadores sempre limpos, especialmente o interior dos 
auriculares de borracha. (ver fig. ) 
Se houver pó ou cerume no interior do auricular, pode ter dificuldades 
em ouvir.
 Ouvir com o volume dos auscultadores muito alto pode afectar a sua 
audição. Para uma maior segurança rodoviária, não utilize os 
auscultadores enquanto conduz ou quando andar de bicicleta.
 Manuseie as unidades accionadoras cuidadosamente.
 Não coloque peso ou exerça pressão sobre os auscultadores, pois pode 
deformá-los durante um armazenamento prolongado.
 Os auriculares podem deteriorar-se devido a um armazenamento ou 
utilização prolongados.
 Instale os auriculares firmemente nos auscultadores. Se um auricular se 
soltar acidentalmente e ficar no seu ouvido, pode causar ferimentos.
 Guarde os auriculares num local onde as crianças não os consigam 
alcançar, para evitar a ingestão acidental ou asfixia.
 Não deixe os auscultadores estéreo num local sujeito à luz solar directa, 
calor ou humidade.
Nota sobre electricidade estática
Em condições de ar particularmente seco, pode sentir uma ligeira comichão 
nos ouvidos. É resultado da electricidade estática acumulada no corpo e 
não é uma avaria dos auscultadores.
O efeito pode ser minimizado se usar vestuário feito de materiais naturais.
Os auriculares de substituição opcionais podem ser encomendados ao 
seu representante Sony mais próximo.
Tratamento de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos 
no final da sua vida útil (Aplicável na União Europeia e 
em países Europeus com sistemas de recolha selectiva 
de resíduos)
Este símbolo, colocado no produto ou na sua embalagem, 
indica que este não deve ser tratado como resíduo urbano 
indiferenciado. Deve sim ser colocado num ponto de recolha 
destinado a resíduos de equipamentos eléctricos e 
electrónicos. Assegurando-se que este produto é correctamente depositado, 
irá prevenir potenciais consequências negativas para o ambiente bem como 
para a saúde, que de outra forma poderiam ocorrer pelo mau 
manuseamento destes produtos. A reciclagem dos materiais contribuirá 
para a conservação dos recursos naturais. Para obter informação mais 
detalhada sobre a reciclagem deste produto, por favor contacte o município 
onde reside, os serviços de recolha de resíduos da sua área ou a loja onde 
adquiriu o produto.
Nota para os clientes: as seguintes informações aplicam-se apenas 
ao equipamento comercializado nos países que aplicam as 
Directivas da UE
Fabricante: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 
Japão
Para a conformidade dos produtos na EU: Sony Deutschland GmbH, 
Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Alemanha
Polski
Słuchawki stereofoniczne
Cechy produktu
 Nowe podwójne jednostki sterujące typu Balanced Armature 
Nowe mikrojednostki sterujące (głośnik pełnozakresowy i głośnik 
niskotonowy) pozwalają na odtwarzanie klarownych, czystych wokali 
oraz bogatych i silnych niskich dźwięków.
 Nowa dwuwarstwowa obudowa 
Wewnętrzna obudowa z magnezu gwarantuje solidne mocowanie 
jednostek sterujących i klarowne dźwięki. Obudowa zewnętrzna z 
pochłaniającego drgania plastiku ABS pozwala uniknąć niepożądanych 
drgań i zapewnić czyste dźwięki w średnich i wysokich częstotliwościach.
 Konstrukcja odcinająca hałas 
Konstrukcja odcinająca hałas pozwala wyciszyć dźwięki z otoczenia i 
zapobiec przedostawaniu się odtwarzanej muzyki na zewnątrz.
 Mały rozmiar 
Jednostka sterująca typu Balanced Armature pozwala na zachowanie 
bardzo małego rozmiaru przy wysokim komforcie użytkowania.
 Wkładki douszne 
4 rozmiary hybrydowych wkładek dousznych silikonowo-gumowych (SS, 
S, M, L) zapewniają bezpieczne noszenie i długotrwałą wygodę. 
3 rozmiary wkładek izolujących hałas (S, M, L) gwarantują skuteczne 
wyciszenie hałasu otoczenia.
Użytkowanie
Przy użyciu regulatora przewodu (wchodzącego w skład 
zestawu) (patrz rys. )
Długość przewodu można regulować, nawijając przewód na regulator.
(Na regulator można nawinąć maks. 50 cm przewodu. Nadmiar przewodu 
łatwo spada z regulatora).
1 Nawiń przewód.
2 Wciśnij przewód do otworu tak, aby się nie ruszał.
Uwaga
Nie należy nawijać wtyku ani rozgałęzienia przewodu, ponieważ powoduje 
to naprężenie przewodu i może spowodować jego przerwanie.
Noszenie słuchawek (patrz rys. )
1 Znajdź prawą i lewą słuchawkę, a następnie złap w sposób 
pokazany na rysunku.
Po stronie pałąka oznaczonej literą  znajduje się wypukły punkt, który 
pozwala odróżnić lewą stronę.
2 Włóż dokładnie słuchawki do uszu w sposób pokazany na 
rysunku.
3 Ustaw wkładki douszne tak, aby gładko weszły do ucha.
Poprawne zakładanie wkładek dousznych (patrz rys. )
Jeśli wkładki douszne nie są poprawnie włożone do uszu, mogą nie być 
słyszane tony niskie. Aby uzyskać lepszą jakość odsłuchu, należy wybrać 
wkładki douszne w innym rozmiarze lub zmienić ich ustawienie tak, aby 
można je było dobrze wkładać i komfortowo nosić. Jeśli wkładki douszne 
nie pasują do uszu, należy użyć wkładek o innym rozmiarze lub innego 
typu. Każdy rozmiar jest oznaczony odpowiednim kolorem na wewnętrznej 
części wkładek (patrz rys. - dla hybrydowych wkładek dousznych 
silikonowo-gumowych i - dla wkładek izolujących szum).
Wymieniane wkładki douszne należy obrócić, aby założyć je w sposób 
pewny na słuchawkach i uniemożliwić zsunięcie wkładki i pozostanie jej w 
uchu.
Informacje o hybrydowych wkładkach dousznych silikonowo-
gumowych (patrz rys. -)
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
Małe
Duże
SS 
(Czerwony)
S 
(Pomarańczowy)
M 
(Zielony)
L 
(Jasnoniebieski)
Czyszczenie hybrydowych wkładek dousznych silikonowo-
gumowych
Należy zdjąć wkładki douszne ze słuchawek i umyć je roztworem łagodnego 
detergentu.
Informacje o wkładkach izolujących hałas (patrz rys. -)
Wchodzące w skład zestawu wkładki do izolacji hałasu pozwalają na 
wygodne noszenie i skuteczne wyciszenie szumów otoczenia.
Rozmiary wkładek dousznych (kolor wewnętrzny)
Małe
Duże
S 
(Pomarańczowy)
M 
(Zielony)
L 
(Jasnoniebieski)
Uwagi
 Długie używanie wkładek do izolacji hałasu może spowodować 
zmęczenie uszu z powodu ich dopasowania. Jeśli pojawi się uczucie 
dyskomfortu lub pojawi się ból w uchu, przestań używać słuchawek.
 Wyściółka uretanowa chroniąca przed uciskiem jest bardzo miękka. Nie 
wolno jej szczypać lub ciągnąć. Wyściółka uretanowa, która zostanie 
uszkodzona lub odczepi się od wkładek, nie ustawi się w prawidłowej 
pozycji. Wskutek tego wkładki stracą funkcję izolacji hałasu.
 W wyniku długotrwałego użytkowania lub przechowywania wkładka 
uretanowa może ulec uszkodzeniu. Jeśli funkcja ochrony przed uciskiem 
zostanie utracona, a wyściółka stwardnieje, wkładki mogą utracić funkcję 
izolacji hałasu.
 Nie wolno myć wkładek izolujących hałas. Należy zachować je suche i 
unikać gromadzenia się wody w wyściółce uretanowej. W przeciwnym 
przypadku może dojść do szybszego zużycia się wkładek.
Zdejmowanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Złap słuchawkę, obróć elementy znajdujące się we wkładce i ją wyciągnij.
 Wskazówka
Jeśli wkładka douszna ślizga się i nie można jej wyjąć, należy ją owinąć 
suchym, miękkim materiałem.
Zakładanie wkładki dousznej (patrz rys. -)
Wciśnij elementy znajdujące się we wkładce do słuchawki tak, aby 
słuchawka była całkowicie zakryta.
Zdejmowanie słuchawek
Gdy nie chcesz już słuchać muzyki, zdejmij powoli słuchawki.
Uwaga
Słuchawki zostały tak zaprojektowane, aby dobrze pasować do uszu. Jeśli 
słuchawki zostaną dociśnięte w czasie używania lub zdejmowania, może to 
doprowadzić do obrażeń.
Podczas noszenia słuchawek można usłyszeć dźwięk kliknięcia emitowany 
przez ich membranę. Nie oznacza to awarii.
Dane techniczne
Typ:  Zamknięty, podwójne typu Balanced 
Armature
Jednostki sterujące:  Podwójne typu Balanced Armature
Moc maksymalna:  100 mW (IEC*)
Impedancja:  48 Ω przy 1 kHz
Czułość:  102 dB**
Pasmo przenoszenia:  4 Hz – 25 000 Hz
Przewód:  1,2 m, przewód licowy OFC, do noszenia 
na szyi
Wtyk:  Pozłacany miniwtyk stereofoniczny w 
kształcie litery L
Masa:  Ok. 6 g (bez przewodu)
Dostarczone wyposażenie
Hybrydowe wkładki douszne silikonowo-gumowe: SS (czerwone) (2), S 
(pomarańczowe) (2), M (zielone; zamocowane fabrycznie) (2), L 
(jasnoniebieskie) (2)
Wkładki izolujące hałas: S (pomarańczowe) (2), M (zielony) (2), L 
(jasnoniebieskie) (2)
Regulator przewodu (nawija do 50 cm przewodu) (1)
Futerał (1)
Instrukcja obsługi (1)
*  IEC = Międzynarodowa Komisja Elektrotechniczna
** Wejście 150 mV
Konstrukcja i dane techniczne mogą ulec zmianie bez powiadomienia.
Środki ostrożności
 Słuchawki powinny być zawsze czyste. Dotyczy to zwłaszcza wnętrza 
gumowej wkładki dousznej (patrz rys. ). 
Jeśli wewnątrz wkładki dousznej znajdują się kurz i woskowina, mogą 
wystąpić problemy z odsłuchem.
 Słuchanie przez słuchawki muzyki o wysokim poziomie głośności może 
mieć szkodliwy wpływ na słuch. Ze względu na bezpieczeństwo ruchu 
drogowego, nie wolno używać słuchawek podczas jazdy pojazdami lub 
rowerem.
 Należy ostrożnie obchodzić się z jednostkami sterującymi. 
 Nie wolno pozostawić słuchawek pod naciskiem lub ciężarem przez 
dłuższy czas, gdyż może to doprowadzić do ich odkształcenia.
 Wkładki douszne mogą niszczyć się w wyniku długotrwałego 
przechowywania lub użytkowania.
 Wkładki douszne należy mocno założyć na słuchawki. Jeśli wkładka 
douszna przypadkowo zsunie się i pozostanie w uchu, może to być 
przyczyną obrażeń.
 Przechowuj wkładki w miejscu niedostępnym dla dzieci. Pozwoli to 
uniknąć połknięcia wkładek lub zakrztuszenia się nimi.
 Nie wolno pozostawiać słuchawek stereofonicznych w lokalizacji 
narażonej na bezpośrednie działanie światła słonecznego, wysokiej 
temperatury lub wilgoci.
Uwagi dotyczące elektryczności statycznej
Przy bardzo niskiej wilgotności powietrza może wystąpić uczucie 
mrowienia w uszach. Jest to spowodowane nagromadzeniem się ładunków 
statycznych na ciele. Nie jest to oznaka uszkodzenia słuchawek.
Efekt ten można zminimalizować poprzez noszenie odzieży z naturalnych 
włókien.
Zapasowe nauszniki można zamówić u najbliższego sprzedawcy 
produktów Sony.
Pozbywanie się zużytego sprzętu (stosowane w 
krajach Unii Europejskiej i w pozostałych krajach 
europejskich stosujących własne systemy zbiórki)
Ten symbol na produkcie lub jego opakowaniu oznacza, że 
produkt nie może być traktowany jako odpad komunalny, 
lecz powinno się go dostarczyć do odpowiedniego punktu 
zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego, w celu 
recyklingu. Odpowiednie zadysponowanie zużytego 
produktu zapobiega potencjalnym negatywnym wpływom na środowisko 
oraz zdrowie ludzi, jakie mogłyby wystąpić w przypadku niewłaściwego 
zagospodarowania odpadów. Recykling materiałów pomaga chronić 
środowisko naturalne. W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji 
na temat recyklingu tego produktu, należy skontaktować się z lokalną 
jednostką samorządu terytorialnego, ze służbami zagospodarowywania 
odpadów lub ze sklepem, w którym zakupiony został ten produkt.
Informacje dla klientów: poniższe informacje dotyczą wyłącznie 
urządzeń sprzedawanych w krajach, w ktorych obowiązują 
dyrektywy Unii Europejskiej
Producent: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 
Japonia
Wprowadzenie produktu na terenie RP: Sony Europe Ltd., The Heights, 
Brooklands, Weybridge, Surrey KT13 0XW, Wielka Brytania
Informacje o zgodności produktu z wymaganiami UE: Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, Niemcy
Magyar
Sztereo fejhallgató
Jellemzők
 Újonnan kifejlesztett, kettős kiegyensúlyozott armatúra típusú 
hangszóró 
Az újonnan kifejlesztett, mikroméretű hangszóró (teljes tartomány + 
mélynyomó) tiszta és egyenletes hangzást, valamint gazdag és erőteljes 
mély hangokat biztosít.
 Újonnan kifejlesztett kétrétegű burkolat 
A magnéziumból készült belső burkolat szilárdan tartja a hangszórókat, 
egyenletes hangátvitelt biztosítva. A rezgéselnyelő ABS műanyagból 
készült külső burkolat meggátolja a nem kívánt rezgést, tiszta hangzást 
nyújtva a középmagas tartományban.
 Zajszigetelő kialakítás 
A zajszigetelő kialakítás csökkenti a beszűrődő környezeti zajt, és a 
fejhallgatóból kiszűrődő hangot.
 Rendkívül kis méret 
A kiegyensúlyozott armatúra típusú hangszóró rendkívül kis méretet, így 
nagyon kényelmes viseletet tesz lehetővé.
 Füldugók 
4-féle méretű, jól illeszkedő és hosszú ideig kényelmesen viselhető hibrid 
szilikongumi füldugók (SS, S, M, L). 
3-féle méretű zajszigetelő füldugók (S, M, L) biztosítják a környezeti zajok 
hatékony csillapítását.
Használat
A mellékelt kábelhossz-beállító használata (lásd  ábra)
A kábel hosszát a kábelhossz-beállítóra felcsévélve lehet beállítani.
(A kábelhossz-beállítóra legfeljebb 50 cm kábelt lehet feltekercselni. Ha 
ennél többet tekercsel fel, a kábel könnyen letekeredhet a kábelhossz-
beállítóról.)
1 Tekercselje fel a kábelt.
2 A hasítékba nyomva rögzítse a kábelt.
Megjegyzés
Ne tekercselje fel a csatlakozódugaszt vagy a kábel hasított részét, mert a 
kábel megfeszülhet és elszakadhat.
A fülhallgató helyes viselése (lásd  ábra)
1 Keresse meg a jobb és bal fülhallgatót, és fogja meg őket az 
ábrának megfelelően.
A bal oldal megkülönböztetése érdekében az  jelölésű fülhallgatón egy 
tapintható pont van.
2 Az ábra szerint biztonságosan illessze a fülébe a fülhallgatókat.
3 Állítsa be úgy a füldugókat, hogy kényelmesen illeszkedjenek a 
fülébe.
A füldugók helyes felhelyezése (lásd  ábra)
Ha a füldugók nem pontosan illeszkednek a fülbe, akkor előfordulhat, hogy 
a mély hangokat nem lehet hallani. A jobb hangminőség érdekében 
használjon más méretű vagy típusú füldugókat, vagy igazítsa őket a fülébe 
úgy, hogy viseletük kényelmes legyen és teljesen kitöltsék a fülét. Ha a 
füldugók nem illeszkednek a fülébe, próbálkozzon más mérettel vagy 
típussal. A füldugó méretét a belsejében található színkód jelzi (lásd - 
ábra a hibrid szilikongumi füldugók és - ábra a hangszigetelő 
füldugók esetén).
A füldugók cseréjekor a megfelelő felszereléshez fordítsa el őket a 
fülhallgatón, megakadályozva, hogy a füldugó kiessen és a fülében 
maradjon.
A hibrid szilikongumi füldugók (lásd - ábra)
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
SS 
(piros)
S 
(narancssárga)
M 
(zöld)
L 
(világoskék)
A hibrid szilikongumi füldugók tisztítása
A füldugókat vegye le a fülhallgatóról, és enyhe mosogatószerrel mossa meg 
őket.
A hangszigetelő füldugók (lásd - ábra)
A mellékelt füldugók pontosan illeszkednek és hatékonyan csillapítják a 
környezeti zajokat.
Füldugóméretek (belső szín)
Kicsi
Nagy
S 
(narancssárga)
M 
(zöld)
L 
(világoskék)
Megjegyzések
 A hangszigetelő füldugók hosszú idejű használata a pontos illeszkedés 
miatt megerőltetheti a fülét. Ha kényelmetlenséget vagy fájdalmat érez, 
hagyja abba a használatát.
 A nyomást enyhítő uretánpárna rendkívül puha. Ezért ne csípje össze és 
ne húzza meg az uretánpárnát. Ha az uretánpárna elszakad vagy leválik a 
füldugókról, akkor nem a megfelelő helyzetben fognak állni, és a füldugók 
nem fogják csillapítani a zajokat.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után az uretánpárnák minősége 
romolhat. Ha a nyomást enyhítő képesség elveszik és az uretánpárna 
megkeményedik, akkor a füldugók elveszíthetik a zajcsillapítási 
képességüket.
 Ne mossa a hangszigetelő füldugókat. Tartsa őket szárazon, és ne hagyja, 
hogy víz gyűljön fel a nyomást enyhítő uretánpárnákon. Ha nem így tesz, 
akkor hamar használhatatlanná válhatnak.
A füldugó levétele (lásd - ábra)
A fülhallgatót megfogva csavarja meg a füldugó belsejében lévő részeket, és 
húzza le a füldugót.
 Tanács
Ha a füldugó csúszik és nem lehet levenni, burkolja be száraz, puha 
kendővel.
A füldugó felhelyezése (lásd - ábra)
A füldugó belső részét nyomja addig a fülhallgatóba, hogy a dugó teljesen 
befedje a fülhallgató kiálló részét.
A fejhallgató eltávolítása
A használatot követően lassan távolítsa el a fejhallgatót.
Megjegyzés
A fejhallgatót úgy alakították ki, hogy szorosan illeszkedjen a fülbe. Ha a 
fejhallgatót használat közben túl erősen nyomja a fülbe, vagy túl gyorsan 
veszi le, sérülést okozhat.
Előfordulhat, hogy a fejhallgató használata során kattogó membránhang 
hallható. Ez nem jelent hibás működést.
Műszaki adatok
Típus:  Zárt, kettős kiegyensúlyozott armatúra
Hangszóró:  Kettős kiegyensúlyozott armatúra
Teljesítmény:  100 mW (IEC*)
Impedancia:  48 Ω 1 kHz frekvencián
Érzékenység:  102 dB**
Frekvenciaátvitel:  4 Hz – 25 000 Hz
Kábel:  1,2 m, OFC litze nyaklánc
Csatlakozó:  Aranyozott L-alakú mini sztereó 
csatlakozódugó
Tömeg:  Kb. 6 g (kábel nélkül)
Mellékelt tartozékok
Hibrid szilikongumi füldugók: SS (piros) (2), S (narancssárga) (2), M (zöld) 
(gyárilag a készülékhez rögzítve) (2), L (világoskék) (2)
Zajszigetelő füldugók: S (narancssárga) (2), M (zöld) (2), L (világoskék) (2)
Kábelbeállító (50 cm hosszig feltekeri a kábelt) (1)
Hordozótok (1)
Használati útmutató (1)
*  IEC = Nemzetközi Elektrotechnikai bizottság
** 150 mV bemenet
A forma és a műszaki adatok előzetes bejelentés nélkül megváltozhatnak.
Óvintézkedések
 Kérjük, a fülhallgatót, különösen a gumi füldugó belsejét mindig tartsa 
tisztán (lásd  ábra). 
Ha a füldugóba por vagy fülzsír kerül, a hangminőség romlik.
 A fülhallgatót nagy hangerővel használva halláskárosodást szenvedhet. 
Forgalombiztonsági okokból járművezetés vagy kerékpározás közben ne 
használja a fülhallgatót.
 Óvatosan kezelje a hangszórókat.
 A fülhallgatókra ne helyezzen súlyt és ne gyakoroljon nyomást, mert 
hosszú tárolás esetén a fülhallgatók deformálódhatnak.
 Hosszú idejű tárolás vagy használat után a füldugók minősége romolhat.
 A füldugókat szilárdan rögzítse a fülhallgatóra. Ha a füldugó véletlenül 
leválik és a fülében marad, sérülést okozhat.
 A füldugókat olyan helyen tárolja, ahol gyerekek nem férhetnek hozzájuk, 
mert lenyelhetik és ez fulladást okozhat.
 A sztereo fejhallgatót óvja a közvetlen napsugárzástól, a hőtől és a 
nedvességtől.
Megjegyzés a statikus elektromosságról
Elsősorban száraz levegőben előfordulhat, hogy enyhe bizsergést érez a 
fülében. Ez a testen felhalmozódott sztatikus elektromos töltés és nem a 
fülhallgató hibás működésének eredménye.
Ez a hatás természetes anyagokból készült ruházat viselésével csökkenthető.
Tartalék vagy csere-fülpárnát a legközelebbi Sony-forgalmazónál lehet 
rendelni.
Feleslegessé vált elektromos és elektronikus 
készülékek hulladékként való eltávolítása 
(Használható az Európai Unió és egyéb európai 
országok szelektív hulladékgyűjtési rendszereiben)
Ez a szimbólum a készüléken vagy a csomagolásán azt jelzi, 
hogy a terméket ne kezelje háztartási hulladékként. Kérjük, 
hogy az elektromos és elektronikai hulladék gyűjtésére 
kijelölt gyűjtőhelyen adja le. A feleslegessé vált termék helyes 
kezelésével segít megelőzni a környezet és az emberi egészség károsodását, 
mely bekövetkezhetne, ha nem követi a hulladékkezelés helyes módját. Az 
anyagok újrahasznosítása segít a természeti erőforrások megőrzésében. A 
termék újrahasznosítása érdekében további információért forduljon a 
lakhelyén az illetékesekhez, a helyi hulladékgyűjtő szolgáltatóhoz vagy 
ahhoz az üzlethez, ahol a terméket megvásárolta.
Megjegyzés a vásárlóknak: az alábbi információ csak az Európai 
Unió irányelveit alkalmazó országokban eladott berendezésekre 
vonatkozik
Gyártó: Sony Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokió, 108-0075 Japán
Európai uniós termékbiztonság: Sony Deutschland GmbH, Hedelfinger 
Strasse 61, 70327 Stuttgart, Németország
XBA-2
©2012   Sony Corporation
Printed in Thailand
4-299-290-62(1)
Stereo 
Headphones
Operating Instructions
Mode d’emploi
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
Istruzioni per l’uso
Gebruiksaanwijzing
Manual de Instruções 
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Návod k obsluze
Návod na používanie
Инструкция по эксплуатации
Інструкція з експлуатації
Οδηγίες λειτουργίας
Инструкции за работа
Instrucţiuni de utilizare
Navodila za uporabo
Produktspecifikationer
| Varumärke: | Sony | 
| Kategori: | Ljud i video | 
| Modell: | XBA-2 | 
Behöver du hjälp?
Om du behöver hjälp med Sony XBA-2 ställ en fråga nedan och andra användare kommer att svara dig
Ljud i video Sony Manualer
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         14 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         9 Januari 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         24 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         12 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         6 Oktober 2024
                        
                    
                                                            
                        
                         1 Augusti 2024
                        
                    
                                                            Sony Manualer
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         19 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025
                        
                    
                                                            
                        
                         18 Oktober 2025